Return to Video

(h) TROM - 3.2 Resource Based Economy

  • 0:11 - 0:20
    [ERB: Economia Baseada em Recursos]
  • 0:31 - 0:37
    Uma Economia Baseada em Recursos é baseada em pura lógica.
  • 0:38 - 0:40
    Se você for à uma expedição em uma montanha
  • 0:40 - 0:44
    você calcula quanta comida você tem,
  • 0:44 - 0:47
    quantas pessoas estão com você e quanto tempo a expedição vai durar.
  • 0:47 - 0:57
    Então você chega à decisão sobre os recursos necessários para a expedição.
  • 0:57 - 1:03
    Se você enviar uma espaçonave para a lua, será preciso analisar a situação
  • 1:03 - 1:07
    para encontrar os recursos necessários para a expedição.
  • 1:07 - 1:10
    Você levará em conta a comida,
  • 1:10 - 1:17
    o número de pessoas indo para a viagem, e o combustível para esta jornada.
  • 1:21 - 1:25
    Se você, como uma espécie, quer povoar outro planeta,
  • 1:25 - 1:35
    primeiro você analisa quais recursos estão disponíveis, e quantas pessoas esse planeta pode sustentar.
  • 1:35 - 1:39
    Bem, é exatamente a mesma coisa com o planeta Terra,
  • 1:39 - 1:47
    só que aqui o sistema monetário não leva em conta os recursos planetários.
  • 1:47 - 1:56
    Felizmente para nós, já existe um plano para organizar nosso mundo, que é chamado The Venus Project.
  • 1:57 - 2:00
    The Venus Project.
  • 2:20 - 2:24
    Uma nação sem uma visão de como o futuro pode ser,
  • 2:24 - 2:28
    está sujeita a repetir os erros do passado, de novo e de novo.
  • 2:28 - 2:32
    Esse breve vídeo irá "esboçar" uma visão projetada
  • 2:32 - 2:34
    para evitar cometer os mesmos erros.
  • 2:34 - 2:37
    Uma visão de eficiência, sustentabilidade,
  • 2:38 - 2:43
    e planejamento inteligente. Uma visão que nos conduzirá à um maravilhoso novo mundo
  • 2:43 - 2:45
    de potencial humano ilimitado.
  • 2:46 - 2:50
    Essa visão pode ser uma mostra de como o mundo pode ser,
  • 2:50 - 2:52
    em nossa era cibernética.
  • 2:52 - 2:56
    Ciência e tecnologia podem ser usadas para o melhoramento humano,
  • 2:56 - 3:00
    e para a restauração e proteção do meio ambiente,
  • 3:00 - 3:05
    servindo de exemplo da aplicação inteligente de uma abordagem de sistemas.
  • 3:05 - 3:09
    Enquanto algumas pessoas defendem a restauração das nossas desgastadas cidades existentes,
  • 3:09 - 3:14
    este esforço esta aquém do potencial que a tecnologia moderna oferece.
  • 3:14 - 3:19
    Reparar as cidades atuais resultaria em altos custos de operação e manutenção.
  • 3:19 - 3:25
    Na verdade é mais barato, a longo prazo, construir novas cidades a partir do zero,
  • 3:25 - 3:29
    do que restaurar e manter as velhas.
  • 3:29 - 3:31
    Uma abordagem para um sistema de cidades
  • 3:31 - 3:35
    requer planejamento global para obter a mais alto padrão de vida
  • 3:35 - 3:37
    para todos os ocupantes da cidade.
  • 3:37 - 3:43
    A disposição circular, permite eficientemente o uso mais sofisticado dos recursos disponíveis,
  • 3:44 - 3:48
    e técnicas de construção, com um gasto mínimo de energia.
  • 3:48 - 3:52
    Os confortos mais avançados que a ciência e tecnologia modernas podem prover
  • 3:52 - 3:55
    podem se tornar disponíveis para todos.
