Return to Video

Trans 101 - The Basics

  • 0:00 - 0:01
    bir kere daha söyle
  • 0:01 - 0:02
    (kahkaha)
  • 0:02 - 0:05
    non-bi-nary(kahkaha)
  • 0:05 - 0:07
    pardon
  • 0:08 - 0:09
    (kahkaha)
  • 0:10 - 0:13
    3,2,1? (kahkaha)
  • 0:13 - 0:17
    cinsiyet kelimesini düşündüğümüzde aklımıza birçok kelime geliyor
  • 0:17 - 0:18
    genelde bize öğretilen düşünce...
  • 0:18 - 0:21
    insanlar kız ya da erkek olarak doğar
  • 0:21 - 0:24
    ve bacaklarımızın arasındaki neyse ona göre davranmamız bekleniyor
  • 0:24 - 0:27
    ama bu herkes için doğru değil
  • 0:27 - 0:29
    bu trans ve birden fazla cinsiyeti olan
  • 0:29 - 0:31
    insanları göz ardı ediyor
  • 0:31 - 0:34
    ve bu seride biz de bu konunun derinliklerine ineceğiz
  • 0:34 - 0:37
    trans olmak, cinsiyet kimliği ve bununla ilgili her şey
  • 0:37 - 0:39
    Trans 101 'e hoşgeldiniz.
  • 0:39 - 0:45
  • 0:45 - 0:50
  • 0:50 - 0:54
    geleneksel olarak cinsiyetimizin doğduğumuz vucüt tarafından belirlendiğini düşünürüz
  • 0:54 - 0:57
    insanlar doğduğunda dişi ya da eril olarak dünyaya gelir
  • 0:57 - 1:00
    ama vücutlarımız ve cinsiyetimiz çok ayrı şeyler
  • 1:00 - 1:03
    cinsiyet aslında birinin içsel benliğidir
  • 1:03 - 1:07
    bu dişi,eril, hiçbiri ya da ikisi
  • 1:07 - 1:10
    ya da tamamen bunlardan farklı olabilir
  • 1:10 - 1:14
    Bir bireyin cinisyetiyle ilişkisi zaman içinde değişebilir de
  • 1:14 - 1:17
    doğduğumuzda bize atanan cinsiyet bize
  • 1:17 - 1:19
    çevremizdeki insanlar tarafından zorlanabilir
  • 1:19 - 1:22
    "erkek ol" ya da " kız gibisin" gibi şeyler duymak
  • 1:22 - 1:24
    bize aslında kim olmamız gerektiği söyleniyor gibi olabilir
  • 1:24 - 1:27
    çoğu insan atanan cinsiyetiyle rahat hissediyor
  • 1:27 - 1:31
    ama bazı insanlar için bu etiket uyuşmuyor ya da doğru hissettirmiyor
  • 1:31 - 1:33
    ve buna da --
  • 1:33 - 1:36
    Transseksüel (kahkaha)
  • 1:36 - 1:40
  • 1:40 - 1:43
    büyük ihtimalle transseksüel ve ya çoklu cinsiyeti duymuşsunuzdur
  • 1:43 - 1:45
    bu cinsiyetinin doğduğunda atanan
  • 1:45 - 1:47
    ile tam olarak eşleşmediğidir
  • 1:47 - 1:49
    bir çok insan kısaca trans kelimesini de kullanbiliyor
  • 1:49 - 1:52
    bu bize atanan cinsiyetin hiçbir şey ifade etmediği, kısıtlayıcı
  • 1:52 - 1:55
    ya da uyuşmadığı anlamına da gelebilir
  • 1:55 - 1:57
    Bu çok geniş bir tanım gibi gelebilir
  • 1:57 - 1:59
    çünkü öyle
  • 1:59 - 2:01
    Ve bilmeniz gereken en önemli şey?
