1 00:00:00,960 --> 00:00:04,616 Acum ceva timp, am încercat un experiment: 2 00:00:04,640 --> 00:00:08,080 timp de un an, să spun da tuturor lucrurilor care mă speriau. 3 00:00:08,720 --> 00:00:12,056 Un lucru mă speria, mă scotea din zona de confort? 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,840 Mi-am impus să îl accept. 5 00:00:14,360 --> 00:00:16,015 Voiam să vorbesc în public? 6 00:00:16,040 --> 00:00:17,720 Nu, dar da. 7 00:00:18,280 --> 00:00:20,176 Voiam să apar în direct la TV? 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,000 Nu, dar da. 9 00:00:22,480 --> 00:00:24,296 Voiam să încerc actoria? 10 00:00:24,320 --> 00:00:27,376 Nu, nu, nu dar da, da, da. 11 00:00:27,400 --> 00:00:29,456 Și s-a întâmplat ceva nebunesc: 12 00:00:29,480 --> 00:00:32,216 chiar faptul de a face lucrul care mă speria 13 00:00:32,240 --> 00:00:33,896 a anulat frica, 14 00:00:33,920 --> 00:00:35,456 a făcut să nu mai fie groaznic. 15 00:00:35,480 --> 00:00:39,920 Frica mea de a vorbi în public, angoasa mea socială, paf, s-au dus. 16 00:00:40,600 --> 00:00:43,576 E uimitoare puterea unui singur cuvânt. 17 00:00:43,600 --> 00:00:45,736 „Da” mi-a schimbat viața. 18 00:00:45,760 --> 00:00:47,456 „Da” m-a schimbat pe mine. 19 00:00:47,480 --> 00:00:49,856 A fost un „da” special 20 00:00:49,880 --> 00:00:52,816 care mi-a influenţat viaţa în modul cel mai profund, 21 00:00:52,840 --> 00:00:54,716 un mod neimaginat până atunci de mine. 22 00:00:54,716 --> 00:00:57,320 A pornit cu o întrebare a fetiţei mele. 23 00:00:58,440 --> 00:01:01,736 Am trei fete uimitoare: Harper, Beckett şi Emerson 24 00:01:01,760 --> 00:01:05,256 iar Emerson e o copiliţă care, inexplicabil, le spune tuturor „dragă”, 25 00:01:05,280 --> 00:01:07,136 de parcă ar fi o chelneriţă din sud. 26 00:01:07,160 --> 00:01:08,376 (Râsete) 27 00:01:08,400 --> 00:01:11,216 „Dragă, o să am nevoie de nişte lapte pentru biberonul meu.” 28 00:01:11,240 --> 00:01:12,856 (Râsete) 29 00:01:12,880 --> 00:01:16,136 Chelneriţa din sud m-a rugat într-o seară să mă joc cu ea 30 00:01:16,160 --> 00:01:18,936 în timp ce voiam să plec undeva şi i-am spus „Da”. 31 00:01:18,960 --> 00:01:22,976 Şi acel „Da” a fost începutul unui nou mod de viaţă pentru familia mea. 32 00:01:23,000 --> 00:01:24,976 Am făcut un legământ ca de atunci încolo, 33 00:01:25,000 --> 00:01:27,336 de câte ori unul din copii mă roagă să ne jucăm, 34 00:01:27,360 --> 00:01:29,896 indiferent ce fac sau înspre ce mă îndrept, 35 00:01:29,920 --> 00:01:33,520 să spun da, de fiecare dată. 36 00:01:34,280 --> 00:01:37,896 Aproape. Nu am atins perfecţiunea, dar mă antrenez din greu. 37 00:01:37,920 --> 00:01:40,336 A avut un efect magic asupra mea, 38 00:01:40,360 --> 00:01:42,760 a copiilor mei, a familiei noastre. 39 00:01:43,520 --> 00:01:46,456 Dar a avut şi un uimitor efect secundar, 40 00:01:46,480 --> 00:01:50,056 abia de curând am înţeles asta pe deplin, 41 00:01:50,080 --> 00:01:53,656 am înţeles că alegerea de a spune da când copiii mă rugau să ne jucăm 42 00:01:53,680 --> 00:01:55,840 se pare că mi-a salvat cariera. 43 00:01:56,760 --> 00:01:59,896 Am ceea ce majoritatea oamenilor ar numi o slujbă de vis. 44 00:01:59,920 --> 00:02:02,696 Sunt scriitoare. Concep. Îmi câștig traiul creând poveşti. 45 00:02:02,720 --> 00:02:04,176 O slujbă de vis. 46 00:02:04,200 --> 00:02:05,536 Nu. 47 00:02:05,560 --> 00:02:06,760 Sunt un titan. 48 00:02:07,320 --> 00:02:08,656 O slujbă de vis. 49 00:02:08,680 --> 00:02:11,136 Creez televiziune. Conduc producţii de televiziune. 50 00:02:11,160 --> 00:02:14,256 Fac televiziune, o televiziune de calitate. 