0:00:01.343,0:00:07.253 [アップビートな音楽演奏] 0:00:09.687,0:00:14.033 こんにちは!Amaraのステラです このビデオでは皆様のご質問にお答えします 0:00:14.033,0:00:16.350 「動画のローカリゼーションとは何ですか?」 0:00:16.350,0:00:20.703 簡単に言うと 動画のローカリゼーションとは すでに制作した 0:00:20.703,0:00:25.689 動画を新しい視聴者に合わせて変えることです 0:00:25.689,0:00:28.406 世界の異なる地域に住み 異なる方言や言語を用い 0:00:28.406,0:00:32.742 異なる文化的規範や社会的期待をもっています 0:00:32.742,0:00:37.208 ローカライズの方法は 吹替 ボイスオーバー 字幕 があります 0:00:37.208,0:00:40.261 字幕が最も早くコストの低い方法です 0:00:40.261,0:00:43.494 例えば アメリカで動画を制作し 0:00:43.494,0:00:46.830 登場人物が "Hey dude!" または "Hey man"と言ったとしましょう 0:00:46.830,0:00:50.981 この動画をイギリスの視聴者向けにローカライズしたい場合 0:00:50.981,0:00:54.020 これらの表現を イギリス文化にふさわしく 0:00:54.020,0:00:55.920 “Hello mate!” または “Hello lad!”に変えます 0:00:55.920,0:00:58.928 なぜなら “dude” や “man”はアメリカの表現で 0:00:58.928,0:01:01.763 イギリスではカジュアルな挨拶に使用されていないからです 0:01:01.763,0:01:05.804 もしこうした表現をローカライズしなかったら イギリスの視聴者は 0:01:05.804,0:01:09.204 動画は彼らのために制作されなかったとすぐにわかります 0:01:09.204,0:01:14.476 これは 異なる地域の視聴者に発信する際 ローカリゼーションがどのように行われ 0:01:14.476,0:01:16.826 なぜ大切なのかを表す一例です 0:01:16.826,0:01:19.496 たとえ同じ言語を使用している場合でもです! 0:01:19.496,0:01:23.302 もし あなたの組織の最新情報や優れた点を 0:01:23.302,0:01:25.978 新しい視聴者へ発信しようと考えているなら 0:01:25.978,0:01:29.812 内容がなじみあるもので メッセージが現地の人のように 0:01:29.812,0:01:32.853 明確に伝わるようにしましょう 0:01:32.853,0:01:38.155 もし 効率的にコストをおさえて 世界の多くの人たちへ 0:01:38.155,0:01:40.474 発信したい場合は 字幕を使った 0:01:40.474,0:01:43.067 動画ローカリゼーションが適しています 0:01:43.067,0:01:47.419 ローカライズする際は 動画が正しくローカライズされるように 0:01:47.419,0:01:51.724 現地の専門家やネイティブスピーカーに見てもらうことをお勧めします 0:01:51.864,0:01:55.790 このビデオが参考になれば幸いです 0:01:55.790,0:01:59.256 アマラを使って動画のローカリゼーションをする方法について 0:01:59.256,0:02:00.797 詳しくはAmara.org をご覧ください 0:02:00.797,0:02:02.791 ご覧いただきありがとうございました