Dějiny optických telegrafů (Jazyk mincí: 5/9)
-
0:05 - 0:09Signální oheň je bezpochyby jednou z nejstarších technologií
-
0:09 - 0:11pro přenos informací -
-
0:11 - 0:15pochází pravděpodobně už z doby, kdy člověk poprvé začal kotrolovaně využívat oheň.
-
0:15 - 0:19Umožňuje ovlivnit stav myšlení někoho jiného
-
0:19 - 0:21i přes velkou vzdálenost.
-
0:21 - 0:23Protože díky schopnosti zpozorovat
-
0:23 - 0:26přítomnost nebo naopak absenci čehokoliv,
-
0:26 - 0:30jsme schopni přepínat mezi dvěma stavy vědomí.
-
0:30 - 0:33Jeden rozdíl. Dva stavy.
-
0:35 - 0:37A když se podíváme zpět do historie,
-
0:37 - 0:39zjistíme, že toto bylo velmi důležité
-
0:39 - 0:41pro všechny armády,
-
0:41 - 0:44protože se spoléhají na efektivní komunikaci.
-
0:44 - 0:45Je to dobře vidět na příkladu
-
0:45 - 0:48řeckého mýtu o Kadmovi -
-
0:48 - 0:50fénickém princi, který představil Řekům
-
0:50 - 0:53fonetická písmena.
-
0:53 - 0:54Řecká abeceda -
-
0:54 - 0:56odvozená z fénických písmen -
-
0:56 - 0:58společně se světlem a levným papyrem
-
0:58 - 1:01způsobila přesun moci
-
1:01 - 1:04od knězů k armádě.
-
1:04 - 1:07A historie řeckého vojenství nám předkládá jasný důkaz
-
1:07 - 1:09prvních pokroků v komunikaci,
-
1:09 - 1:12v oblasti užívání signálních pochodní.
-
1:12 - 1:17Polybios byl řecký historik, který se narodil 200 př.n.l.
-
1:17 - 1:18Napsal dílo Dějiny, což je
-
1:18 - 1:20pokladnice různých detailů
-
1:20 - 1:23o komunikačních technologiích této doby.
-
1:23 - 1:26Napsal: "Schopnost jednat v tu pravou chvíli
-
1:26 - 1:30velmi přispívá úspěchu všech podniků.
-
1:30 - 1:34A signální ohně jsou tím nejefektivnějším prostředkem,
-
1:34 - 1:36který nám k tomu může pomoci."
-
1:36 - 1:40Nicméně, byl si vědom i jejich omezení.
-
1:40 - 1:41Napsal:
-
1:41 - 1:44Lidé se mohli předem domluvit, že vyšlou signál
-
1:44 - 1:47ve chvíli, kdy dorazí flotila do přístavu.
-
1:47 - 1:49Ale když byli nějací občané
-
1:49 - 1:51obviněni ze zrady
-
1:51 - 1:54nebo se ve městě odehrál nějaký masakr -
-
1:54 - 1:57věci, které se stávají často, ale nemohou být předvídány -
-
1:57 - 2:02pro všechny tyto záležitosti je dorozumívání pomocí signálního ohně nepoužitelné."
-
2:02 - 2:03Signální oheň je skvělý ve chvíli,
-
2:03 - 2:06kdy máme jen omezené množství různých sdělení -
-
2:06 - 2:11například jestli nepřítel dorazil nebo nedorazil.
-
2:11 - 2:14Nicméně, když rozsah zpráv -
-
2:14 - 2:17celkové množství možných sdělení - naroste,
-
2:17 - 2:20je potřeba si navzájem sdělit mnoho různých detailů.
-
2:20 - 2:23A v Dějinách Polybios popisuje technologii,
-
2:23 - 2:26kterou vyvinul Aeneas Tacticus -
-
2:26 - 2:28jeden z nejranějších řeckých spisovatelů, který se zabýval válečným uměním -
-
2:28 - 2:31v 4. století př. n. l.
-
2:31 - 2:34A jeho technologie byla popsána následovně:
-
2:34 - 2:36"Ti, kteří si navzájem potřebují sdělit
-
2:36 - 2:38novinky pomocí signálního ohně,
-
2:38 - 2:40by si měli obstarat dvě nádoby
-
2:40 - 2:43o přesně stejných rozměrech.
-
2:43 - 2:45Doprostřed nádoby poté vložit tyč
-
2:45 - 2:48rozdělenou na stejné části -
-
2:48 - 2:50každá z nich musí být jasně oddělená od té následující,
-
2:50 - 2:52označené řeckým písmenem."
-
2:52 - 2:54Každé písmeno odpovídá
-
2:54 - 2:57jedné zprávě v seznamu, který obsahuje
-
2:57 - 3:01ty nejčastější události, které ve válce mohou nastat.