51 00:02:14,280 --> 00:02:16,136 Într-un fel sau altul, sezonul acesta, 52 00:02:16,160 --> 00:02:19,696 sunt responsabilă pentru 70 de ore de programe TV oferite lumii. 53 00:02:19,720 --> 00:02:21,776 Patru programe, 70 de ore de TV... 54 00:02:21,800 --> 00:02:22,816 (Aplauze) 55 00:02:22,840 --> 00:02:25,296 Câte 3, chiar 4 show-uri simultan. 56 00:02:25,320 --> 00:02:28,656 Fiecare show crează sute de job-uri care nu existau înainte. 57 00:02:28,680 --> 00:02:30,936 Bugetul pentru un episod de serial TV 58 00:02:30,960 --> 00:02:33,336 poate varia între 3 şi 6 milioane de dolari. 59 00:02:33,360 --> 00:02:34,616 Hai să spunem 5. 60 00:02:34,640 --> 00:02:37,096 Un episod nou la fiecare 9 zile ori 4 seriale, 61 00:02:37,120 --> 00:02:40,176 deci la fiecare 9 zile, televiziune de 20 de milioane de dolari, 62 00:02:40,200 --> 00:02:42,176 Patru programe TV, 70 de ore de TV, 63 00:02:42,200 --> 00:02:44,656 3 seriale produse concomitent, uneori chiar 4, 64 00:02:44,680 --> 00:02:46,376 16 episoade scoase de fiecare dată: 65 00:02:46,400 --> 00:02:48,776 24 episoade de „Grey's”, 21 episoade de ”Scandal”, 66 00:02:48,800 --> 00:02:51,056 15 episoade de „How To Get Away With Murder”, 67 00:02:51,080 --> 00:02:53,456 10 episoade de „The Catch”, sunt 70 de ore de TV, 68 00:02:53,480 --> 00:02:55,416 sunt 350 de milioane de dolari pe sezon. 69 00:02:55,440 --> 00:02:56,976 În America, serialele mele TV 70 00:02:57,000 --> 00:02:59,016 sunt unul după altul joi noaptea. 71 00:02:59,040 --> 00:03:02,816 În lume, serialele mele sunt difuzate în 256 de ţinuturi, în 67 de limbi, 72 00:03:02,840 --> 00:03:04,786 unui public de 30 de milioane de oameni. 73 00:03:04,786 --> 00:03:06,360 Creierul meu e global 74 00:03:06,880 --> 00:03:10,216 şi 45 din cele 70 de ore de TV sunt seriale create de mine personal, 75 00:03:10,240 --> 00:03:12,696 nu doar produse de mine, deci în primul rând 76 00:03:12,720 --> 00:03:16,256 trebuie să-mi găsesc timp, perioade cu adevărat liniştite şi creative, 77 00:03:16,280 --> 00:03:18,456 pentru a-mi aduna fanii la gura sobei 78 00:03:18,480 --> 00:03:19,720 și să-mi spun poveștile. 79 00:03:20,160 --> 00:03:22,113 4 programe TV, 70 ore de televiziune, 80 00:03:22,137 --> 00:03:23,856 3 show-uri produse concomitent, 81 00:03:23,880 --> 00:03:27,920 câteodată 4, 350 de milioane de dolari, șeminee aprinse în toată lumea. 82 00:03:28,640 --> 00:03:30,200 Ştiţi cine mai face asta? 83 00:03:30,800 --> 00:03:33,536 Nimeni; deci cum spuneam, sunt un titan. 84 00:03:33,560 --> 00:03:34,816 Slujbă de vis. 85 00:03:34,840 --> 00:03:36,056 (Aplauze) 86 00:03:36,080 --> 00:03:38,336 Nu vă spun asta ca să vă impresionez. 87 00:03:38,360 --> 00:03:42,496 Vă spun asta pentru că ştiu ce gândiţi când auziţi cuvântul „scriitor”. 88 00:03:42,520 --> 00:03:45,425 Vă spun asta pentru ca voi toţi cei care munciţi din greu, 89 00:03:45,449 --> 00:03:48,856 fie că sunteţi la conducerea unei companii, a unei ţări sau unei clase, 90 00:03:48,880 --> 00:03:51,376 sau a unui magazin, sau a unei case, 91 00:03:51,400 --> 00:03:54,096 să mă luaţi în serios când vorbesc despre muncă, 92 00:03:54,120 --> 00:03:58,096 să înţelegeţi că nu stau toată ziua să bat în tastatură şi să visez, 93 00:03:58,120 --> 00:04:00,016 să mă ascultaţi când spun 94 00:04:00,040 --> 00:04:03,520 că înţeleg că o slujbă de vis nu are legătură cu visarea. 95 00:04:04,000 --> 00:04:09,416 E 100% job, 100% muncă, 100% realitate, 100% sânge, 100% transpiraţie, fără plâns. 96 00:04:09,440 --> 00:04:13,240 Lucrez mult, din greu şi ador asta. 97 00:04:13,840 --> 00:04:16,176 Când lucrez intens, când sunt afundată în muncă, 98 00:04:16,200 --> 00:04:18,696 nu mă gândesc la altceva. 