1 00:00:03,396 --> 00:00:03,896 Đừng có khóc nữa. 2 00:00:03,896 --> 00:00:04,740 Thôi nước mắt đi. 3 00:00:04,740 --> 00:00:05,417 Không được khóc. 4 00:00:05,417 --> 00:00:06,229 Đứng lên đi. 5 00:00:06,229 --> 00:00:07,143 Thôi uỷ mị đi. 6 00:00:07,143 --> 00:00:07,912 Đừng nhõng nhẽo. 7 00:00:07,912 --> 00:00:08,859 Đừng để người khác xem thường mình. 8 00:00:08,859 --> 00:00:09,656 Bình tĩnh đi. 9 00:00:09,656 --> 00:00:10,702 Làm một thằng đàn ông đi. 10 00:00:10,702 --> 00:00:11,736 Nói ít thôi. 11 00:00:11,736 --> 00:00:12,407 Chảng ai thích nghe mách lẻo đâu. 12 00:00:12,407 --> 00:00:13,736 Đừng đặt gái lên trên anh em. 13 00:00:13,736 --> 00:00:15,149 Đừng để đàn bà dắt mũi. 14 00:00:15,149 --> 00:00:15,759 Mày là đàn bà à. 15 00:00:15,759 --> 00:00:16,645 Thằng bêđê. 16 00:00:16,645 --> 00:00:17,229 Phang đi. 17 00:00:17,229 --> 00:00:17,909 Làm gì đi chứ. 18 00:00:17,909 --> 00:00:18,381 Làm một thằng đàn ông đi. 19 00:00:18,381 --> 00:00:18,868 Làm một thằng đàn ông đi! 20 00:00:18,868 --> 00:00:20,377 Mọc cu đi! 21 00:00:22,138 --> 00:00:24,258 Từ nhóm sản xuất Miss Representation 22 00:00:24,258 --> 00:00:26,038 Một khám phá về sự nam tính kiểu Mỹ 23 00:00:26,038 --> 00:00:28,408 Ba từ có sức công phá khủng khiếp nhất 24 00:00:28,408 --> 00:00:31,569 mà người đàn ông nào cũng từng nghe từ thuở bé, 25 00:00:31,662 --> 00:00:33,211 là hãy làm một thằng đàn ông. 26 00:00:33,271 --> 00:00:35,338 Ý niệm thế nào là nam tính 27 00:00:35,338 --> 00:00:36,522 mà chúng ta đã xây dựng ở Mỹ 28 00:00:36,522 --> 00:00:38,474 không cho các em trai 29 00:00:38,494 --> 00:00:41,089 một cơ hội được cảm thấy yên tâm về sự nam tính của mình. 30 00:00:41,109 --> 00:00:43,282 Vì vậy, chúng ta đang bắt bọn trẻ lúc nào cũng phải chứng tỏ điều đó. 31 00:00:43,342 --> 00:00:44,855 Trong văn hoá nhóm đồng lứa của bọn trẻ 32 00:00:44,855 --> 00:00:46,696 mỗi đứa đều cố chứng tỏ mình 33 00:00:46,736 --> 00:00:48,178 dựa trên những gì mà những đứa trẻ khác cố chứng tỏ, 34 00:00:48,198 --> 00:00:49,371 và rốt cuộc điều mà chúng đánh mất 35 00:00:49,371 --> 00:00:51,181 là điều mà mỗi đứa thật sự mong muốn, 36 00:00:51,231 --> 00:00:53,328 điều ấy đơn giản chỉ là sự gần gũi. 37 00:00:53,462 --> 00:00:54,989 Khi hoà thuận, đàn ông 38 00:00:54,989 --> 00:00:56,663 rất thân thiết với nhau, 39 00:00:56,690 --> 00:00:58,677 nhưng khi có chút trục trặc 40 00:00:58,728 --> 00:00:59,957 họ sẽ chỉ còn một mình. 41 00:00:59,957 --> 00:01:00,853 Hồi cấp hai, 42 00:01:00,853 --> 00:01:02,628 tôi có bốn thằng bạn rất thân. 43 00:01:02,628 --> 00:01:03,910 Nhưng khi tôi vào trung học, 44 00:01:03,910 --> 00:01:06,203 tôi rất chật vật tìm một người để trò chuyện 45 00:01:06,203 --> 00:01:08,795 bởi tôi cảm thấy mình không nên tìm kiếm sự giúp đỡ. 46 00:01:08,795 --> 00:01:10,508 Con chúng ta mỗi sáng thức dậy 47 00:01:10,508 --> 00:01:11,939 đã phải chuẩn bị đeo mặt nạ 48 00:01:11,939 --> 00:01:14,050 về cách chúng nó phải bước đến trường. 49 00:01:14,050 --> 00:01:15,181 Nhiều sinh viên của chúng tôi không biết làm thế nào 50 00:01:15,181 --> 00:01:16,212 để cởi bỏ chiếc mặt nạ ấy. 51 00:01:16,212 --> 00:01:18,054 Các em không muốn người khác thấy điều gìì? 52 00:01:18,164 --> 00:01:21,826 Gần 90% các em đều viết nỗi đau và nỗi tức giận 53 00:01:21,896 --> 00:01:23,233 ở mặt sau tờ giấy của mình. 54 00:01:23,233 --> 00:01:24,950 Nếu bạn không bao giờ khóc 55 00:01:24,960 --> 00:01:25,891 bạn sẽ khiến những cảm xúc ấy 56 00:01:25,891 --> 00:01:27,277 dồn nén bên trong bạn, 57 00:01:27,277 --> 00:01:28,707 và bạn sẽ không thể bộc lộ nó ra ngoài. 