-
3:01 - 3:04Při komunikaci poté postupovali následovně:
-
3:04 - 3:06Nejprve odesílatel zdvihl pochodeň,
-
3:06 - 3:08aby dal najevo, že chce vyslat zprávu.
-
3:08 - 3:10Adresát poté zdvihl svou pochodeň
-
3:10 - 3:12a tím dal najevo, že je připraven zprávu přijmout.
-
3:12 - 3:16Poté odesílatel opět spustil svojí pochodeň dolů
-
3:16 - 3:18a oba začli vyprazdňovat svoje nádoby
-
3:18 - 3:23pomocí otvoru stejné velikosti ve spodní části nádoby.
-
3:23 - 3:25Jakmile se dostali na úroveň, která symbolizovala danou událost,
-
3:25 - 3:27odesílatel zdvihl svoji pochodeň
-
3:27 - 3:31a tím dal najevo, že mají oba zastavit proud vody.
-
3:31 - 3:34Tím dostali vodu v nádobách na stejnou úroveň
-
3:34 - 3:39a sdíleli díky tomu zprávu navzájem.
-
3:39 - 3:41Tato šikovná metoda
-
3:41 - 3:45využívala rozdílů v čase pro přenos zpráv.
-
3:45 - 3:48Nicméně vyjadřovací schopnost této metody byla omezená,
-
3:48 - 3:51především kvůli její rychlosti.
-
3:51 - 3:53Polybios poté napsal i o novější metodě -
-
3:53 - 3:56kterou původně vymyslel Demokritos -
-
3:56 - 3:59o které tvrdil, že jí "zdokonalil
-
3:59 - 4:01a učinil schopnou vyslat -
-
4:01 - 4:03s velkou přesností -
-
4:03 - 4:05jakýkoliv druh akutní zprávy."
-
4:05 - 4:07Jeho metoda - nyní známa jako Polybiův čtverec -
-
4:07 - 4:09funguje takto:
-
4:09 - 4:11Dva lidé, odděleni velkou vzdáleností,
-
4:11 - 4:13mají každý deset pochodní -
-
4:13 - 4:15rozdělené do dvou skupin po pěti.
-
4:15 - 4:17Na začátku odesílatel zdvihne svou pochodeň
-
4:17 - 4:20a čeká, až mu příjemce odpoví.
-
4:20 - 4:23Poté odesílatel zapálí určitý počet pochodní
-
4:23 - 4:26z každé skupiny - a zdvihne je.
-
4:32 - 4:33Příjemce poté spočítá
-
4:33 - 4:37počet pochodní zapálených z první skupiny.
-
4:37 - 4:39Toto číslo označuje řadu
-
4:39 - 4:42v mřížce, kterou navzájem sdílejí.
-
4:42 - 4:44A druhá skupina pochodní
-
4:44 - 4:47označuje sloupec v této mřížce.
-
4:47 - 4:50V průsečíku řady a sloupce
-
4:50 - 4:52se nachází odeslané písmeno.
-
4:52 - 4:54Uvědomte si, že o této metodě můžeme uvažovat
-
4:54 - 4:57jako o výměně dvou symbolů.
-
4:57 - 5:00Každá ze skupin pěti pochodní je symbolem,
-
5:00 - 5:03který je omezen na pět variací -
-
5:03 - 5:05od jedné do pěti pochodní.
-
5:05 - 5:08Když počet těchto variací vynásobíme dohromady,
-
5:08 - 5:13dostaneme 5 x 5 = 25 různých možností -
-
5:13 - 5:15ne 5 + 5.
-
5:15 - 5:17Toto násobení ukazuje
-
5:17 - 5:21důležitost chápání kombinatoriky v našem příběhu.
-
5:21 - 5:25Toto bylo jasně vysvětleno už v 6. stol. př. n. l.
-
5:25 - 5:29v indickém textu o lékařství, který byl připisován Sushrutovi -
-
5:29 - 5:32starodávnému indickému mudrcovi - následovně:
-
5:32 - 5:35"Máme 6 druhů koření,
-
5:35 - 5:38kolik různých příchutí z nich můžeme namíchat?"
-
5:38 - 5:41Proces vytváření směsi
-
5:41 - 5:44může být rozdělen do šesti otázek:
-
5:44 - 5:47Přidáváš A? Ano, nebo ne?
-
5:47 - 5:49Přidáváš B?
-
5:49 - 5:50C?
-
5:50 - 5:51D?
-
5:51 - 5:52E?
-
5:52 - 5:54a F?
-
5:54 - 5:56Uvědomte si, že to můžeme zapsat i jako strom
-
5:56 - 5:59s různými posloupnostmi odpovědí -
-
5:59 - 6:052 x 2 x 2 x 2 x 2 x 2 = 64 ...
-
6:05 - 6:08Je tedy možné vytvořit
-
6:08 - 6:1164 různých posloupností odpovědí.
-
6:11 - 6:15Povšimněte si, že číslo n (počet otázek na ano-ne)
-
6:15 - 6:20nám dává 2 na n možných posloupností odpovědí.