99 00:04:18,720 --> 00:04:22,176 Pentru mine, mereu munca mea e clădirea unei naţiuni din nimic. 100 00:04:22,200 --> 00:04:24,976 E echiparea trupelor. E pictarea unui tablou. 101 00:04:25,000 --> 00:04:27,656 E atingerea fiecărei acute. E alergarea maratonului. 102 00:04:27,680 --> 00:04:29,296 Este să fii Beyoncé. 103 00:04:29,320 --> 00:04:32,240 E toate aceste lucruri concomitent. 104 00:04:32,920 --> 00:04:34,576 Îmi place să lucrez. 105 00:04:34,600 --> 00:04:37,656 E creativ şi mecanic şi extenuant şi captivant 106 00:04:37,680 --> 00:04:40,256 şi amuzant şi enervant şi clinic şi maternal 107 00:04:40,280 --> 00:04:41,656 şi crud şi înţelept. 108 00:04:41,680 --> 00:04:44,760 Toate ies atât de bine datorită murmurului. 109 00:04:45,640 --> 00:04:48,856 Se produce un fel de schimbare în mine când treaba merge bine. 110 00:04:48,880 --> 00:04:50,776 Un murmur începe în creierul meu 111 00:04:50,800 --> 00:04:54,496 şi creşte, şi creşte şi sună ca drumul liber 112 00:04:54,520 --> 00:04:56,520 şi l-aş putea parcurge veşnic. 113 00:04:57,400 --> 00:04:59,781 Când încerc să explic murmurul, mulţi oameni 114 00:05:00,520 --> 00:05:02,736 cred că vorbesc despre scris, 115 00:05:02,760 --> 00:05:04,216 că scrisul îmi aduce bucurie. 116 00:05:04,240 --> 00:05:06,560 Nu mă înţelegeţi greşit, îmi aduce. 117 00:05:07,400 --> 00:05:08,600 Dar murmurul... 118 00:05:09,640 --> 00:05:11,656 Doar după ce am început să fac televiziune, 119 00:05:11,680 --> 00:05:13,896 să încep să lucrez, să lucrez şi să fac 120 00:05:13,920 --> 00:05:16,536 şi să construiesc şi să creez şi să colaborez, 121 00:05:16,560 --> 00:05:21,000 am descoperit acest lucru: acest freamăt, acest suflu, acest murmur. 122 00:05:21,800 --> 00:05:23,816 Murmurul e mai mult decât scrisul. 123 00:05:23,840 --> 00:05:27,096 Murmurul e acţiune şi activitate. Murmurul e un drog. 124 00:05:27,120 --> 00:05:29,736 Murmurul e muzică. Murmurul e lumină şi aer. 125 00:05:29,760 --> 00:05:33,120 Murmurul e şoapta lui Dumnezeu chiar în urechea mea. 126 00:05:33,680 --> 00:05:35,400 Când ai un murmur ca acesta, 127 00:05:36,120 --> 00:05:38,656 nu te poţi abţine să lupţi pentru măreţie. 128 00:05:38,680 --> 00:05:43,280 Acel sentiment: nu te poţi abţine şi lupţi pentru măreţie cu orice preţ. 129 00:05:44,120 --> 00:05:45,320 Ăsta e murmurul. 130 00:05:46,120 --> 00:05:49,696 Sau poate asta e dependenţa de muncă. 131 00:05:49,720 --> 00:05:51,376 (Râsete) 132 00:05:51,400 --> 00:05:53,200 Poate e vorba de geniu. 133 00:05:54,200 --> 00:05:55,800 Poate e vorba de ego. 134 00:05:56,520 --> 00:05:58,760 Poate e doar frica de eşec. 135 00:05:59,680 --> 00:06:01,296 Nu ştiu. 136 00:06:01,320 --> 00:06:05,136 Ştiu doar că nu sunt făcută pentru eşec, 137 00:06:05,160 --> 00:06:07,000 şi ştiu doar că iubesc murmurul. 138 00:06:07,840 --> 00:06:10,096 Ştiu doar că vreau să vă spun că sunt un titan, 139 00:06:10,120 --> 00:06:12,576 şi ştiu că nu vreau să pun asta la îndoială. 140 00:06:12,600 --> 00:06:13,800 Dar iată ce se întâmplă: 141 00:06:15,080 --> 00:06:16,896 cu cât am mai mult succes, 142 00:06:16,920 --> 00:06:20,536 mai multe show-uri, mai multe episoade, mai multe obstacole depăşite, 143 00:06:20,560 --> 00:06:22,040 cu atât mai mult e de muncă, 144 00:06:22,760 --> 00:06:24,016 mai multe mingi la fileu, 145 00:06:24,040 --> 00:06:26,936 mai mulți ochi pe mine, istoria mă urmărește, 146 00:06:26,960 --> 00:06:28,720 aşteptările sunt mai mari. 147 00:06:29,280 --> 00:06:31,376 Cu cât muncesc mai mult ca să reuşesc, 148 00:06:31,400 --> 00:06:33,110 cu atât mai mult trebuie muncesc. 149 00:06:33,920 --> 00:06:35,656 Şi ce am spus despre muncă? 