LIHAT: Remaja menjelaskan mengapa dia menantang pendapat ibunya tentang anti vaksin
-
0:02 - 0:03Terimakasih untuk ketua Alexander
-
0:03 - 0:04Senat Murray,
-
0:04 - 0:06Dan yang terhormat anggota dewan
-
0:06 - 0:07Untuk kesempatan berpidato hari ini
-
0:07 - 0:09Selamat pagi, semuanya.
-
0:09 - 0:11Perkenalkan, nama saya Ethan Lindenberger
-
0:11 - 0:13Dan aku senior di Sekolah
Tinggi Norwalk -
0:13 - 0:15Dan ibuku adalah pendukung anti vaksin
-
0:15 - 0:18Yang percaya bahwa vaksin
menyebabkan autisme dan kerusakan otak -
0:18 - 0:21juga tidak bermanfaat untuk kesehatan
dan aman untuk masyarakat -
0:21 - 0:23Meskipun opini itu
telah berulangkali dibantah -
0:23 - 0:25oleh para peneliti
-
0:25 - 0:28Aku menjalani seluruh hidupku
tanpa berbagai jenis vaksin -
0:28 - 0:32yang melawan berbagai penyakit
seperti campak, cacar air maupun folio -
0:32 - 0:34Bagaimanapun, di Bulan Desember
tahun 2018 -
0:34 - 0:37Aku mulai mengejar imunisasi
yang belum kulakukan -
0:37 - 0:39Walaupun ibuku menolaknya
-
0:39 - 0:42Akhirnya memulai cerita dan hari ini
dapat berpidato disini, -
0:42 - 0:44dan aku sangat bahagia untuk itu,
jadi terimakasih -
0:44 - 0:47Sekarang, untuk memahami
mengapa aku disini -
0:47 - 0:48dan apa yang sangat ingin aku bicarakan
-
0:48 - 0:51aku perlu memberitahu tentang kehidupanku
juga pola asuh -
0:52 - 0:54Aku tumbuh besar dengan
kepercayaan ibuku -
0:54 - 0:55bahwa vaksin itu berbahaya
-
0:55 - 0:57dan dia dengan terbuka dengan
pendapatnya -
0:57 - 0:58secara online juga offline
-
0:58 - 1:00dia akan menyuarakan
keprihatannya -
1:00 - 1:02dan penuh keyakinan dengan
kritikan yang keras -
1:02 - 1:04Selama aku hidup, banyak keraguan
yang tertanam, -
1:05 - 1:06dan pertanyaan yang muncul
-
1:06 - 1:08karena ibuku merima berbagai
macam reaksi -
1:08 - 1:09Tetapi dengan seiring waktu, itu
-
1:09 - 1:11tidak menunjukkan apapun
-
1:11 - 1:12Sekarang, sangat penting
-
1:12 - 1:13untuk memahami
-
1:13 - 1:14Sebagaimana aku berbicara
sebagai anak sekolah -
1:14 - 1:16dan mulai untuk berpikir
kritis untuk aku sendiri -
1:16 - 1:18Aku melihat infromasi pertahanan vaksin
-
1:18 - 1:20melebihi perhatiannya.