  • 2:01 - 2:03
    trans olmanın tek bir yöntemi yok
  • 2:03 - 2:06
    insanların kendini tanımladığı birçok yön olabilir
  • 2:06 - 2:08
    hepsini bilmekle alakalı değil
  • 2:08 - 2:11
    ama karşılaştığında değişikliğe açık olmak
  • 2:11 - 2:15
    ayrıca cinsiyet ve cinsel yöenlimin farklı şeyler olduğunu unutmamlısınız
  • 2:15 - 2:20
    Lezbiyen, biseksüel, seksüel, gey ya da heteroseksüel tamamen farklı şeyler
  • 2:20 - 2:22
    ama trans olmanın yanında bunların hepsiyiz de
  • 2:22 - 2:25
    trans olmamızın sebebi bunlar değil
  • 2:25 - 2:29
    bence benim için erkeklerden hoşlandığım için ya da onlarla daha kolay birlikte olabilmek için cinsiyet değiştirdiğim gibi bir beklenti var
  • 2:29 - 2:31
    için cinsiyet değiştirdiğim gibi bir beklenti var
  • 2:31 - 2:36
    Aslında, aşırı gey bir lezbiyenim
  • 2:36 - 2:40
  • 2:40 - 2:45
    cinsiyet kimliği ile ilgili konuştuğumuzda, insanlar genelde iki zıt grubu düşünüyor
  • 2:45 - 2:47
    tek yönlü dişi ya da eril
  • 2:47 - 2:50
    ve trans olduğunsa birinden diğerine geçtiğin
  • 2:50 - 2:52
    ama aslında bundan çok daha fazlası
  • 2:52 - 2:56
    basitçe, non-binary insanların kullandığı şemsiye bir terim
  • 2:56 - 2:59
    dişi ya da eril cinsiyet için tamamen eşleşmeyen cinsiyetler iiçin
  • 2:59 - 3:02
    ve bu cinsiyetini ikisinin karışımı hisseden bireyler için de geçerli
  • 3:02 - 3:05
    -çoğunlukla değişiyor - ya da tamamen ayrı bir şey
  • 3:05 - 3:08
    ya da cinsiyetle hiçbir alakası yok
  • 3:08 - 3:10
    fakrlı insanlar cinsiyetlerini tanımlamak için daha spesifik
  • 3:10 - 3:14
    terimler kullanabilirken diğerleri non-binary kullanıyor
  • 3:14 - 3:16
    ve non-binary olmayan trans bireyler--
  • 3:16 - 3:18
    kendilerini keskin biçimde kadın ya da erkek olarak tanımlayanlar--
  • 3:18 - 3:20
    kendilerini binary olarak tanıtabilir
  • 3:20 - 3:24
  • 3:24 - 3:27
    tran olamayan insanlar için de bir terim var ve bu cisgender
  • 3:27 - 3:30
    cisgender trans değil demenin bir yolu
  • 3:30 - 3:32
    siz kısaca cis olarak da duymuş olabilirsiniz
  • 3:32 - 3:35
    cisgender olmak kendinizi tanımladığınız cinsiyet
  • 3:35 - 3:38
    doğduğunuzda size atananla tamamen aynı olduğunda
  • 3:38 - 3:41
    terim Latince'den geliyor " aynı tarafta olma"
  • 3:41 - 3:45
    ve anlamı " diğer tarafta olma" olan transla zıt olarak kullanılıyor
  • 3:45 - 3:46
    alışılması gereken yeni bir kelime olabilir
  • 3:46 - 3:51
    ama "trans birey" ve "normal birey" arasındaki zıtlıktan kurtarıyor
  • 3:51 - 3:54
    onun yerine, sadece trans ya da cis
  • 3:54 - 3:56
    olmayı farklı yönler olarak tanıyor
  • 3:56 - 3:57
    yani eğer cisgender isen
  • 3:57 - 4:00
    lügatına eklemek için harika bir kelime
  • 4:00 - 4:04
  • 4:04 - 4:06
    Geçiş birisi sosyal ya da fiziksel olarak
  • 4:06 - 4:09
    cinisyetiyle hizalı olmak için adımlar atmasıdır
  • 4:09 - 4:11
    İlki sosyal geçiş
  • 4:11 - 4:14
    buna insanlarla nasıl iletişim kurduğumuz dahildir
  • 4:14 - 4:17
    trans birey olarak açılmak gibi--
  • 4:17 - 4:20
    bizi tanıtmak için insanlara farklı kelimeler ya da hitaplar kullanmasını istediğimiz zaman
  • 4:20 - 4:23
    ya da cinsiyetleştirilmiş yerlerle iletişimizii değiştirmek gibi
  • 4:23 - 4:24
    kullandığımız tuvalet gibi
  • 4:24 - 4:28
    fiziksel geçiş genelde bir bireyin dış görünüşü değişirmesini kapsar--
  • 4:28 - 4:29
    onlar için ne iyi hisseitiriyorsa
  • 4:29 - 4:31
    kıyafetler, makyaj, saç gibi
  • 4:31 - 4:35
    - ya da medikal destek almak -bunlar hormon tedavisi ya da ameliyat olabilir
  • 4:35 - 4:38
    Geçiş insanlardan onay almakla alakalı değil
  • 4:38 - 4:41
    ya da gerekli bir şekilde cisgender gibi gözükmekle
  • 4:41 - 4:44
    bu trans bir bireyin onlar için ne doğru hissettiriyorsa onu yapması ile ilgili
  • 4:44 - 4:46
    ve bu her insan için farklı olduğu anlamına geliyor
  • 4:46 - 4:49
    ayrıca geçişin aniden olmadığını bilmek de önemli
  • 4:49 - 4:53
    geçişin otomatik bir şey olduğunu düşünmek gibi bir düşünce var
  • 4:53 - 4:56
    yani bir peri anne var ve birden ortaya çıkıp
  • 4:56 - 4:58
    büyülü bir şekilde her şeyi değiştirdiği gibi!!