-
6:20 - 6:24V roce 1605 Francis Bacon jasně vysvětlil,
-
6:24 - 6:27jak tento nápad umožňuje odeslat
-
6:27 - 6:29všechna písmena abecedy
-
6:29 - 6:31pomocí jednoho jediného rozdílu.
-
6:31 - 6:35O svém bilaterální šifře Bacon napsal:
-
6:35 - 6:38Rozmístění dvou písmen na pět míst
-
6:38 - 6:41dostačuje pro vyjádření 32 rozdílů.
-
6:41 - 6:44Tímto uměním se otevírá cesta, díky které může člověk
-
6:44 - 6:47vyjádřit své záměry
-
6:47 - 6:51z jakkoliv vzdáleného místa i s objekty, které jsou
-
6:51 - 6:53schopny signalizovat pouze dva odlišné stavy."
-
6:53 - 6:57Tato jednoduchá myšlenka používat jediného rozdílu
-
6:57 - 6:59k vyjádření všech písmen abecedy při komunikaci
-
6:59 - 7:01se opravdu ujala až v 17. století
-
7:01 - 7:04díky tomu, že byl vynalezen teleskop
-
7:04 - 7:08nejprve Lippersheyem v roce 1608 a poté Galileem v roce 1609.
-
7:08 - 7:11Protože tímto vzostla přibližovací schopnost lidského oka
-
7:11 - 7:16ze trojnásobné na osminásobnou, třiatřicetinásobnou - a tak dále.
-
7:16 - 7:18Takže pozorování rozdílů
-
7:18 - 7:21mohlo být uskutečňování na mnohem větší vzdálenost.
-
7:23 - 7:26Robert Hooke, anglický polyhistor, který se zajímal
-
7:26 - 7:30o zlepšení schopností lidského zraku pomocí čoček,
-
7:30 - 7:35nastartoval další pokrok, když v Královské společnosti v roce 1684 řekl,
-
7:35 - 7:38že najednou, "s trochou cviku může být
-
7:38 - 7:41v Paříži viděn stejný znak,
-
7:41 - 7:46který byl minutu předtím vyslán v Londýně."
-
7:46 - 7:48Následovala záplava různých vynálezů,
-
7:48 - 7:51které pomáhaly přenášet informace efektivněji
-
7:51 - 7:54a na větší vzdálenosti.
-
7:54 - 7:59Jedna z technologií z roku 1795 perfektně ukazuje použití
-
7:59 - 8:02jediného rozdílu pro libovolné sdělení.
-
8:02 - 8:06"Telegraf z klapek" lorda George Murraye
-
8:06 - 8:10byl britskou reakcí na hrozbu, kterou představoval pro Anglii Napoleon Bonaparte.
-
8:10 - 8:13Byl složen ze šesti otočných klapek,
-
8:13 - 8:17které mohly být nastaveny buď jako "otevřené", nebo "zavřené".
-
8:17 - 8:20Každou klapku si můžeme představit jako jeden rozdíl.
-
8:20 - 8:24S šesti klapkami máme k dispozici šest otázek - otevřeno nebo zavřeno -
-
8:24 - 8:29které nám dávají 2^6, neboli 64 rozdílů -
-
8:29 - 8:34což je dostatečné pro všechna písmena, čísla a další znaky.
-
8:34 - 8:38Pozorování tohoto telegrafu z klapek si můžeme také představit
-
8:38 - 8:40jako pozorování
-
8:40 - 8:45jedné ze 64 různých větví rozhodovacího stromu.
-
8:52 - 8:55A s pomocí teleskopu bylo nyní možné vysílat písmena
-
8:55 - 8:59pomocí majáků přes neuvěřitelné vzdálenosti.
-
8:59 - 9:01Tento objev z roku 1820
-
9:01 - 9:04pomohl k revoluční technologii,
-
9:04 - 9:07který navždy změnila, jak daleko tyto informace
-
9:07 - 9:10mohou cestovat mezi majáky.
-
9:10 - 9:12Toto pomohlo novým nápadům,
-
9:12 - 9:17které nás postupně přivedly do "informačního věku".
- Title:
- Dějiny optických telegrafů (Jazyk mincí: 5/9)
- Description:
-
The history of visual telegraphs from the signal fire to 18th Century semaphore lines. We visit ideas of Polybius, Aeneas Tactius, Sushruta, Francis Bacon, Robert Hooke and others.
References:
Communications: An International History of the Formative Years (Burns)
Understanding Media (McLuhan)
The Mathematical Theory of Communication (Shannon)
The Histories (Polybius)
translation link: http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Polybius/home.html) - Video Language:
- English
- Duration:
- 09:20
Czech Grammar Bot edited Czech subtitles for The history of optical telegraphs (Language of Coins 5/9) | ||
kasnezde edited Czech subtitles for The history of optical telegraphs (Language of Coins 5/9) |