-
1:21 - 1:24Aku memulainya dengan memimpin
klub debat di Sekolah -
1:24 - 1:26juga mengikuti semua kebenaran dari semua
-
1:26 - 1:29dan menyadarinya salah satu
kualitas untuk debat -
1:29 - 1:31dan percakapan pada umumnya
-
1:31 - 1:33ketika terdapat diskusi
hal yang kontroversi -
1:33 - 1:36yang dimana selalu tampak dua sisi
untuk didiskusikan -
1:37 - 1:38Disana selalu terlihat adanya
-
1:38 - 1:40gugatan balik
atau bantahan -
1:40 - 1:41dan selalu ada sesuatu untuk
menyerang balik -
1:41 - 1:42dengan ketentuan dari perdebatan
-
1:43 - 1:45meskipun mungkin inti ini secara
keseluruhan -
1:45 - 1:46ini tidak betul debat tentang vaksin
-
1:46 - 1:50dan aku memberitahu ibuku dengan hal ini
-
1:50 - 1:51bahwa dia itu salah
-
1:52 - 1:54aku memberitahunya beberapa kali
-
1:54 - 1:58mencoba menjelaskan bahwa vaksin itu aman
dan aku harus divaksin -
1:59 - 2:01bahkan memberitahunya dengan
artikel dari CDC -
2:01 - 2:04mengklaim gagasan itu bahwa vaksin
menyebabkan autisme -
2:04 - 2:07dan dampaknya sangat berbahaya
-
2:07 - 2:09itu adalah salah
-
2:09 - 2:11salah satu contohnya dimana aku
memberitahu ibuku -
2:11 - 2:13dengan informasi dari CDC yang mengklaim
-
2:13 - 2:15bahwa vaksin tidak
menyebakan autisme -
2:15 - 2:16dia merespon bahwa
apa itulah yang -
2:16 - 2:17mereka inginkan supaya
kamu berpikir -
2:18 - 2:24skeptis dan khawatir munculnya
informasi ini mulai muncul -
2:24 - 2:27sekarang, percakapan seperti ini
meyakinkan kembali -
2:27 - 2:29bahwa ini menjadi bukti
dalam pembelaan tentang vaksin -
2:29 - 2:31setidaknya, dalam tingkat anekdotal,
-
2:31 - 2:34lebih besar daripada kesalahan
informasi yang sangat mengakar -
2:34 - 2:35ketika ibuku
berinterkasi dengan, -
2:35 - 2:37dan itu yang ingin aku utamakan kali ini
-
2:37 - 2:40Untuk memberantas penyakit
yang dapat dicegah, -
2:40 - 2:43yang ada di otakku, menjadi garis terdepan
dalam informasi ini -
2:44 - 2:47Ibuku akan beralih kepada grup online
anti vaksin di media sosial -
2:47 - 2:49mencari bukti dan membelanya
-
2:49 - 2:52daripada ke petugas kesehatan dan
sumber yang terjamin kredibilitasnya -
2:52 - 2:54mungkin ini terlihat seperti kebencian
-
2:54 - 2:57karena tidak ada dampak bahaya dari
vaksinasi -
2:57 - 2:58tetapi bukan dalam
masalah ini -
2:58 - 3:00ini masuk akal ibuku
mencintai anak-anaknya -
3:00 - 3:02dan menjadi perhatiannya
-
3:03 - 3:04kesalahan informasi ini menyebar
-
3:04 - 3:08dan hal ini tidak bisa dibenarkan
-
3:08 - 3:11tetapi aku membawa pengetahuanku bahwa
-
3:11 - 3:13itu merupakan bentuk respek dan sayang
-
3:13 - 3:14yang tidak aku setuju dengan ibuku
-
3:14 - 3:17dan dengan informasi yang ia dapatkan
-
3:17 - 3:18Aku mencoba untuk melanjutkan
-
3:18 - 3:20dan menjelaskan bahwa itu
informasi yang salah -
3:20 - 3:22Sekali lagi, bahwa vaksin
menyebabkan -
3:22 - 3:24autisme dan kerusakan otak,
-
3:24 - 3:25juga, wabah dari campak
-
3:25 - 3:28itu tidak menjadi perhatian masyarakat dan
amerika -
3:28 - 3:33dimana pemikiran itu yang mendorong
sumber yang dia tuju. -
3:34 - 3:38dan untuk beberapa individu dan
orgaisasi tertentu bahwa -
3:38 - 3:39informasi yang salah
-
3:39 - 3:40mereka menanamkan ketakutannya
-
3:40 - 3:42ke masyarakat demi
kepentingan mereka sendiri -
3:42 - 3:43dan melakukan itu dengan
-
3:43 - 3:45mengetahui bahwa informasi
itu salah -
3:45 - 3:47Untuk ibuku, cintanya, kasih sayang
-
3:47 - 3:49dan perhatian sebagai orang tua
-
3:49 - 3:51digunakan untuk mendesak rencana