  • 4:58 - 5:02
    -geçiş aşamalı bir şey - ve herkes farklı
  • 5:02 - 5:05
    hiçbir iki insan aynnı şekilde cinisyet değiştirmiyor
  • 5:05 - 5:10
    bir trans bireyin kişiliği geçiridiği değişimde yaptığı ya da yapmadığı şeyler ile belirlenmiyor
  • 5:10 - 5:12
    yani birisi eğer geçişin onun için uygun olduğunu hissetmiyorsa
  • 5:12 - 5:14
    bu tamamen normal
  • 5:14 - 5:17
  • 5:17 - 5:21
    cinsiyet disforisi ise trans bireyin hissedebileceği yoğun rahatsızlık
  • 5:21 - 5:24
    fiziksel görünüm ya da insanlar tarafından atanan cinsiyetle ilgili
  • 5:24 - 5:27
    cinsiyet disforisi sosyal düzeyde fiziksel düzeyde ya da
  • 5:27 - 5:30
    tamamen duygusal düzeyde olabilir
  • 5:30 - 5:33
    disfori bazen aşırı bunaltıcı olabilir
  • 5:33 - 5:36
    İçinde rahat olmadığın bir vücut ya da görünümün
  • 5:36 - 5:38
    içinde olmak gerçekten hayatını etkileyebilir
  • 5:38 - 5:41
    trans bireyler bu disforiyi hafifletmek için çeşitli yöntemler buluyor
  • 5:41 - 5:44
    ve sağladığı pozitif etki devasa
  • 5:44 - 5:48
    Geçiş gibi disfori de birini daha az veya daha çok trans yapmıyor
  • 5:48 - 5:51
    ve tüm trans bireylerin deneyimlediği bir şey değil
  • 5:51 - 5:56
  • 5:56 - 5:57
    Birçok yeni kelime de olacak
  • 5:57 - 6:00
    Genelde "bu gramatik olarak yanlış", "bu gerçek bir kelime mi"
  • 6:00 - 6:04
    gibi şeyler duyuyoruz. Tamam bizi yakaladınız
  • 6:04 - 6:06
    biz marketten alınmış yeni kelimeler alamadık
  • 6:06 - 6:10
    biz de "bahçede yetişen" le idare ettik
  • 6:10 - 6:12
    iki kat daha besleyiciler!!
  • 6:12 - 6:15
    Gerçekte, tüm diller toplumsal düzeyde gelişir
  • 6:15 - 6:16
    Her. Bir. Kelime
  • 6:16 - 6:18
    Trans bireyler için bizi tanıtan
  • 6:18 - 6:20
    bir dil geliştiriyor
  • 6:20 - 6:23
    Çünkü geçmişte, ya birçok kelime yoktu
  • 6:23 - 6:27
    ya da olanlar trans bireylerin dışındakiler tarafından yaratıldı
  • 6:27 - 6:30
    ve bizim deneyimlerimizi tam olarak yansıtmadı
  • 6:30 - 6:32
    cinsiyet ve vücut ile ilgili konuştuğunda
  • 6:32 - 6:34
    aslında ne demek istediğinle iligili konuşuyorsun.
  • 6:34 - 6:36
    Vücut ile ilgili konuştuğunda " Rahmi olan insanlar"
  • 6:36 - 6:38
    "kadın" demek yerine
  • 6:38 - 6:42
    çünkü bazı trans erkekler ya da non-binary bireyler de bunlara sahip.
  • 6:42 - 6:44
    ya da eğer kadın olmak ile ilgili konuşuyorsan,
  • 6:44 - 6:47
    "vajinası olan insanlar" demekten kaçınıp sadece "kadın" diyorsun
  • 6:47 - 6:49
    çünkü tüm kadınlar bunlara sahip değil
  • 6:49 - 6:54
    bir grup insanşa ilgili konuşurken "he/she" demeye gerek yok
  • 6:54 - 6:56
    "they"(onlar) sorun etmeyecekler!!
  • 6:56 - 6:58
    daha kısa, daha az kısıtlayıcı ve daha dahil edici
  • 6:58 - 7:02
    doğru dili kullanmak trans bireyleri dhaa dahil hisseder
  • 7:02 - 7:04
    ve daha doğru da
  • 7:04 - 7:06
    böyle şeyleri öğrenmek ki siz daha çok bilgilenin
  • 7:06 - 7:08
    bu çok harika bir şey
  • 7:08 - 7:09
    eğer bu videoyu faydalı bulduysan
  • 7:09 - 7:12
    başkalarıyla paylaş ki daha fazla insana ulaşabilsin.
  • 7:12 - 7:15
    Ve eğer daha fazla öğrenmek istersen, Trans 101 in geri kalanına bir göz at
  • 7:15 - 7:18
    Cinsiyet çeşitliliği ile ilgili daha birçok mükemmel videoyla dolu
  • 7:18 - 7:24
  • 7:24 - 7:31
  • 7:31 - 7:36
  • 7:39 - 7:45
    ♪ (altyazı /mitra)
Title:
Trans 101 - The Basics
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Gender Diversity
Duration:
07:49

Turkish subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions