Educação e empregos para os surdos | Ruma Roka
-
0:07 - 0:09Você não entendeu nada, entendeu?
-
0:09 - 0:11(Risadas)
-
0:11 - 0:13Que 63 milhões de pessoas surdas na Índia
-
0:13 - 0:17pessoas que vão ano após ano, dia após dia
-
0:17 - 0:20tentando entender um mundo que não podem
ouvir. -
0:20 - 0:23Grande falta de entendimento e o estigma social
-
0:23 - 0:26de ter um filho diferentemente capaz.
-
0:26 - 0:28Pais correm de um lugar para outro
-
0:28 - 0:31tentando entender como criar seu filho.
-
0:31 - 0:34E eles são informados,
"Apesar de seu filho não poder ouvir, -
0:34 - 0:36não há nada de errado com a laringe dele.
-
0:36 - 0:38Não há nada de errado com
suas cordas vocais -
0:38 - 0:41ele pode ser eventualmente
ensinado a falar." -
0:41 - 0:46E lá inicia-se a jornada de anos gastos
tentando ensinar -
0:46 - 0:50aquela criancinha como articular palavras
que ele não pode ouvir. -
0:51 - 0:54Mesmo dentro da família, aquela
criancinha quer -
0:54 - 0:56se comunicar com seus pais.
-
0:56 - 1:00Ele quer fazer parte das conversas na
família. -
1:00 - 1:04Mas ele não pode. E ele não entende
por quê ninguém o escuta. -
1:05 - 1:07Então ele se sente isolado e perdido
-
1:07 - 1:10em uma habilidade crucial que é necessária
quando ele crescer. -
1:10 - 1:14Ele vai a escola pensando, "Okay, tenho fé
que as coisas serão diferentes." -
1:14 - 1:17E ele vê os professores
abrindo e fechando suas bocas -
1:17 - 1:20e escrevendo aquelas coisas estranhas
no quadro. -
1:20 - 1:23Sem entender, porque ele não pode ouvir,
-
1:23 - 1:27ele copia tudo,
regurgita isso nas provas, -
1:27 - 1:31e por decorar e um pouco de sorte,
ele termina a escola, nota dez. -
1:31 - 1:35Quais são suas chances de emprego?
-
1:35 - 1:38Aí está aquela criança que realmente
não teve nenhuma educação de verdade. -
1:38 - 1:41Palavras visuais, vocabulário de trinta
a quarenta palavras. -
1:41 - 1:46Ele está emocionalmente inseguro, ele está
provavelmente bravo com todo mundo também, -
1:46 - 1:49que tem, ele sente que tem
sistematicamente desabilitado-o -
1:49 - 1:53Onde ele trabalha?
Trabalho servil, trabalho não qualificado, -
1:53 - 1:56frequentemente em condições abusivas.
-
1:56 - 2:02Onde minha jornada de nascimento começou
em 2004. Eu não tenho, como Kelly disse, -
2:02 - 2:04eu não tenho nenhum parente que é surdo.
-
2:04 - 2:08Apenas uma atração estranha e, nenhum
pensamento racional. -
2:08 - 2:10Eu pulei neste mundo e aprendi
a língua de sinais. -
2:10 - 2:14Naquele momento, foi um desafio.
Ninguém queria... Ninguém parecia saber... -
2:14 - 2:17"O que é isso que tu quer aprender, Ruma?
Isso é uma língua?" -
2:17 - 2:22De qualquer forma, aprender língua de
sinais abriu minha vida a esta comunidade -
2:22 - 2:25que é extremamente silenciosa,
mas está transbordando -
2:25 - 2:28com paixão e curiosidade como
aprendizes visuais. -
2:28 - 2:31E eu ouvi as histórias deles do que
eles queriam fazer. -
2:31 - 2:39E um ano depois, em 2005, com uma pouca
economia de aproximadamente $5,000 -
2:39 - 2:42de uma apólice de seguro,
eu comecei este centro, -
2:42 - 2:46em um pequeno apartamento de dois quartos
com apenas seis alunos -
2:46 - 2:49e eu ensinando-os inglês
em língua de sinais -
2:50 - 2:53Os desafios, a necessidade naquela hora
naquele momento era, -
2:53 - 2:56como posso levar esses jovens
que apenas formaram no ensino médio -
2:56 - 2:58até empregos de verdade nas empresas?