  • 3:55 - 3:58
    A cidade poderá ser centro de ajuda e aprendizado,
  • 3:58 - 4:00
    onde pessoas de todo o mundo visitarão,
  • 4:01 - 4:05
    e esperançosamente levaram esta abordagem de design para outras partes do mundo.
  • 4:05 - 4:09
    Considerações de design para essa nova cidade incluem:
  • 4:09 - 4:15
    sua montagem, a redução de manutenção, transporte eficiente, e simplicidade
  • 4:15 - 4:22
    e durabilidade. Isso incluiria a flexibilidade para permitir ???, e mudanças posteriores
  • 4:22 - 4:26
    A cidade funcionaria como um organismo integrado, evoluindo,
  • 4:26 - 4:29
    ao invés de uma estrutura estática.
  • 4:29 - 4:36
    Essa abordagem de sistemas visa construir cidades inteiras, por elementos estruturais básicos padronizados,
  • 4:36 - 4:41
    que são pré fabricados em plantas autônomas, e montados no local.
  • 4:41 - 4:47
    Muitas dessas construções seriam compostas de unidades padrão, que poderão ser arranjadas
  • 4:47 - 4:49
    para atender muitos requisitos diferentes.
  • 4:49 - 4:54
    Essa abordagem significa que a cidade pode ser extremamente custo eficiente,
  • 4:54 - 4:56
    pois apenas um setor precisaria ser projetado,
  • 4:57 - 5:02
    o qual pode ser duplicado repetidamente para a finalização da cidade inteira.
  • 5:02 - 5:07
    O perímetro externo seria parte da área de recreação,
  • 5:07 - 5:09
    com campos de golfe, pistas para caminhadas
  • 5:09 - 5:12
    trilhas de bicicleta e oportunidades para esportes aquáticos.
  • 5:13 - 5:21
    Dentro dessa área, um canal rodeia o cinturão agrícola, com agricultura exterior e interior.
  • 5:21 - 5:24
    Continuando ao centro da cidade,
  • 5:25 - 5:29
    oito setores verdes fornecem energia limpa e renovável,
  • 5:29 - 5:33
    usando o vento, energia solar, e concentradores de calor.
  • 5:34 - 5:39
    Reciclagem de resíduos e outros serviços estão localizados abaixo da cidade.
  • 5:40 - 5:44
    O plano utiliza o melhor da tecnologia limpa,
  • 5:44 - 5:47
    e harmonia com o meio ambiente ao redor.
  • 5:52 - 5:58
    O distrito residencial apresentará lindas paisagens, com lagos e córregos.
  • 6:04 - 6:11
    Uma vasta gama de criativos e inovativos apartamentos e casas únicas
  • 6:11 - 6:14
    proveriam muitas opções para os ocupantes.
  • 6:15 - 6:21
    Novos e inovados métodos de construção em massa e sistemas de construção,
  • 6:21 - 6:27
    iriam injetar materiais compostos em um molde, e então extraí-los por cima.
  • 6:27 - 6:30
    Em alguns casos, múltiplos apartamentos da cidade
  • 6:30 - 6:33
    podem ser produzidos com extrusões contínuas,
  • 6:33 - 6:36
    que serão separadas em unidades individuais.
  • 6:37 - 6:41
    Guindastes transportarão as habitações pré fabricadas para os locais da obra,
  • 6:41 - 6:46
    e serão levantadas e inseridas numa estrutura de suporte.
  • 6:48 - 6:52
    Os apartamentos serão leves e de alta resistência.
  • 6:52 - 6:56
    Todas essas moradias são projetadas residências auto contidas.
  • 6:56 - 7:02
    A superfície exterior dessas eficientes estruturas serve como gerador fotovoltaico,
  • 7:02 - 7:06
    convertendo radiação solar diretamente em eletricidade para aquecimento,
  • 7:06 - 7:08
    refrigeração e outras necessidades.
  • 7:08 - 7:13
    O efeito de par termoelétrico também seria usado para geração de eletricidade.
  • 7:13 - 7:19
    Uma vasta gama de casa individuais são pré fabricadas e relativamente livres de manutenção,
  • 7:19 - 7:22
    resistentes ao fogo e impermeável ao tempo.