150 00:06:35,680 --> 00:06:37,000 Ador să muncesc, nu? 151 00:06:37,640 --> 00:06:40,016 Naţiunea ce o ridic, maratonul pe care îl alerg, 152 00:06:40,040 --> 00:06:42,256 trupele, tabloul, acuta, murmurul, 153 00:06:42,280 --> 00:06:44,136 murmurul, murmurul. 154 00:06:44,160 --> 00:06:46,216 Îmi place acel murmur. Ador acel murmur. 155 00:06:46,240 --> 00:06:49,040 Am nevoie de acel murmur. Sunt acel murmur. 156 00:06:49,600 --> 00:06:51,600 Nu sunt altceva decât acel murmur? 157 00:06:53,320 --> 00:06:54,760 Şi atunci murmurul s-a oprit. 158 00:06:55,680 --> 00:06:58,096 Extenuată, suprasolicitată, 159 00:06:58,120 --> 00:06:59,416 chinuită, arsă. 160 00:06:59,440 --> 00:07:01,640 Murmurul s-a oprit. 161 00:07:03,080 --> 00:07:05,656 Cele trei fiice ale mele sunt obişnuite cu faptul 162 00:07:05,680 --> 00:07:07,800 că mama lor e un titan muncitor singuratic. 163 00:07:08,560 --> 00:07:09,776 Harper spune oamenilor: 164 00:07:09,800 --> 00:07:12,640 „Mama nu va veni, dar puteţi transmite un mesaj dădacei.” 165 00:07:13,240 --> 00:07:16,760 Iar Emerson spune: „Dragă, vreau să merg la ShondaLand.” 166 00:07:17,680 --> 00:07:19,056 Sunt copiii unui titan. 167 00:07:19,080 --> 00:07:20,880 Sunt pui de titan. 168 00:07:21,520 --> 00:07:24,800 Aveau 12, 3 respectiv 1 an când murmurul s-a oprit. 169 00:07:25,720 --> 00:07:27,160 Murmurul motorului a murit. 170 00:07:27,800 --> 00:07:30,296 Nu-mi mai iubeam munca. N-am putut reporni motorul. 171 00:07:30,320 --> 00:07:32,296 Murmurul nu revenea. 172 00:07:32,320 --> 00:07:34,640 Murmurul meu se stricase. 173 00:07:35,480 --> 00:07:39,296 Făceam aceleaşi lucruri ca înainte, aceeaşi muncă titanică, 174 00:07:39,320 --> 00:07:41,776 15 ore pe zi, lucrând şi weekend-urile, 175 00:07:41,800 --> 00:07:45,136 fără regrete, fără cedare, un titan nu doarme, nu renunţă niciodată, 176 00:07:45,160 --> 00:07:47,360 inimi pline, ochi limpezi, bla bla, tot aia. 177 00:07:48,000 --> 00:07:49,520 Dar nu era murmur. 178 00:07:50,840 --> 00:07:52,600 În mine era tăcere. 179 00:07:54,080 --> 00:07:57,776 4 programe, 70 de ore de TV, 3 show-uri produse concomitent, 180 00:07:57,800 --> 00:07:59,016 uneori 4. 181 00:07:59,040 --> 00:08:02,856 4 programe, 70 de ore de TV, 3 show-uri produse concomitent... 182 00:08:02,880 --> 00:08:04,976 Eram titanul perfect. 183 00:08:05,000 --> 00:08:07,320 Titanul pe care îl puteai prezenta mamei tale. 184 00:08:08,520 --> 00:08:12,080 Toate culorile erau la fel şi nu mă mai distram deloc. 185 00:08:12,560 --> 00:08:13,880 Era viaţa mea. 186 00:08:14,800 --> 00:08:16,136 Era tot ce făceam. 187 00:08:16,160 --> 00:08:18,880 Eu eram murmurul, iar murmurul era una cu mine. 188 00:08:19,640 --> 00:08:22,216 Ce faci când ocupația ta, 189 00:08:22,240 --> 00:08:24,920 munca pe care o adori, începe să aibă gust de praf? 190 00:08:25,880 --> 00:08:27,936 Ştiu, unii gândesc: 191 00:08:27,960 --> 00:08:30,336 „Boceşte, doamnă titan scriitoare stupidă.” 192 00:08:30,360 --> 00:08:32,135 (Râsete) 193 00:08:32,159 --> 00:08:34,216 Dar ştiţi, chiar ştiţi: 194 00:08:34,240 --> 00:08:37,015 dacă faci, dacă lucrezi, dacă adori ceea ce faci, 195 00:08:37,039 --> 00:08:40,096 să fii profesor, să fii bancher, să fii mamă, să fii pictor, 196 00:08:40,120 --> 00:08:41,336 să fii Bill Gates, 197 00:08:41,360 --> 00:08:44,696 dacă pur şi simplu iubeşti pe cineva şi asta îţi dă murmurul, 198 00:08:44,720 --> 00:08:46,296 dacă ai cunoscut murmurul, 199 00:08:46,320 --> 00:08:50,336 dacă știi ce senzație îți dă murmurul, dacă ai ajuns la murmur, 200 00:08:50,360 --> 00:08:53,400 când murmurul se opreşte, cine eşti tu? 201 00:08:54,640 --> 00:08:55,840 Ce eşti tu? 202 00:08:56,760 --> 00:08:58,176 Ce sunt eu? 203 00:08:58,200 --> 00:09:00,080 Mai sunt un titan? 