(h) TROM - 2.9 Pravda
-
0:03 - 0:08-- Pravda --
-
0:10 - 0:14Jezik koji koristimo u monetarnom
sustavu je podložan interpretaciji, -
0:14 - 0:19a naše ponašanje je uvjetovano
okolinom, koja je nejednaka. -
0:19 - 0:23Ako mislimo da geni mogu
predodrediti određeno ponašanje -
0:23 - 0:27onda je postojeći sustav pravde beskoristan.
-
0:28 - 0:32Ako je okolina jednaka za sve,
a vi u obzir uzmete gene -
0:32 - 0:35onda bi sustav pravde bio pošteniji.
-
0:36 - 0:40Ali zašto uopće trebamo sustav
pravde? Jer postoji nepravda? -
0:41 - 0:43Ali zašto postoji nepravda?
-
0:43 - 0:47Zbog okoline,
nestašice proizvoda i usluga. -
0:47 - 0:49Jer postoji nejednakost među ljudima?
-
0:50 - 0:53U monetarnom sustavu ljudi nisu jednaki,
-
0:53 - 0:57razlike u društvenim
staležima mogu biti ogromne. -
0:57 - 1:01Tako da ovaj sustav pravde nije
koristan u monetarnom sustavu. -
1:02 - 1:07To je samo prihvaćena ideja, ništa više.
-
1:14 - 1:18Čak i gore, kao kriminal npr.
-
1:18 - 1:20Sada, što je serijski ubojica?
-
1:20 - 1:24Je li to čovjek s puškom koji ubije puno ljudi?
-
1:24 - 1:27Ili što je ubojica? Što je kriminal?
-
1:27 - 1:32Kralj Solomon je imao tisuću žena,
danas bi bio uhićen jer je bigamist. -
1:33 - 1:39To što smo zvali "ponašanje vrijedno divljenja"
u prošlosti, danas nema smisla. -
1:39 - 1:43Mislim da bi u budućnosti sve
odvjetnike smatrali kriminalcima, -
1:44 - 1:48što vrijedi i za političare,
smatrali bi ih kriminalcima, -
1:48 - 1:51jer govore stvari koje ljudi žele čuti.
-
1:51 - 1:54Ne govore uvijek istinu,
jer ih nikamo ne bi odvela. -
1:54 - 1:59Rekao bih i da osiguravajuće kuće djeluju
-
1:59 - 2:01s kriminalnom namjerom.
-
2:01 - 2:05Ono što zovete kriminalom
ovisi o kulturi u kojoj živite. -
2:05 - 2:08Kad su rimljani kršćanima hranili lavove,
-
2:08 - 2:10to nije smatrano kriminalom,
-
2:11 - 2:14danas bi to smatralli kriminalnim ponašanjem.
-
2:14 - 2:18Kad krenete pričati ljudima o tome
kako je puno kriminala u svijetu, -
2:18 - 2:22prvo ih pitajte što oni podrazumijevaju
pod kriminalom. Misle li na lažno oglašavanje, -
2:22 - 2:27misle li na upitan kemijski sastav tableta koje piju,
-
2:27 - 2:32ili kad vam doktor kaže da trebate operaciju,
pokušava li otplatiti brod ili novu kuću, -
2:32 - 2:37ili stvarno trebate operaciju?
-
2:37 - 2:41Drugim riječima, teško je
razlikovati kriminalno ponašanje -
2:41 - 2:46osim ako ne definirate pojmove
za koje vi mislite da su kriminalno ponašanje. -
2:46 - 2:52Najnovija definicija kriminalca je - onaj koji je uhvaćen.
-
2:55 - 3:01Ne možete doći i reći sucu da ste zlodjelo počinili iz ne znanja,
-
3:02 - 3:05i da vas on upita "kako to misliš?",
ako ikad naiđete na suca koji tako priča, -
3:05 - 3:11obavili ste pola posla. Nikad nisam
sreo osobu koja pita "kako to misliš?" -
3:15 - 3:19Ako dođete sucu i kažete:
sve što činiš je pogrešno, nestvarno, -
3:23 - 3:27stavljaš ljude u zatvor, osuđuješ
ljude, ne znaš ništa o njima -
3:27 - 3:32on će reći: "znam ja puno o njemu,
on je kriminalac, već je bio u zatvoru". -
3:32 - 3:36To je njegovo mjerilo, asocijativna memorija.
-
3:37 - 3:42Sva naša djela su zasnovana na
asocijativnoj memoriji, znate li šta to znači? -
3:43 - 3:47Tvoje iskustvo, a ne istinu.
-
3:48 - 3:52Mnogo ljudi si može priuštiti odvjetnika,
-
3:56 - 4:01i reći nisi li već jednom
napravila isto na drugom sudu -
4:01 - 4:04i učiniti je da izgleda kao jeftina prostitutka.
-
4:04 - 4:05Razumijete?