  • 7:22 - 7:26
    Com esse tipo de construção, haverá pouco ou nenhum dano por alagamentos,
  • 7:26 - 7:29
    terremotos ou furacões.
  • 7:29 - 7:35
    Sua fina casca de construção pode ser produzida em massa, eficientemente e economicamente.
  • 7:35 - 7:42
    Novos sistemas energéticos eficientes podem ser instalados para fornecer energia suficiente para operar toda a residência.
  • 7:50 - 7:57
    Ao lado do distrito residencial, há centros de planejamento, ciência e pesquisa.
  • 7:57 - 8:02
    Oito cúpulas, em torno da cúpula central, abrigam arte,
  • 8:02 - 8:07
    música, exibição, entretenimento e centros de conferência.
  • 8:07 - 8:14
    Belos parques, lagos, córregos e cachoeiras, encontram-se por toda a cidade.
  • 8:14 - 8:21
    A cúpula central (ou "centro tema"), contém escolas, serviços de saúde, centro de distribuição,
  • 8:21 - 8:25
    rede de comunicações, e puericultura.
  • 8:25 - 8:28
    É também o núcleo para a maioria dos serviços de transporte,
  • 8:28 - 8:36
    que se movem as pessoas por transveyors, horizontal, vertical e radialmente em qualquer lugar da cidade.
  • 8:36 - 8:41
    Isso minimiza a necessidade de automóveis para transporte, com exceção de veículos de emergência.
  • 8:48 - 8:51
    Transporte entre as cidades seria por 'monotrilhos'.
  • 8:55 - 9:03
    A cúpula central iria eventualmente alojar um centro cibernético, que serve como o cérebro e sistema nervoso de toda a cidade.
  • 9:03 - 9:07
    Ele projeta uma imagem virtual 3D da Terra,
  • 9:07 - 9:16
    utilizando sistemas de comunicação por satélite que exibem informações sobre o clima, agricultura, transporte e operação de toda a cidade.
  • 9:17 - 9:20

    Este sistema cibernético usaria sensores ambientais,
  • 9:20 - 9:23
    para ajudar a manter uma economia de equilíbrio de carga,
  • 9:23 - 9:26
    que evita excesso e escassez.
  • 9:26 - 9:33
    Por exemplo, no cinturão agrícola, sondas eletrônicas monitorando e mantendo as condições do solo,
  • 9:33 - 9:36
    lençol freático, nutrientes e mais.
  • 9:36 - 9:42
    Este método de feedback eletrônico pode ser aplicado a todo o complexo da cidade.
  • 9:42 - 9:47
    Com os computadores agora capazes de processar trilhões de bits de informação por segundo,
  • 9:47 - 9:53
    eles são vitais para se chegar a decisões corretas para a gestão dessas cidades inovadoras.
  • 9:53 - 9:58
    Algumas destas cidades podem ser "sistemas recinto totais"(total enclosure system), que são auto-eficientes.
  • 9:58 - 10:09
    Essas estruturas maciças conteriam residências, parques, recreação, entretenimento, saúde, estabelecimentos de ensino e mais.
  • 10:09 - 10:11
    Tudo construído nessas cidades
  • 10:11 - 10:15
    seria tão perto de um sistema auto-suficiente, como as condições o permitam.
  • 10:19 - 10:25
    Neste "sistema recinto total" , o arranha-céu assegura que mais terra será disponível para parques,
  • 10:25 - 10:31
    e preserva a fauna/flora, ao mesmo tempo que elimina a expansão urbana.
  • 10:33 - 10:37
    Sempre que possível, a energia geotérmica pode ser aproveitada.
  • 10:37 - 10:43
    A energia geotérmica oferece a possibilidade de uma abundante fonte de energia limpa.
  • 10:43 - 10:49
    Essa fonte sozinha pode fornecer energia suficiente para os próximos mil anos.
  • 10:50 - 10:55
    Sistemas de transporte regionais que incluem uma rede de hidrovias e canais.