-
2:58 - 3:03Empregos dignos, empregos que provem que
surdos não são idiotas? -
3:04 - 3:08Então, os desafios eram grandes.
Os surdos estavam anos acomodados a isso -
3:08 - 3:11e anos de tédio e escuridão.
-
3:11 - 3:14Eles tinham de acreditar em si mesmos.
Os pais tinham de estar convictos -
3:14 - 3:17que essa criança não é surda e burra.
-
3:17 - 3:19E ele é capaz de se manter de pé
por si próprio. -
3:19 - 3:21Mas o mais importante,
-
3:21 - 3:24será que o empregador empregaria
alguém que não podia falar, -
3:24 - 3:27não podia ouvir, e muitos não
não podiam ler nem escrever? -
3:27 - 3:31eu sentei com alguns amigos meus
da indústria, -
3:31 - 3:35e eu compartilhei com eles minha história
sobre o que significava ser surdo. -
3:35 - 3:39E eu entendi que existiam áreas claras em
empresas -
3:39 - 3:43onde surdos poderiam trabalhar, pessoas
surdas poderiam ser muito úteis. -
3:43 - 3:46E com poucos recursos,
nós criamos o primeiro -
3:46 - 3:49treinamento de currículo vocacional para
pessoas surdas no país. -
3:49 - 3:54Encontrar treinadores foi um problema.
Então eu treinei minhas crianças surdas, -
3:54 - 3:57meus alunos, a se tornarem os
professores para Surdos. -
3:57 - 4:01E esse é um trabalho que eles agarraram
com grande responsabilidade e orgulho. -
4:01 - 4:07Ainda que, o empregador estivesse cético.
Educação, qualificação, décimo passo. -
4:07 - 4:09"Não, não, não, Ruma,
não podemos emprega-lo." -
4:09 - 4:10Isso era um grande problema.
-
4:10 - 4:12"E mesmo se o empregássemos,
-
4:12 - 4:15Como nós falaríamos com ele? Ele não
lê, escreve. -
4:15 - 4:16Não pode ouvir/falar."
-
4:16 - 4:20Eu apenas os dizia, "Por favor podemos
dar um passo de cada vez? -
4:21 - 4:23Você sabe, podemos focar no que ele pode
fazer? -
4:23 - 4:26Ele é uma ótima pessoa visual. Ele pode
trabalhar. E... -
4:26 - 4:30e se isso funcionar maravilhosamente, se
não, iremos pelo menos saber." -
4:30 - 4:35Aqui eu gostaria de compartilhar uma
história sobre Vishu Kapoor. -
4:35 - 4:39Ele veio até nós em 2009 sem nenhuma
linguagem -
4:39 - 4:41Ele nem ao menos sabia língua de sinais.
-
4:41 - 4:45Tudo que ele via, processava em sua mente
era através dos seus olhos. -
4:45 - 4:47Sua mãe estava em desespero e ela dizia,
-
4:47 - 4:50"Ruma, posso por favor deixa-lo em
seu centro por duas horas? -
4:50 - 4:52É muito difícil para mim controlá-lo,
-
4:52 - 4:54você sabe lidar com ele 24 horas por dia."
-
4:54 - 4:58Então eu disse, "Sim, okay."
Como um serviço de acidentes. -
4:58 - 5:03Isso nos levou um ano e meio de um
trabalho muito meticuloso -
5:03 - 5:07para dar a Vishu uma língua.