-
4:05 - 4:10Ako imate dovoljno dobrog odvjetnika, on
može uzeti bilo šta, što je rekao bilo tko -
4:10 - 4:13i izokrenuti to. Razumijete?
-
4:14 - 4:20A ako imate srednje dobrog odvjetnika,
možete završiti dvije godine u zatvoru, -
4:28 - 4:33Odvjetnici moraju razumjeti čovjeka ...
-
4:46 - 4:48složio bi se sa mnom.
-
4:53 - 4:58Kazna ovog sustava je uskratiti
čovjeku ono što sustav nudi: -
4:59 - 5:03ciljeve, usluge, pristup, informacije,
-
5:03 - 5:06zatočivši ga u skoro praznu sobu.
-
5:07 - 5:10Ali da bi uopće došao do ovih usluga i dobara
-
5:10 - 5:13moraš raditi u monetarnom sustavu,
-
5:13 - 5:15ne zaboravi to.
-
5:16 - 5:20I onda, sustav pravde uskrati čovjeku sudjelovanje
-
5:20 - 5:26u monetarnom sustavu, zaključavši
ga u praznu sobu na određeno vrijeme. -
5:27 - 5:32Pogedajmo utjecaj koji
zatvor ima na zatvorenike i čuvare: -
5:33 - 5:40Ranih '70ih, eksperiment iz
psihologije nad zatvorenicima -
5:47 - 5:51Studenti koji su volontirali bili su pomno testirani,
-
5:51 - 5:55svaki je morao biti psihički i fizički zdrav.
-
6:14 - 6:18živjeli su u malim ćelijama 24 sata
na dan odsječeni od svakodnevnog okruženja. -
6:30 - 6:34Čuvari su međutim radili samo 8satne smjene,
-
6:34 - 6:38i vraćali su se normalnim rutinama kao studenti.
-
6:40 - 6:43Ono što se dogodilo, iznenadilo je sve,
uključujći Zimbarda: -
6:44 - 6:46Iluzija je postala stvarnost,
-
6:46 - 6:52granice između svjetova i
osobnosti su bile izbrisane. -
6:58 - 7:01Fini dečki su postali grubi čuvari.
-
7:01 - 7:0413 studenata se razbolilo.
-
7:09 - 7:11situacija je postala toliko tegobna,
-
7:11 - 7:16da su mnogi od "zatvorenika" razvili
ekstremno stresno ponašanje i morali su ih pustiti. -
7:16 - 7:22... ne mogu ići ... liječniku ...
-
7:22 - 7:29... ne mogu jesti ... ne mogu objasnit! ...
zarobljen sam! pustite me van! -
7:30 - 7:34.. prokletstvo ...
ne znaš! ne znaš! -
7:42 - 7:45Prva reakcija se dogodila na
kraju prvih 36 sati studije, -
7:45 - 7:49i nakon toga svaki dan je
drugi student imao sličnu reakciju -
7:50 - 7:52na kraju petog dana smo imali pet studenata,
-
7:53 - 7:57koji su bili izabrani jer su bili zdravi,
sa emotivnim slomovima. -
7:57 - 8:00Nitko nikad nije rekao - ja bi mogao biti eksperiment.
-
8:01 - 8:03Izgubili su perspektivu.
-
8:03 - 8:07Kakav čuvar bi ti bio? Zlostavljač ili pun podrške?
-
8:07 - 8:11Da li bi bio miran zatvorenik ili buntovnik?
-
8:11 - 8:17Ova studija nije uobičajena u socijalnim istraživanjima.
-
8:17 - 8:23Neki psiholozi misle da je ovaj eksperiment narušio etičke postavke kao nijedan prije.
-
8:25 - 8:30Na trenutke je čak i Zimbardo zaboravljao da je sve eksperiment i ponašao se kao upravitelj.
-
8:32 - 8:34Planirali su da eksperiment traje dva tjedna,
-
8:34 - 8:37ali su ga prekinuli nakon 6 dana.
-
8:37 - 8:41Čuvar: "Dali su mi ulogu, odnosno posao,
-
8:41 - 8:44tvoj posao je da podsjećaš ove ljude,
-
9:03 - 9:08Čuvar: "Stvarno sam mislio da nisam
sposoban za ovakvu vrstu ponašanja -
9:08 - 9:17Bio sam ... iznenađen .. kad sam
shvatio da se mogu ponašati ... -
9:28 - 9:35i dok sam to radio, nisam žalio
-
9:35 - 9:39nisam osjećao krivnju,
-
9:59 - 10:04to je samo zatvor koji je
vodio psiholog umjesto država. -
10:05 - 10:11Počeo sam osjećati da identitet,
ta osoba koja sam bio, -
10:11 - 10:16koja je odlučila ići u zatvor mi je sve dalja,
-
10:16 - 10:22udaljena, i konačno sam postao 416,
-
10:22 - 10:26to je bio moj broj, i broj 416
će morat odlučit šta ću radit. -
10:32 - 10:34čitao sam dosta o tome,
-
10:38 - 10:42a znam da si dobar dečko, kužiš?
