Return to Video

History of Optical Telegraphs (Language of Coins: 5/9)

  • 0:05 - 0:09
    النار كإشارة بلا شك هي إحدى أقدم التقنيات
  • 0:09 - 0:11
    لإرسال المعلومات
  • 0:11 - 0:15
    فربما تعود إلى الإستخدام المتحكم به للنار
  • 0:15 - 0:19
    تسمح لشخص ما أن يؤثر في معتقدات شخص آخر
  • 0:19 - 0:21
    عبر المسافات
  • 0:21 - 0:23
    ومع القدرة على ملاحظة
  • 0:23 - 0:26
    حضور أو غياب شئ ما
  • 0:26 - 0:30
    فنحن قادرين على تبديل واحدة من
  • 0:30 - 0:33
  • 0:35 - 0:37
    وإذا نظرنا في التاريخ
  • 0:37 - 0:41
    فإننا نجد أن كان لهذا أهمية كبيرة للقوى العسكرية
  • 0:41 - 0:44
    والتي جميعها يعتمد على إتصالات فعالة
  • 0:44 - 0:45
    ومكان عظيم للبدء هو
  • 0:45 - 0:48
    مع أسطورة قدموس الإغريقية
  • 0:48 - 0:50
    وهو الأمير الفينيقي الذي قدم
  • 0:50 - 0:53
    الحروف الصوتية لبلاد الإغريق
  • 0:53 - 0:54
    الأبجدية الإغريقية
  • 0:54 - 0:56
    مأخوذة من الحروف الفينيقية
  • 0:56 - 0:58
    ومع أوراق البردي الرخيصة والخفيفة
  • 0:58 - 1:01
    فقد أثرت في إنتقال القوة
  • 1:01 - 1:04
    من الطبقة الكهنوتية إلى الطبقة العسكرية
  • 1:04 - 1:07
    حيث أن التاريخ الإغريقي العسكري يعطي دليلا واضحا
  • 1:07 - 1:09
    للتقدمات الأولى في التواصل
  • 1:09 - 1:12
    والتي تنبع من إستخدام الشعلة كإشارة
  • 1:12 - 1:17
    ولد المؤرخ الإغريقي بوليبياس في 200 قبل الميلاد
  • 1:17 - 1:20
    حيث كتب التاريخ والذي يعنبر كنز التفاصيل الدفين
  • 1:20 - 1:23
    وهو يعنى تكنولوجيا التواصل في ذالك الوقت
  • 1:23 - 1:26
    كتب: " قوة التصرف في الوقت المناسب
  • 1:26 - 1:30
    تساهم إلى حد كبير في نجاح المشاريع
  • 1:30 - 1:34
    والإشارات النارية الأداة الأكثر فعالية
  • 1:34 - 1:36
    والتي تساعدنا في القيام بذالك"
  • 1:36 - 1:40
    إلا أن حدود الإشارة النارية كان واضحا له
  • 1:40 - 1:41
    كتب:
  • 1:41 - 1:44
    " كان من الممكن لؤلائك الذين إتفقوا على هذا
  • 1:44 - 1:47
    لينقلوا المعلومات على سبيل الميثال وصول الأسطول
  • 1:47 - 1:49
    ولكن بالنسبة لبعض المواطنين
  • 1:49 - 1:51
    المذنبين بالخيانة
  • 1:51 - 1:54
    أو مجزرة حدثت في مكان ما في المدينة
  • 1:54 - 1:57
    وأشياء غالبا ما تحدث لاكنها لا ترى
  • 1:57 - 2:02
    كل هذه الأمور كانت عقبات للتواصل بالنار كإشارة
  • 2:02 - 2:03
    الإشارة النارية تكون فعالة
  • 2:03 - 2:06
    عندما يكون مجال تبادل الرسائل الممكنة صغيرة
  • 2:06 - 2:11
    مثل " الجيش وصل" أو" الجيش لم يصل"
  • 2:11 - 2:13
    على الرغم من ذالك, بينما ينمو مجال الرسالة
  • 2:13 - 2:17
    والذي هو عبارة عن العدد الكلي للرسائل الممكنة
  • 2:17 - 2:20
    فإن الحاجة للإتصال تنمي المزيد من الإختلافات
  • 2:20 - 2:23
    وفي هذا التاريخ, يصف بوليبياس تكنولوجيا طورها
  • 2:23 - 2:26
    اينيس تاكتكس
  • 2:26 - 2:28