A medida que ele começava a se comunicar e -
5:07 - 5:11ele adquiriu um senso próprio e ele
entendia que havia... -
5:11 - 5:14Digo, ele não podia ouvir,
mas podia fazer tantas coisas -
5:14 - 5:16Ele descobriu que gostava de trabalhar
com computadores. -
5:16 - 5:18Nós o encorajamos, o motivamos,
-
5:18 - 5:23a o colocamos no nosso programa de T.I.
Ele passou em todos os testes, você sabe, -
5:23 - 5:26muito pelo meu nervosismo.
Uma oportunidade veio um dia -
5:26 - 5:28no desenvolvimento de
uma muito conhecida empresa de T.I, -
5:28 - 5:32e apenas pela exposição e a experiência,
eu disse, -
5:32 - 5:35"Deixemos o Vishu ir a esta
entrevista de emprego também." -
5:35 - 5:38Vishu foi lá e passou em todos os
testes técnicos. -
5:38 - 5:42Mesmo assim eu disse, "Ah, eu só espero
que ele consiga ficar no trabalho -
5:42 - 5:44por pelo menos 6 meses."
-
5:44 - 5:46Agora já faz 1 ano e meio,
-
5:46 - 5:50Vishu ainda está lá,
e ele não é apenas -
5:50 - 5:53'oh, aquele coitadinho trabalhando
em um ambiente ouvinte,' -
5:53 - 5:58Ele está ganhando notoriedade como melhor
empregado do mês, não uma mas duas vezes. -
5:58 - 6:01(Aplausos)
-
6:01 - 6:04E eu quero compartilhar com vocês que,
hoje, nos levou por volta de -
6:04 - 6:08um ano e meio para ensinar
uma pessoa surda a se preparar -
6:08 - 6:10para entrar neste mundo real
que nós conhecemos. -
6:10 - 6:15Em um curto tempo de 6 anos, hoje
500 dos meus maravilhosos jovens alunos -
6:15 - 6:20estão trabalhando em algumas das
melhores organizações da indústria: -
6:20 - 6:24em perfis de design gráfico,
no desenvolvimento de organizações de T.I, -
6:24 - 6:28em hospitalidade,
em quebra de barreiras empregatícias -
6:28 - 6:31como na segurança, e nos bancos.
-
6:31 - 6:34E também em pontos de vendas, e
em atendimento direto ao cliente. -
6:34 - 6:36(Aplausos)
-
6:36 - 6:40Diretamente encarando pessoas como você
e eu no KFC, nas cafeterias. -
6:40 - 6:42Eu apenas deixo a vocês uma pequena
reflexão que, -
6:42 - 6:44sim, a mudança é possível.
-
6:44 - 6:48E isso começa com apenas uma pequena
mudança na nossa perspectiva. -
6:48 - 6:49Muito obrigada.
-
6:49 - 6:56(Aplausos)
-
7:02 - 7:06E isto é aplauso,
é um sinal internacional para aplauso. -
7:06 - 7:08Muito obrigada.
- Title:
- Educação e empregos para os surdos | Ruma Roka
- Description:
-
Ruma Roka é a fundadora do Noida Deaf Society, que usa programas especializados vocacionais para ajudar os surdos a conseguirem empregos remunerados e serem integrados mais plenamente nas suas comunidades. Ela compartilha a poderosa história de como isso se tornou, através da sua força de vontade e trabalho duro.
[Nota: Nós queremos que você veja estas palestras exatamente como elas aconteceram! As cenas do arquivo talvez estejam um pouco mais embaçadas do que o normal TED.com palestras] - Video Language:
- English
- Duration:
- 07:10
Filipe Borges Ferrão edited Portuguese subtitles for Education and jobs for the deaf | Ruma Roka | ||
Filipe Borges Ferrão edited Portuguese subtitles for Education and jobs for the deaf | Ruma Roka |