  • 10:56 - 11:00
    Estes corpos de água poderiam minimizar a ameaça de inundações e secas,
  • 11:00 - 11:04
    desviando águas de inundação para as bacias de armazenamento.
  • 11:04 - 11:11
    Além disso, esses canais poderiam fornecer água para irrigação, piscicultura e lazer.
  • 11:11 - 11:14
    Os canais podem também ser utilizados para a dessalinização,
  • 11:14 - 11:17
    usando um método de condensação evaporativa.
  • 11:18 - 11:22
    Uma rede de túneis pode facilitar o transporte de passageiros,
  • 11:22 - 11:29
    e transportar através do deserto do Saara, a todas as regiões da Terra, livre dos efeitos das tempestades de areia.
  • 11:30 - 11:34
    Estes túneis seriam localizados de trinta a quarenta metros abaixo da superfície do deserto,
  • 11:34 - 11:37
    com ventiladores a cada milhar de metros.
  • 11:38 - 11:44
    Água pode ser bombeada debaixo da superfície do Sahara, e transportado para todas as regiões da Terra.
  • 11:48 - 11:53
    Em alguns casos, os navios podiam servir como plantas flutuantes automatizadas,
  • 11:53 - 12:00
    capazes de processar matérias-primas, em produtos acabados, enquanto estão a caminho de seus destinos.
  • 12:02 - 12:08
    Navios e submarinos enormes, com muitos compartimentos removíveis e intercambiáveis,
  • 12:08 - 12:10
    transporiam cargas através dos oceanos.
  • 12:11 - 12:15
    Em vez de containeres separados, uma seção inteira do carregamento
  • 12:15 - 12:19
    podem ser automaticamente liberada no porto.
  • 12:19 - 12:25
    Projetos de ponte seriam muito simplificados, e pontes podem ser feitas resistente à corrosão.
  • 12:26 - 12:32
    Eles seriam pré-fabricadas e transportadas para o local, por ???(twin hold catamarans).
  • 12:32 - 12:37
    Em algumas pontes,trens poderiam ser suspensos por baixo de linhas de tráfego.
  • 12:40 - 12:45
    A colonização dos oceanos é uma das últimas fronteiras restantes na Terra.
  • 12:46 - 12:51
    Prodigiosas cidades-comunidade oceânicas, iriam desenvolver como ilhas artificiais,
  • 12:51 - 12:55
    estruturas flutuantes, observatórios submarinos, e muito mais.
  • 12:56 - 13:01
    Estas grandes estruturas marinhas são projetadas para explorar as riquezas relativamente inexploradas dos oceanos,
  • 13:02 - 13:08
    e proporcionar melhor maricultura, produção de água potável, energia e mineração.
  • 13:08 - 13:11
    Isso pode compensar a escassez terrestre.
  • 13:11 - 13:18
    Elas também poderiam fornecer riquezas quase ilimitadas em produtos farmacêuticos, produtos químicos, fertilizantes,
  • 13:18 - 13:24
    minerais, petróleo e gás natural. Cidades oceano seriam resistente a terremotos,
  • 13:24 - 13:28
    e aliviar muito as pressões da população em terra.
  • 13:28 - 13:33
    A população iria variar, de várias centenas, para muitos milhares.
  • 13:33 - 13:37
    Instalações de visualização subaquática e de pesquisa,
  • 13:37 - 13:41
    fornecem amplas observações panorâmicas sobre o mundo submarino,
  • 13:42 - 13:46
    em seu habitat natural, sem perturbar o ambiente marinho.
  • 13:46 - 13:53
    Cúpulas flutuantes inafundáveis, iriam atrair aqueles que preferem viver no alto mar ou em ilhas.
  • 13:54 - 13:57
    Em caso de mau tempo, poderiam facilmente ser rebocados para terra,
  • 13:58 - 14:02
    montados, e ancorados a estruturas de apoio elevadas.