    وهو واحد من الكتاب الإغريق الأوائل في فن الحرب
  • 2:28 - 2:31
    أخذت من القرن الرابع قبل الميلاد
  • 2:31 - 2:34
    حيث وصفت تكنولوجيته كالتالي
  • 2:34 - 2:36
    " أولائك الذين على وشك أو يتبادلوا
  • 2:36 - 2:38
    الأخبار العاجلة بينهما بواسطة الشعلة
  • 2:38 - 2:40
    ينبغي أن ينتجوا وعائين
  • 2:40 - 2:43
    بنفس العرض والعمق
  • 2:43 - 2:45
    وبالمنتصف يجب أن يمرروا حبل
  • 2:45 - 2:48
    يدخل في أقسام متساوية
  • 2:48 - 2:50
    كل منها يحدد عن الآخر
  • 2:50 - 2:52
    ويشار له بحرف إغريقي
  • 2:52 - 2:54
    حيث أن كل حرف ينبغي أن يتطابق
  • 2:54 - 2:57
    مع رسالة الإشارة في جدول مشاهدة
  • 2:57 - 3:01
    والذي يحتوي على الأحداث الأكثر إنتشارا التي تحدث في الحرب
  • 3:01 - 3:04
    وللتواصل, هم يقومون بالتالي:
  • 3:04 - 3:06
    أولا, يرفع المرسل شعلته
  • 3:06 - 3:08
    ليشير أن لديه رسالة
  • 3:08 - 3:10
    ثم يرفع المستقبل شعلته
  • 3:10 - 3:12
    مشيرا أنه قد إستلم الرسالة
  • 3:12 - 3:16
    ثم يقوم المرسل بتنزيل شعلته
  • 3:16 - 3:18
    ومن ثم يقوم كل منها بتصفية وعائه
  • 3:18 - 3:23
    من ثقب متساوي الحجم من الأسفل
  • 3:23 - 3:25
    الأن, عندما يتم التوصل للحدث
  • 3:25 - 3:27
    يرفع المرسل شعلته
  • 3:27 - 3:31
    ليشير أن عليهم أن يوقفوا تدفق الماء
  • 3:31 - 3:34
    وهذا ينتهي بمستويات مائية متساوية
  • 3:34 - 3:39
    تشير إلى أنه تم تبادل الرسالة
  • 3:39 - 3:41
    هذه الوسيلة العبقرية
  • 3:41 - 3:45
    إستخدمت إختلافات في الوقت لتعلم الرسائل
  • 3:45 - 3:48
    إلا أن قدرتها على التعبير كانت محدودة
  • 3:48 - 3:51
    وبشكل رئيسي بسبب السرعة البطيئة
  • 3:51 - 3:53
    ثم كتب بوليبياس عن وسيلة أحدث
  • 3:53 - 3:56
    والتي بالأساس إخترعها ديمتريوس
  • 3:56 - 3:59
    والتي إدعى إنه أنجزها بنفسه
  • 3:59 - 4:01
    وهي مؤكدة إلى حد ما وقادرة على التوصيل
  • 4:01 - 4:03
    بدقة
  • 4:03 - 4:05
    جميع أنواع الرسائل العاجلة
  • 4:05 - 4:07
    وسيلته والمعروفة الأن بمربع بوليبياس
  • 4:07 - 4:09
    تعمل كالآتي:
  • 4:09 - 4:11
    شخصين منفصلين بعدين
  • 4:11 - 4:15
    كل منهما لديه 10 شعل مقسمين في مجموعتين على منهما خمس شعل
  • 4:15 - 4:17
    وللبدء, يرفع المرسل شعلة
  • 4:17 - 4:20
    وينتظر المستقبل ليرد
  • 4:20 - 4:23
    ثم يشعل المرسل عدد معين من الشعل
  • 4:23 - 4:26
    من كل مجموعة من الشعل ويرفعهم
  • 4:32 - 4:33
    يثم يقوم المستقبل بعد
  • 4:33 - 4:37
    عدد الشعل المضائة في المجموعة الأولى
  • 4:37 - 4:39
    هذا العدد يشير إلى موضع الصف
  • 4:39 - 4:42
    في الشبكة الأبجدية التي يشركون بها
  • 4:42 - 4:44
    والمجموعة الثانية من الشعل
  • 4:44 - 4:47
    تشير إلى موضع العمود في الشبكة
  • 4:47 - 4:50
    وتقاطع عدد الصف والعمود
  • 4:50 - 4:52
    يدل على أنه تم إرسال الرسالة
  • 4:52 - 4:54