204 00:09:01,080 --> 00:09:05,840 Dacă simfonia inimii mele nu se mai aude, pot supravieţui liniştii? 205 00:09:07,840 --> 00:09:11,080 Şi atunci micuța mea chelneriţă din sud îmi pune o întrebare. 206 00:09:11,920 --> 00:09:15,816 Mă îndrept spre uşă, sunt în întârziere şi ea spune: 207 00:09:15,840 --> 00:09:18,120 „Mama, vrei să ne jucăm?” 208 00:09:18,880 --> 00:09:22,216 Şi sunt aproape să spun nu, când realizez două lucruri: 209 00:09:22,240 --> 00:09:24,840 Unu - ar trebui să spun da la orice 210 00:09:25,440 --> 00:09:28,680 şi doi - chelneriţa mea din sud nu mi-a spus „dragă”. 211 00:09:29,560 --> 00:09:31,840 Nu mai spune oricui „dragă”. 212 00:09:32,640 --> 00:09:34,336 Când s-a întâmplat asta? 213 00:09:34,360 --> 00:09:36,816 Mi-a scăpat asta, fiind titan şi jelindu-mi murmurul 214 00:09:36,840 --> 00:09:39,760 şi iată că ea se schimbă chiar în faţa ochilor mei. 215 00:09:40,440 --> 00:09:43,520 Deci ea spune: „Mama, vrei să ne jucăm?” 216 00:09:43,960 --> 00:09:45,240 Şi eu spun „Da”. 217 00:09:46,160 --> 00:09:48,576 Nu e nimic deosebit în privinţa asta. 218 00:09:48,600 --> 00:09:51,296 Ne jucăm şi ni se alătură surorile ei, 219 00:09:51,320 --> 00:09:52,776 şi sunt multe râsete, 220 00:09:52,800 --> 00:09:56,416 şi le ofer o lectură dramatică din cartea „Everybody Poops”. 221 00:09:56,440 --> 00:09:57,816 Nimic extraordinar. 222 00:09:57,840 --> 00:09:58,936 (Râsete) 223 00:09:58,960 --> 00:10:01,136 Şi totuşi e extraordinar, 224 00:10:01,160 --> 00:10:03,656 pentru că în durerea mea şi în panica mea, 225 00:10:03,680 --> 00:10:05,736 în pribegia lipsei mele de murmur, 226 00:10:05,760 --> 00:10:08,320 nu am altceva de făcut decât să fiu atentă. 227 00:10:08,760 --> 00:10:10,176 Mă concentrez. 228 00:10:10,200 --> 00:10:11,400 Sunt nemişcată. 229 00:10:12,160 --> 00:10:14,536 Naţiunea pe care o clădesc, maratonul ce-l alerg, 230 00:10:14,560 --> 00:10:17,520 trupele, tabloul, acuta nu există. 231 00:10:18,400 --> 00:10:20,336 Există doar degete lipicioase 232 00:10:20,360 --> 00:10:23,696 şi săruturi sentimentale şi voci micuțe şi creioane 233 00:10:23,720 --> 00:10:25,296 şi cântecul ăla despre renunţarea 234 00:10:25,320 --> 00:10:28,336 la orice o trebui să renunţe fata aia îngheţată (n.t. Frozen). 235 00:10:28,360 --> 00:10:30,296 (Râsete) 236 00:10:30,320 --> 00:10:32,480 Totul e liniştit şi simplu. 237 00:10:33,880 --> 00:10:38,096 Aerul e aşa de rarefiat aici pentru mine, încât abia pot respira. 238 00:10:38,120 --> 00:10:40,280 Cu greu pot crede că respir. 239 00:10:40,920 --> 00:10:43,600 Joaca e opusul muncii. 240 00:10:44,520 --> 00:10:45,920 Şi sunt fericită. 241 00:10:46,680 --> 00:10:48,056 Ceva din mine se relaxează. 242 00:10:48,080 --> 00:10:50,400 O uşă din creierul meu se deschide 243 00:10:51,320 --> 00:10:52,816 şi vine un val de energie. 244 00:10:52,840 --> 00:10:57,096 Nu e ceva instantaneu, dar se întămplă, chiar se întâmplă. 245 00:10:57,120 --> 00:10:58,320 Îl simt. 246 00:10:58,640 --> 00:10:59,920 Un murmur revine. 247 00:11:00,480 --> 00:11:03,176 Nu la volum maxim, e abia sesizabil, 248 00:11:03,200 --> 00:11:06,496 e încet şi trebuie să rămân nemişcată ca să îl aud, dar e acolo. 249 00:11:06,520 --> 00:11:09,240 Nu Murmurul, dar un murmur. 250 00:11:09,880 --> 00:11:13,040 Acum mă simt de parcă aş şti un secret magic. 251 00:11:13,800 --> 00:11:16,296 Hai să nu ne lăsăm purtaţi de val. 252 00:11:16,320 --> 00:11:19,400 E doar dragoste. Asta e. 253 00:11:20,240 --> 00:11:23,360 Fără magie. Fără secrete. Doar dragoste. 