  • 14:02 - 14:09
    Maricultura e sistemas de cultivo no mar, são usados para cultivar e criar peixes, e outras formas de vida marinha,
  • 14:09 - 14:11
    para ajudar a atender às necessidades nutricionais.
  • 14:11 - 14:18
    Esses recintos marinhos são concebidos como partes não contaminantes integrantes do ambiente marinho.
  • 14:23 - 14:30
    Uma feira mundial do futuro iria enfatizar as contribuições feitas por todas as nações
  • 14:30 - 14:32
    para o avanço da humanidade.
  • 14:33 - 14:35
    Embora esta feira iria proporcionar entretenimento,
  • 14:36 - 14:40
    sua função principal é a compreensão mais profunda do mundo em que vivemos,
  • 14:40 - 14:43
    e as pessoas que o habitam.
  • 14:44 - 14:49
    As próprias estruturas arquitetônicas, seriam jóias de possibilidades futuras,
  • 14:49 - 14:53
    com uma grande variedade de edifícios de exposição.
  • 14:57 - 15:02
    Muitos dos "displays" iram retratar, não o que o futuro vai ser, mas,
  • 15:02 - 15:08
    o que pode ser, se nós usamos a ciência e a tecnologia com preocupações humanas e ambientais.
  • 15:08 - 15:13
    Poderia ser uma vitrine viva futurística do potencial humano.
  • 15:13 - 15:22
    Vídeos, displays tridimensionais e diagramas em tamanho real, iram retratar as vantagens fabulosas para todas as nações,
  • 15:22 - 15:25
    quando se trabalha em conjunto para preservar o maior presente que temos:
  • 15:26 - 15:30
    Os recursos e beleza de nosso planeta.
  • 15:55 - 16:04
    Em uma análise final, somos um povo, e partilhamos um planeta ...
  • 16:18 - 16:24
    Jacque Fresco foi quem chegou nesta solução através de um estudo cuidadoso do comportamento humano
  • 16:24 - 16:29
    e a tecnologia por trás da criação de uma economia baseada em recursos global.
  • 16:29 - 16:32
    As soluções que ele apresentou por mais de trinta anos
  • 16:32 - 16:37
    (trens maglev, auto montagem de edifícios, casas auto-sustentáveis)
  • 16:37 - 16:40
    ainda não foram amplamente adotadas
  • 16:40 - 16:43
    devido a restrições do sistema monetário.
  • 16:49 - 16:51
    [Entrevista com Larry King, em 1974]
  • 16:53 - 16:55
    O meu convidado é um extraordinário "Miamian": Dr. Jacque Fresco.
  • 16:55 - 16:58
    Eu poderia passar por todas as coisas que o Dr. Fresco tem feito.
  • 16:58 - 17:02
    Ele é um engenheiro social, engenheiro industrial, designer, inventor,
  • 17:02 - 17:04
    Foi consultor para a Rotorcraft Helicopter,
  • 17:04 - 17:04
    Diretor do Scientific Research Laboratories, Los Angeles,
  • 17:04 - 17:05
    projetou e patenteou diversos itens,
  • 17:05 - 17:08
    variando de instrumentos de desenho para unidades de raios-X,
  • 17:08 - 17:13
    teve trabalhos publicados na Architectural Record,
  • 17:14 - 17:18
    Popular Mechanics, Saturday Review, e tem sido um
  • 17:18 - 17:21

    consultor técnico e psicológico para a indústria cinematográfica,
  • 17:21 - 17:24
    membro da unidade de design e desenvolvimento da força aérea em Wright Field,
  • 17:24 - 17:27
    desenvolveu os sistemas de anti-congelamento eletrostáticos,
  • 17:27 - 17:30
    projetou casas de alumínio pré fabricadas.
  • 17:30 - 17:33
    O que diz na sua carteira de motorista?
  • 17:33 - 17:35
    -Qual sua profissão?
  • 17:35 - 17:37
    -Designer Industrial...
  • 17:37 - 17:39
    Engenheiro Social.
  • 17:39 - 17:47
    -Isto de incomoda...