58 00:01:28,707 --> 00:01:30,687 Bọn trẻ tin vào một thứ văn hoá 59 00:01:30,722 --> 00:01:32,512 không coi trọng những gì chúng ta cho là nữ tính. 60 00:01:32,529 --> 00:01:34,849 Nếu chúng ta ở trong một nền văn hoá không coi trọng sự chăm sóc 61 00:01:34,849 --> 00:01:36,349 không trân trọng các mối quan hệ, 62 00:01:36,370 --> 00:01:38,090 không trân trọng sự cảm thông, 63 00:01:38,096 --> 00:01:40,546 xã hội sẽ có những cô bé, cậu bé, 64 00:01:40,576 --> 00:01:42,256 những người đàn ông và phụ nữ hoá điên. 65 00:01:42,291 --> 00:01:44,621 Hồi trung học tôi từng có vấn đề với nỗi tức giận. 66 00:01:44,621 --> 00:01:46,101 Tôi cảm thấy như một kẻ bị ruồng bỏ. 67 00:01:46,110 --> 00:01:47,450 Mỗi năm tôi bị đình chỉ 68 00:01:47,450 --> 00:01:49,160 ít nhất một lần. 69 00:01:49,177 --> 00:01:50,797 Chúng tôi sẽ chỉ tìm đến những rắc rối 70 00:01:50,817 --> 00:01:52,477 và cố giải quyết nó. 71 00:01:52,488 --> 00:01:54,518 Các em trai thường có xu hướng hành động, 72 00:01:54,525 --> 00:01:56,315 dễ trở nên hung hăng. 73 00:01:56,315 --> 00:01:58,865 Hầu hết người xung quanh không hiểu đó là trầm cảm, 74 00:01:58,877 --> 00:02:01,097 mà cho rằng đó là một trường hợp rối loạn hạnh kiểm, 75 00:02:01,097 --> 00:02:02,211 hoặc đơn giản là một đứa trẻ hư. 76 00:02:02,211 --> 00:02:05,211 Dưới 50% trẻ em nam và đàn ông có vấn đề tâm lý tìm kiếm sự giúp đỡ 77 00:02:05,211 --> 00:02:07,411 Lúc đó tôi cảm thấy muốn từ bỏ tất cả, 78 00:02:07,411 --> 00:02:09,481 đã có lúc tôi có ý định tự tử 79 00:02:09,501 --> 00:02:10,911 khi tôi đang học lớp sáu. 80 00:02:10,931 --> 00:02:14,411 Trong một thời gian dài tôi cảm thấy rất cô đơn, 81 00:02:14,423 --> 00:02:17,080 và thật sự đã từng nghĩ đến chuyện tự kết liễu mình. 82 00:02:17,310 --> 00:02:19,710 Mỗi ngày ở Mỹ có ít nhất 3 trẻ em trai tự tử 83 00:02:19,710 --> 00:02:21,170 Dù cho đó là bạo lực sát nhân, 84 00:02:21,185 --> 00:02:22,165 hay bạo lực tự tử, 85 00:02:22,183 --> 00:02:25,093 người ta chỉ tìm đến những hành vi tuyệt vọng ấy, 86 00:02:25,093 --> 00:02:26,249 khi họ cảm thấy 87 00:02:26,249 --> 00:02:27,739 xấu hổ và nhục nhã, 88 00:02:27,760 --> 00:02:29,220 hoặc cảm thấy sẽ là xấu hổ và nhục nhã 89 00:02:29,220 --> 00:02:32,300 nếu họ không chứng tỏ mình là đàn ông đích thực. 90 00:02:32,311 --> 00:02:34,131 Nếu ngay từ đầu người ta đã nói với bạn rằng, 91 00:02:34,131 --> 00:02:36,011 "đừng để người khác xem thường", 92 00:02:36,021 --> 00:02:38,541 và rằng, "là đàn ông thì phải giải quyết thế này", 93 00:02:38,636 --> 00:02:40,706 thì sự tôn trọng sẽ gắn liền với bạo lực. 94 00:02:40,736 --> 00:02:43,396 Nếu tôi có thể trở nên đàn ông hơn, 95 00:02:43,396 --> 00:02:44,376 thì sao tôi lại không làm? 96 00:02:44,376 --> 00:02:45,163 Cậu hiểu ý mình không? 97 00:02:45,163 --> 00:02:45,970 Có chứ 98 00:02:45,970 --> 00:02:46,788 Giống như bản năng vậy. 99 00:02:46,827 --> 00:02:49,827 Là một xã hội, chúng ta đã làm hỏng các em trai như thế nào? 100 00:02:50,086 --> 00:02:51,256 Phải đàn ông lên! 101 00:02:51,256 --> 00:02:51,756 Đàn ông lên. 102 00:02:51,756 --> 00:02:52,246 Đàn ông lên. 103 00:02:52,246 --> 00:02:52,876 Đàn ông lên. 104 00:02:52,882 --> 00:02:53,982 Mọc cu đi! 105 00:02:53,982 --> 00:02:54,992 Hành động như một thằng đàn ông đi. 106 00:02:54,992 --> 00:02:55,592 Làm một thằng đàn ông đi. 107 00:02:55,592 --> 00:02:56,092 Làm một thằng đàn ông đi. 108 00:02:56,544 --> 00:02:57,404 Vì con tôi, 109 00:02:57,414 --> 00:02:58,484 tôi sẽ kết thúc 110 00:02:58,484 --> 00:02:59,723 bài tường thuật siêu nam tính này ở đây. 111 00:02:59,723 --> 00:03:02,293 Chiếc mặt nạ bạn đang đeo 112 00:03:02,293 --> 00:03:04,193 Sẽ có mặt sớm 113 00:03:04,220 --> 00:03:07,180 therepresentationproject.org