254 00:11:24,120 --> 00:11:25,640 E doar ceva ce am uitat. 255 00:11:26,560 --> 00:11:30,056 Murmurul, murmurul muncii, murmurul titanului, 256 00:11:30,080 --> 00:11:31,440 acela-i doar un înlocuitor. 257 00:11:32,000 --> 00:11:34,376 Dacă trebuie să vă întreb cine sunt, 258 00:11:34,400 --> 00:11:36,336 dacă trebuie să vă spun cine sunt, 259 00:11:36,360 --> 00:11:38,816 dacă mă descriu prin prisma show-urilor 260 00:11:38,840 --> 00:11:43,096 şi orelor de televiziune şi cum creierul meu e un dur planetar, 261 00:11:43,120 --> 00:11:46,040 am uitat ce e adevăratul murmur. 262 00:11:46,680 --> 00:11:50,400 Murmurul nu e putere, murmurul nu ţine de muncă. 263 00:11:50,880 --> 00:11:52,440 Murmurul ţine de bucurie. 264 00:11:53,000 --> 00:11:55,296 Adevăratul murmur ţine de dragoste. 265 00:11:55,320 --> 00:11:58,976 Murmurul e electrizarea ce vine din bucuria de a trăi. 266 00:11:59,000 --> 00:12:01,736 Adevăratul murmur e încredere şi pace. 267 00:12:01,760 --> 00:12:04,256 Adevăratul murmur ignoră holbarea istoriei 268 00:12:04,280 --> 00:12:07,296 şi mingile la fileu, şi aşteptările şi presiunea. 269 00:12:07,320 --> 00:12:09,880 Murmurul adevărat e singular şi original. 270 00:12:10,480 --> 00:12:12,536 Murmurul e şoapta Domnului în urechea mea. 271 00:12:12,560 --> 00:12:14,936 Dar poate Domnul a şoptit cuvintele greşite, 272 00:12:14,960 --> 00:12:17,818 care dintre zei mi-a spus că sunt titan? 273 00:12:18,800 --> 00:12:20,000 E doar dragoste. 274 00:12:20,920 --> 00:12:23,896 Tuturor ne-ar prinde bine puţin mai multă dragoste, 275 00:12:23,920 --> 00:12:25,280 mult mai multă dragoste. 276 00:12:26,280 --> 00:12:28,440 De câte ori copilul meu mă roagă să ne jucăm, 277 00:12:28,920 --> 00:12:30,240 voi spune da. 278 00:12:31,240 --> 00:12:33,136 Fac asta o regula fermă, dintr-un motiv: 279 00:12:33,160 --> 00:12:34,416 să îmi acord permisiunea, 280 00:12:34,440 --> 00:12:36,720 să mă eliberez de vina de dependență de muncă. 281 00:12:37,240 --> 00:12:39,536 E o lege şi nu am de ales, 282 00:12:39,560 --> 00:12:41,696 şi nu am de ales, 283 00:12:41,720 --> 00:12:43,280 cât timp vreau să simt murmurul. 284 00:12:44,000 --> 00:12:45,736 Mi-aş dori să fie aşa simplu, 285 00:12:45,760 --> 00:12:49,336 dar nu sunt bună la jucat. 286 00:12:49,360 --> 00:12:50,920 Nu îmi place. 287 00:12:52,440 --> 00:12:56,800 Nu sunt interesată să mă joc aşa cum sunt interesată să muncesc. 288 00:12:57,400 --> 00:13:00,656 Adevărul e incredibil de umilitor de înfruntat. 289 00:13:00,680 --> 00:13:02,416 Nu îmi place joaca. 290 00:13:02,440 --> 00:13:05,216 Muncesc mereu pentru că îmi place munca. 291 00:13:05,240 --> 00:13:09,120 Îmi place mai mult să muncesc decât îmi place să fiu acasă. 292 00:13:10,000 --> 00:13:13,760 Conştientizarea acestui fapt e foarte greu de digerat: 293 00:13:14,720 --> 00:13:20,720 ce fel de persoană preferă munca decât să fie acasă? 294 00:13:21,640 --> 00:13:23,360 Ei bine, eu. 295 00:13:23,920 --> 00:13:27,176 Hai să fim cinstiţi: mă autointitulez titan. 296 00:13:27,200 --> 00:13:28,576 Am probleme. 297 00:13:28,600 --> 00:13:30,216 (Râsete) 298 00:13:30,240 --> 00:13:33,256 C-aş fi prea relaxată nu e una din acele probleme. 299 00:13:33,280 --> 00:13:35,376 (Râsete) 300 00:13:35,400 --> 00:13:39,080 Alergăm în jurul curţii, în sus şi în jos, iar şi iar. 301 00:13:39,720 --> 00:13:42,176 Avem petreceri dansante de 30 de secunde. 302 00:13:42,200 --> 00:13:44,760 Cântăm melodii din seriale. Ne jucăm cu mingile. 303 00:13:45,240 --> 00:13:47,336 Fac baloanede săpun şi ele le sparg. 304 00:13:47,360 --> 00:13:52,320 Mă simt rigidă şi delirantă şi confuză cam tot timpul. 