  • 17:47 - 17:50
    pessoas, quando falam sobre Jacque Fresco
    em Miami, diz
  • 17:50 - 17:57
    ele é alguém que "está muito a frente de
    seu tempo", seu pensamento é-
  • 17:57 - 18:02
    "Nós não estamos prontos para o tipo
    avançado de pensamento"-
  • 18:02 - 18:08
    desse tipo. Isto não te incomoda?
  • 18:08 - 18:13
    - Eu imagino que cada pessoa criativa em
    todos os campos
  • 18:18 - 18:19
    depara com esse tipo de problema. Não,
    isso não pode. Eu não posso pagar.
  • 18:19 - 18:20
    Há muitas coisas que são importantes.
  • 18:20 - 18:24
    O que você pensa, quando você contempla
    o futuro?
  • 18:24 - 18:31
    Para Jacque Fresco, isto é o que parece.
  • 18:33 - 18:41
    Um futuro em que a tecnologia é
    aproveitada por todos e o dinheiro não tem
  • 18:41 - 18:48
    relevância. Então você acha que sabe que
    o futuro será semelhante?
  • 18:49 - 18:54
    Vocês pessoas acham, mas encontrei um
    homem muito brilhante que faz, porque está
    desenhando-o.
  • 18:54 - 18:57
    Um lugar onde não haveria escassez de comida
    sem medo de furações e sem guerra.
  • 18:59 - 19:07
    É chamado O Projeto Venus.
  • 19:07 - 19:17
    Extraordinário pensador de 93 anos de
    idade,
  • 19:17 - 19:22
    ele criou uma estratégia para construir
    um novo unificado, mundo simbiótico
  • 19:22 - 19:28
    em harmonia com a natureza
  • 19:28 - 19:31
    Suas intenções de projetos para alcançar
    nada menos do que a unificação da raça humana
  • 19:36 - 19:40
    Que incluiu projetar novas cidades, abolir
    o dinheiro.
  • 19:40 - 19:45
    Um novo paradigma para viver.
  • 19:46 - 19:50
    É chamado de O Projeto Venus.
  • 19:50 - 19:54
    Ele tem rotulado como gênio, um profeta,
    um visionário
  • 19:54 - 20:00
    e, por vezes, como um excêntrico, e
    descartado como um utópico sonhador.
  • 20:00 - 20:07
    Mas no final, não importa o que eles
    dizem que ele é Jacque Fresco.
  • 20:07 - 20:12
    O criador e a mente por trás do Projeto
    Venus.
  • 20:12 - 20:18
  • 20:19 - 20:26
    Toda a vida de Fresco é, talvez, a
    definição duma segunda chance.
  • 20:26 - 20:32
    Uma nova oportunidade para o progresso
    social em harmônia com nosso planeta e
  • 20:33 - 20:35
    tecnologia. Nascido em 3 de Março de 1916
    Jacque Fresco pode ser chamado de várias
  • 20:35 - 20:38
    coisas; Designer, arquiteto, autor e
    futurista.