-
3:51 - 3:54membuat kesalahan yang fatal
dan sumber yang salah -
3:54 - 3:57yang seharusnya menjadi konsentrasi utama
dari orang amerika -
3:57 - 3:59Walaupun sudah ada perubahan,
dan berbagai macam percobaan yang telah dilakukan -
3:59 - 4:01hampir 80% dari semua orang,
menurut Pew Research Center -
4:01 - 4:04bermula dari internet, untuk
pertanyaan yang terkait dengan kesehatan -
4:04 - 4:06Selanjutnya, aku lebih
menjelaskan statstik -
4:06 - 4:08dan bukti dengan
testimoni yang tertulis -
4:08 - 4:10Sekarang, apa dengan
hal ini aku ingin -
4:10 - 4:11pergi begitu saja hari ini
-
4:11 - 4:13dan semacam dengan
menyelasaikan ini. -
4:13 - 4:17walaupun ibuku akan beralih ke sumber
yang tidak jelas -
4:17 - 4:20yang ditinjau tidak memiliki bukti
atau informasi, -
4:20 - 4:23Aku bisa melihatnya dengan
bukti dan klaim yang jelas untukku -
4:23 - 4:24itu tidak akurat
-
4:24 - 4:25dan karena itu
-
4:25 - 4:28dan sempat berbicara dengan
ahli kesehatan profesional -
4:28 - 4:29dan informasi yang aku siapkan
-
4:29 - 4:32aku bisa menjelaskan secara ringkas dari
ketetapan secara ilmiah, -
4:33 - 4:36memberitahu tentang isu ini,
dengan memperhatikan dari pendidikan -
4:36 - 4:38dan menangani salah informasi dengan tepat
-
4:39 - 4:41karena bisa diubah, seperti
itu yang kulakukan -
4:42 - 4:44Meskipun, sekarang perdebatan
seputar vaksin -
4:44 - 4:46tidak perlu berpusat dari informasi
-
4:46 - 4:48dan khusus untuk kesehatan
dan keselamatan -
4:46 - 4:48itu mengapa pendidikan
sangat penting -
4:48 - 4:51dan kesalahan informasi itu berbahaya
- Title:
- LIHAT: Remaja menjelaskan mengapa dia menantang pendapat ibunya tentang anti vaksin
- Description:
-
Seorang murid dari Ohio yang mengatakan bahwa seluruh hidupnya tanpa beberapa jenis vaksin sebelum kongres dalam bahaya dari kesalahan informasi dan pendapat yang membentuk gerakan anti-vaxxer dan sangat beresiko bagi anak muda
tTerutama Ethan Lindenberger yang mendapatkan vaksin tanpa persetujuan dari orang tuanya sekalipun dia sudah cukup dewasa. Bertindak melawan pendapat ibunya yang salah bahwa vaksin menyebabkan autisme, kerusakan otak, dan penyakit lainnya.
"Ibuku adalah seorang pendukung anti vaksin [yang] percaya bahwa vaksin... tidak memberikan manfaat untuk kesehatan dan keamanan bagi masyarakat. Meskipun telah diberikan fakta seperti opini yang telah dibantah oleh para peneliti," Ucap Lindenberger kepada Komite senat di hari Selasa
- Video Language:
- English
- Team:
- Amplifying Voices
- Project:
- COVID-19 Pandemic
- Duration:
- 04:51
ary nuansa edited Indonesian subtitles for WATCH: Teen explains why he defied mother's anti-vaccination ideas | ||
Asrita H S edited Indonesian subtitles for WATCH: Teen explains why he defied mother's anti-vaccination ideas | ||
Asrita H S edited Indonesian subtitles for WATCH: Teen explains why he defied mother's anti-vaccination ideas | ||
Asrita H S edited Indonesian subtitles for WATCH: Teen explains why he defied mother's anti-vaccination ideas | ||
Asrita H S edited Indonesian subtitles for WATCH: Teen explains why he defied mother's anti-vaccination ideas | ||
Asrita H S edited Indonesian subtitles for WATCH: Teen explains why he defied mother's anti-vaccination ideas | ||
Asrita H S edited Indonesian subtitles for WATCH: Teen explains why he defied mother's anti-vaccination ideas | ||
Asrita H S edited Indonesian subtitles for WATCH: Teen explains why he defied mother's anti-vaccination ideas |