305 00:13:52,800 --> 00:13:55,480 Tânjesc mereu după telefonul meu. 306 00:13:56,080 --> 00:13:57,896 Dar e în regulă. 307 00:13:57,920 --> 00:14:02,776 Omuleţii mei mă învaţă să trăiesc şi murmurul universului mă alimentează. 308 00:14:02,800 --> 00:14:05,776 Mă joc şi mă joc până încep să mă întreb 309 00:14:05,800 --> 00:14:08,800 de ce trebuie să ne mai oprim din joacă. 310 00:14:09,480 --> 00:14:10,880 Şi voi puteţi face asta, 311 00:14:11,480 --> 00:14:14,400 spuneţi da oricând copiii voştri vă roagă să vă jucaţi. 312 00:14:15,600 --> 00:14:18,496 Vă gândiţi că sunt probabil o idioată cu pantofi de diamant? 313 00:14:18,520 --> 00:14:21,336 Aveţi dreptate, dar tot puteţi face asta. 314 00:14:21,360 --> 00:14:23,016 Aveţi timp. 315 00:14:23,040 --> 00:14:26,776 Ştiţi de ce? Pentru că nu sunteţi Rihanna şi nu sunteţi o Muppet. 316 00:14:26,800 --> 00:14:29,176 Copiii voştri nu vă consideră aşa de interesanţi. 317 00:14:29,200 --> 00:14:30,336 (Râsete) 318 00:14:30,360 --> 00:14:32,336 Aveţi nevoie doar de 15 minute. 319 00:14:32,360 --> 00:14:35,136 Fetele mele de 2 şi 4 ani vor să se joace cu mine 320 00:14:35,160 --> 00:14:36,576 doar vreo 15 minute 321 00:14:36,600 --> 00:14:39,616 înainte să-şi spună că vor să facă altceva. 322 00:14:39,640 --> 00:14:43,216 Sunt 15 minute uimitoare, dar sunt 15 minute. 323 00:14:43,240 --> 00:14:47,216 Dacă nu sunt o buburuză sau o bomboană, devin invizibilă după 15 minute. 324 00:14:47,240 --> 00:14:48,256 (Râsete) 325 00:14:48,280 --> 00:14:53,016 Cea de 13 ani... dac-aş reuşi să fac o fată ca ea să-mi vorbească 15 minute, 326 00:14:53,040 --> 00:14:54,376 aş fi părintele anului. 327 00:14:54,400 --> 00:14:56,056 (Râsete) 328 00:14:56,080 --> 00:14:57,816 Aveţi nevoie doar de 15 minute. 329 00:14:57,840 --> 00:15:02,480 Îmi pot permite o pauză neîntreruptă, de 15 minute, chiar şi în cea mai rea zi. 330 00:15:03,120 --> 00:15:05,216 Secretul e să fie neîntreruptă. 331 00:15:05,240 --> 00:15:08,136 Fără mobil, fără rufe, fără nimic. 332 00:15:08,160 --> 00:15:10,896 Aveţi o viaţă ocupată. Trebuie să aduceţi bani în casă. 333 00:15:10,920 --> 00:15:14,056 Trebuie să forţaţi copiii să se îmbăieze. Dar găsiţi 15 minute. 334 00:15:14,080 --> 00:15:16,496 Copiii sunt oaza mea de fericire, sunt lumea mea, 335 00:15:16,520 --> 00:15:19,016 dar la voi nu trebuie să fie tot copiii 336 00:15:19,040 --> 00:15:20,456 cei care vă umplu de murmur, 337 00:15:20,480 --> 00:15:23,136 locul unde viaţa e mai degrabă bună decât altfel. 338 00:15:23,160 --> 00:15:25,656 Nu e vorba despre jocul cu copiii, 339 00:15:25,680 --> 00:15:26,936 e vorba de bucurie. 340 00:15:26,960 --> 00:15:29,320 E vorba despre joc la modul general. 341 00:15:30,160 --> 00:15:32,096 Oferiţi-vă 15 minute. 342 00:15:32,120 --> 00:15:34,296 Aflaţi ce vă face să vă simţiţi bine. 343 00:15:34,320 --> 00:15:37,600 Doar găsţiţi acel lucru şi bucuraţi-vă de el. 344 00:15:38,920 --> 00:15:43,096 Nu sunt perfectă la asta. De fapt, dau greș la fel de des pe cât reuşesc, 345 00:15:43,120 --> 00:15:45,960 întâlnind prieteni, citind cărți, privind în gol. 346 00:15:46,640 --> 00:15:49,696 „Vrei să ne jucăm?” începe să fie scurtătura spre a mă răsfăţa, 347 00:15:49,720 --> 00:15:53,936 în feluri la care am renunţat cam atunci când am început primul meu show TV, 348 00:15:53,960 --> 00:15:56,696 cam atunci când devenisem un titan-aspirant, 349 00:15:56,720 --> 00:16:00,120 cam atunci când am început cursa cu mine însămi, pentru căi neştiute. 350 00:16:01,240 --> 00:16:04,736 15 minute? Ce poate fi rău în a-mi acorda întreaga atenţie 351 00:16:04,760 --> 00:16:06,080 pentru 15 minute? 