-
10:42 - 10:46Razumiješ? Stvarno znam da si dobar dečko,
-
10:47 - 10:50I ne kužim to jer znam u što se možeš pretvoriti,
-
10:50 - 10:53znam što si voljan učiniti, iako kažeš:
-
10:53 - 10:58"Ma neću ja nikome nauditi, pa to je
trenutna situacija, gotova za dva tjedna" ... -
11:03 - 11:05Ne znam ...
-
11:10 - 11:18[ Aletrnativna rješenja ]
-
11:19 - 11:23Rješenje bi mogao biti
pokušaj da se izbjegnu situacije -
11:23 - 11:26koje zahtjevaju pravdu - prevencija.
-
11:26 - 11:31I opet - edukacija, i u nekim ekstremnim slučajevima (npr.mentalni poremećaji)
-
11:31 - 11:33medicinska pomoć.
-
11:34 - 11:37Monetarni sustav ne može spriječiti takve situacije
-
11:38 - 11:40jer ljudi nisu jednaki,
-
11:40 - 11:44postoje velike razlike u društvenim staležima.
-
12:11 - 12:14Okolina uzrokuje ponašanje.
-
12:15 - 12:18Geni koji ga predodređuju su aktivirani okolinom.
-
12:18 - 12:22Jezik je podložan interpretaciji.
-
12:22 - 12:24Današnja okolina je nejednaka.
-
12:24 - 12:29S ovim utjecajima sustav pravde je beskoristan.
-
Not Synced- Kako bi se ti ponašao na mom mjestu?
-
Not Synced.. zarobljen sam, gorim iznutra ...
... zar ne kužiš ... -
Not SyncedAko možete unajmiti boljeg odvjetnika nego ja,
a vi ste korumpirani onda je i vaš odvjetnik, -
Not SyncedAktivni su postali pasivni, zombi-zatvorenici,
-
Not SyncedBio sam apsolutno nenaviknut,
nisam nikad ni sanjao -
Not SyncedDa su odvjetnici iskreni ..
-
Not SyncedDobio sam znanje koje nikad nisam iskusio,
-
Not SyncedIsuse ...
-
Not SyncedOnda su nasumično odabrali one koji će
biti zatvorenici, ostali su postali čuvari. -
Not SyncedOrganizirao je zatvor u podrumu sveučilišta.
-
Not SyncedStudenti su prošli kroz par
rituala da bi se navikli na novi status, -
Not SyncedZatvorenik 819 je učinio lošu stvar.
Zatvorenik 819 je učinio lošu stvar. -
Not SyncedZatvorenik: "Ne gledam na to kao na
eksperiment ili simulaciju, -
Not Syncedako imate dobrog odvjetnika,
možete dobiti dva tjedna uvjetno. -
Not Syncedali nikad to nisam iskusio, nikad
nisam vidio da se neko tako promijeni, -
Not Syncedda nisi ista osoba, da ste u drugom svijetu,
-
Not Syncedda to mogu radit
-
Not Syncedglumiš ulogu, imaš kostim i
-
Not Syncedi shvatio sam da je to dio
mene koji prije nisam primjećivao." -
Not Syncedi sve to što se krije ispod,
-
Not Syncedi ti stvarno postaneš takva osoba, obučeš odijelo,
-
Not Syncedjer vas brani. Jer da je iskren, bio bi na mojoj strani,
-
Not Syncedkoji može proučiti tužbu i osobu koja ju je podigla
-
Not Syncedmoraš se ponašati u skladu
-
Not Syncedpočeo sam shvaćati što sam radio
-
Not Syncedproveo je Philip Zimbardo s kolegama
sa sveučilišta Stanford. -
Not Synceds njim."
-
Not Syncedtek poslje, kad sam razmišljao o svom ponašanju
-
Not SyncedČuvari su iznenadili studente
pohvatavši ih u njihovima domovima.
- Title:
- (h) TROM - 2.9 Pravda
- Description:
-
http://tromsite.com - Full documentary, very well organized (download, youtube stream, subtitles, credits, share, get involved, and many more)
Documentary´s description :
-------------------------------------------------------------------------
TROM (The Reality of Me) represents the biggest documentary ever created, it is also the only one that tries to analyse everything : from science to the monetary system as well as real solutions to improve everyone's life.A new and ´real´ way to see the world.
"Before the Big-Bang, till present, and beyond."
------------------------------------------------------------------------- - Video Language:
- English
- Duration:
- 12:46
ana.glavocevic edited Croatian subtitles for (h) TROM - 2.9 Justice | ||
ana.glavocevic edited Croatian subtitles for (h) TROM - 2.9 Justice | ||
ana.glavocevic edited Croatian subtitles for (h) TROM - 2.9 Justice | ||
ana.glavocevic added a translation |