  • 20:38 - 20:46
    ´
  • 20:47 - 20:52
  • 21:11 - 21:13
  • 21:13 - 21:16
  • 21:16 - 21:23
  • 21:23 - 21:29
  • 21:29 - 21:32
  • 21:32 - 21:35
  • 21:36 - 21:39
  • 21:39 - 21:45
  • 21:45 - 21:50
  • 21:50 - 21:56
  • 21:56 - 22:06
  • 22:07 - 22:14
  • 22:14 - 22:21
  • 22:25 - 22:33
  • 22:42 - 22:49
  • 22:50 - 22:54
  • 22:54 - 23:00
  • 23:00 - 23:05
  • 23:09 - 23:12
  • 23:12 - 23:18
  • 23:19 - 23:23
  • 23:23 - 23:28
  • 23:28 - 23:33
  • 23:33 - 23:36
  • 23:38 - 23:44
  • 23:46 - 23:52
  • 23:52 - 23:57
  • 23:57 - 24:04
  • 24:04 - 24:07
  • 24:07 - 24:10
  • 24:10 - 24:21
  • 24:23 - 24:25
  • 24:25 - 24:32
  • 24:32 - 24:35
  • 24:35 - 24:43
  • 24:43 - 24:46
  • 24:48 - 24:50
  • 24:50 - 24:56
  • 24:56 - 25:09
  • 25:09 - 25:13
  • 25:14 - 25:15
  • 25:16 - 25:20
  • 25:20 - 25:26
  • 25:29 - 25:32
  • 25:32 - 25:35
  • 25:35 - 25:41
  • 25:42 - 25:44
  • 25:44 - 25:57
  • 25:57 - 26:02
  • 26:02 - 26:07
  • 26:07 - 26:12
  • 26:13 - 26:18
  • 26:18 - 26:22
  • 26:24 - 26:30
  • 26:30 - 26:33
  • 26:33 - 26:38
  • 26:38 - 26:44
  • 26:44 - 26:47
  • 26:47 - 26:50
  • 26:50 - 26:56
  • 26:58 - 27:02
  • 27:02 - 27:09
  • 27:09 - 27:14
  • 27:14 - 27:19
  • 27:19 - 27:25
  • 27:25 - 27:30
  • 27:32 - 27:38
  • 27:38 - 27:44
  • 27:44 - 27:50
  • 27:50 - 28:05
  • 28:05 - 28:10
  • 28:10 - 28:14
  • 28:14 - 28:17
  • 28:17 - 28:28
  • 28:28 - 28:31
  • 28:35 - 28:42
  • 28:42 - 28:44
  • 28:46 - 28:56
  • 28:56 - 29:00
  • 29:01 - 29:09
  • 29:13 - 29:22
  • 29:22 - 29:28
  • 29:28 - 29:33
  • 29:45 - 29:50
  • 29:50 - 29:55
  • 29:55 - 30:01
  • 30:01 - 30:09
  • 30:09 - 30:17
  • 30:18 - 30:20
  • 30:20 - 30:26
  • 30:26 - 30:30
  • 30:31 - 30:35
  • 30:36 - 30:41
  • 30:44 - 30:50
  • 30:50 - 30:53
  • 30:53 - 30:56
  • 30:56 - 31:00
  • 31:00 - 31:03
  • 31:03 - 31:07
  • 31:07 - 31:10
  • 31:12 - 31:14
  • 31:15 - 31:17
  • 31:17 - 31:21
  • 31:21 - 31:30
  • 31:30 - 31:35
  • 31:35 - 31:39
  • 31:39 - 31:44
  • 31:44 - 31:49
  • 31:49 - 31:52
  • 31:52 - 31:54
  • 31:54 - 31:54
  • 31:54 - 31:54
  • 31:54 - 31:54
  • 31:54 - 31:54
  • 31:54 - 31:54
  • 31:54 - 31:54
  • 31:54 - 31:54
  • 31:54 - 31:54
  • 31:54 - 31:54
  • 31:54 - 31:54
  • 31:54 - 31:54
  • 31:54 - 31:54
  • 31:54 - 31:54
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 31:55 - 31:55
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:57 - 71:57
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 71:59
  • 71:59 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:00
  • 72:00 - 72:01
  • 72:01 - 72:05
  • 72:06 - 72:09
  • 72:09 - 72:13
  • 72:13 - 72:17
  • 72:17 - 72:20
  • 72:20 - 72:23
  • 72:23 - 72:26
  • 72:26 - 72:29
  • 72:30 - 72:35
  • 72:35 - 72:41
  • 72:41 - 72:43
  • 72:44 - 72:50
  • 72:50 - 72:52
  • 72:55 - 73:00
  • 73:00 - 73:05
  • 73:06 - 73:10
  • 73:10 - 73:15
  • 73:15 - 73:17
  • 73:17 - 73:17
  • 73:17 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • 73:18 - 73:18
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
Title:
(h) TROM - 3.2 Resource Based Economy
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
01:16:35

Portuguese, Brazilian subtitles

Incomplete

Revisions