352 00:16:06,520 --> 00:16:08,360 Se pare că nimic. 353 00:16:08,960 --> 00:16:13,016 Simpul fapt de a nu lucra a făcut posibil ca murmurul să se întoarcă, 354 00:16:13,040 --> 00:16:16,480 ca şi cum motorul murmurului se putea realimenta doar când eram plecată. 355 00:16:17,600 --> 00:16:20,120 Munca nu merge fără distracţie. 356 00:16:21,400 --> 00:16:24,040 E nevoie de ceva timp, dar după câteva luni, 357 00:16:24,600 --> 00:16:26,216 într-o zi barajul se deschide 358 00:16:26,240 --> 00:16:29,616 şi simt un suflu şi mă trezesc stând în picioare în biroul meu 359 00:16:29,640 --> 00:16:33,736 cuprinsă de o melodie nefamiliară, plină de ritm în interiorul meu 360 00:16:33,760 --> 00:16:36,536 şi în jurul meu şi mă umple de idei, 361 00:16:36,560 --> 00:16:39,616 iar drumul murmurului e deschis şi îl pot parcurge iar şi iar 362 00:16:39,640 --> 00:16:41,400 şi îmi ador munca din nou. 363 00:16:42,000 --> 00:16:45,736 Dar acum îmi place murmurul, dar nu îl mai ador. 364 00:16:45,760 --> 00:16:47,016 Nu am nevoie de murmur. 365 00:16:47,040 --> 00:16:50,216 Nu mă identific cu murmurul, 366 00:16:50,240 --> 00:16:51,440 nu mai sunt murmurul. 367 00:16:52,040 --> 00:16:55,736 Eu sunt baloane de săpun şi degete lipicioase şi cine cu prietenii. 368 00:16:55,760 --> 00:16:56,960 Acest murmur sunt. 369 00:16:57,400 --> 00:16:58,736 Murmurul vieţii. 370 00:16:58,760 --> 00:17:00,056 Murmurul iubirii. 371 00:17:00,080 --> 00:17:04,319 Murmurul muncii e încă o parte din mine, doar că nu mai e toată fiinţa mea 372 00:17:04,880 --> 00:17:06,400 şi sunt foarte recunoscătoare. 373 00:17:07,200 --> 00:17:09,296 Nu mă interesează să fiu titan, 374 00:17:09,319 --> 00:17:12,480 pentru că nu am văzut vreun titan jucând Red Rover, Red Rover. 375 00:17:13,980 --> 00:17:18,275 Am spus „da” la mai puţină muncă şi mai multă joacă şi tot sunt în control. 376 00:17:18,275 --> 00:17:21,160 Creierul meu e tot global. Şemineele mele sunt tot aprinse. 377 00:17:21,960 --> 00:17:25,359 Cu cât mă joc mai mult, cu atât sunt mai fericită şi copiii mei la fel. 378 00:17:25,920 --> 00:17:29,176 Cu cât mă joc mai mult, cu atât mai mult mă simt ca o mamă bună. 379 00:17:29,200 --> 00:17:31,656 Mă joc mai mult, mintea mea devine mai liberă. 380 00:17:31,680 --> 00:17:33,576 Mă joc mai mult, lucrez mai bine. 381 00:17:33,600 --> 00:17:36,096 Mă joc mai mult, simt mai puternic murmurul, 382 00:17:36,120 --> 00:17:38,496 națiunea pe care o ridic, maratonul ce îl alerg, 383 00:17:38,520 --> 00:17:41,140 trupele, tabloul, acuta, murmurul, murmurul, 384 00:17:41,164 --> 00:17:43,564 celălalt murmur, murmurul real, 385 00:17:44,000 --> 00:17:45,456 murmurul vieţii. 386 00:17:45,480 --> 00:17:46,736 Cu cât îl simt mai mult, 387 00:17:46,760 --> 00:17:50,296 cu atât mai mult acest ciudat, tremurător, neprotejat, 388 00:17:50,320 --> 00:17:51,656 stingher, cu totul nou, 389 00:17:51,680 --> 00:17:54,200 viu, netitanic murmur mi se potriveşte mai mult. 390 00:17:55,120 --> 00:17:58,000 Cu cât îl simt mai mult, cu atât ştiu mai bine cine sunt. 391 00:17:58,560 --> 00:18:01,680 Sunt o scriitoare, creez poveşti, imaginez. 392 00:18:02,400 --> 00:18:05,256 Partea asta a jobului, asta înseamnă un vis devenit relitate. 393 00:18:05,280 --> 00:18:07,360 Asta e slujba de vis. 394 00:18:07,960 --> 00:18:10,880 Pentru că o slujbă de vis ar trebui să fie un pic visare. 395 00:18:11,840 --> 00:18:14,760 Am spus „da” la mai puţină muncă şi mai multă joacă. 396 00:18:15,680 --> 00:18:17,360 Titanii nu trebuie să candideze. 397 00:18:18,160 --> 00:18:19,360 Vreţi să vă jucaţi? 398 00:18:19,960 --> 00:18:21,176 Mulţumesc. 399 00:18:21,200 --> 00:18:30,880 (Aplauze)