    تذكر أن هذه الوسلة من الممكن أن تأخذ
  • 4:54 - 4:57
    كتبادل لرمزين
  • 4:57 - 5:00
    كل مجموعة مكونة من خمس شعل عبارة عن رمز
  • 5:00 - 5:03
    والتي حددت بخمس إختلافات
  • 5:03 - 5:05
    من واحد إلى خمس شعل
  • 5:05 - 5:08
    تضرب هذه الرموز مع بعض
  • 5:08 - 5:13
    5×5 = 25 إختلاف
  • 5:13 - 5:15
    ليس 5 + 5
  • 5:15 - 5:17
    عملية الضرب هذه توضح
  • 5:17 - 5:21
    فهم مهم ومتكامل لقصنتا
  • 5:21 - 5:25
    شرح بوضوح في القرن السادس عشر قبل الميلاد
  • 5:25 - 5:29
    النص الهندي الطبي المنسوب لساسروتا
  • 5:29 - 5:32
    وهو حكيم هندي . كالتالي
  • 5:32 - 5:35
    عند إعطاء 6 أصناف من التوابل المختلفة
  • 5:35 - 5:38
    كم عدد المذاقات المختلفة التي يمكنك ان تقوم بها
  • 5:38 - 5:41
    حسنا, عملية الخلط
  • 5:41 - 5:44
    ممكن أن تحلل لستة أسئلة
  • 5:44 - 5:47
    هل تضيف أ ؟ نعم أم لا؟
  • 5:47 - 5:49
    هل تضيف ب؟
  • 5:49 - 5:50
    ج؟
  • 5:50 - 5:51
    د؟
  • 5:51 - 5:52
    ه؟
  • 5:52 - 5:54
    أو ع؟
  • 5:54 - 5:56
    تذكر أن هذا يضرب
  • 5:56 - 5:59
    بشجرة متواليات للإجابة المحتملة
  • 5:59 - 6:05
    2×2×2×2×2×2=64
  • 6:05 - 6:08
    64 متوالية
  • 6:08 - 6:11
  • 6:11 - 6:15
  • 6:15 - 6:20
  • 6:20 - 6:24
  • 6:24 - 6:27
  • 6:27 - 6:29
  • 6:29 - 6:31
  • 6:31 - 6:35
  • 6:35 - 6:38
  • 6:38 - 6:41
  • 6:41 - 6:44
  • 6:44 - 6:47
  • 6:47 - 6:51
  • 6:51 - 6:53
  • 6:53 - 6:57
  • 6:57 - 6:59
  • 6:59 - 7:01
  • 7:01 - 7:04
  • 7:04 - 7:08
  • 7:08 - 7:11
  • 7:11 - 7:16
  • 7:16 - 7:18
  • 7:18 - 7:21
  • 7:23 - 7:26
  • 7:26 - 7:30
  • 7:30 - 7:35
  • 7:35 - 7:38
  • 7:38 - 7:41
  • 7:41 - 7:46
  • 7:46 - 7:48
  • 7:48 - 7:51
  • 7:51 - 7:54
  • 7:54 - 7:59
  • 7:59 - 8:02
  • 8:02 - 8:06
  • 8:06 - 8:10
  • 8:10 - 8:13
  • 8:13 - 8:17
  • 8:17 - 8:20
  • 8:20 - 8:24
  • 8:24 - 8:29
  • 8:29 - 8:34
  • 8:34 - 8:38
  • 8:38 - 8:40
  • 8:40 - 8:45
  • 8:52 - 8:55
  • 8:55 - 8:59
  • 8:59 - 9:01
  • 9:01 - 9:04
  • 9:04 - 9:07
  • 9:07 - 9:10
  • 9:10 - 9:12
  • 9:12 - 9:17
Τίτλος:
History of Optical Telegraphs (Language of Coins: 5/9)
Περιγραφή:

The history of visual telegraphs from the signal fire to 18th Century semaphore lines. We visit ideas of Polybius, Aeneas Tactius, Sushruta, Francis Bacon, Robert Hooke and others.

References:
Communications: An International History of the Formative Years (Burns)
Understanding Media (McLuhan)
The Mathematical Theory of Communication (Shannon)
The Histories (Polybius)
translation link: http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Polybius/home.html)

more » « less
Video Language:
English
Duration:
09:20

Arabic subtitles

Incomplete

Αναθεωρήσεις Compare revisions