WEBVTT 00:00:00.960 --> 00:00:04.616 Há uns tempos, fiz uma experiência. 00:00:04.640 --> 00:00:08.289 Durante um ano, ia dizer que sim a tudo o que me assustasse. 00:00:08.720 --> 00:00:12.056 Tudo o que me deixasse nervosa, me tirasse da minha zona de conforto. 00:00:12.080 --> 00:00:14.257 Forcei-me a dizer que sim. 00:00:14.360 --> 00:00:17.824 Se queria falar em público? Não, mas sim. 00:00:18.280 --> 00:00:22.052 Se queria aparecer em direto na TV? Não, mas sim. 00:00:22.480 --> 00:00:27.062 Se queria tentar representar? Não, não, mas sim, sim, sim. NOTE Paragraph 00:00:27.400 --> 00:00:29.612 E aconteceu uma coisa estranha: 00:00:29.612 --> 00:00:33.916 o próprio ato de fazer aquilo que me assustava anulou o medo, 00:00:33.920 --> 00:00:35.756 deixou de ser assustador. 00:00:35.756 --> 00:00:39.838 O meu medo de falar em público e a minha ansiedade social foram-se. 00:00:40.718 --> 00:00:43.576 É incrível o que uma palavra consegue fazer. 00:00:43.745 --> 00:00:47.276 O "sim" mudou a minha vida. O "sim" mudou-me. 00:00:47.486 --> 00:00:52.836 Mas houve um "sim" em particular que afetou a minha vida profundamente, 00:00:52.840 --> 00:00:54.686 como nunca imaginei. 00:00:54.686 --> 00:00:57.501 Começou com uma pergunta da minha filha. NOTE Paragraph 00:00:58.440 --> 00:01:01.808 Tenho três filhas fantásticas, a Harper, a Beckett e a Emerson. 00:01:01.808 --> 00:01:05.250 A Emerson é uma criança que chama "querida" a toda a gente, 00:01:05.250 --> 00:01:07.439 como se fosse uma tia de Cascais. NOTE Paragraph 00:01:07.439 --> 00:01:08.603 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:08.603 --> 00:01:11.297 "Querida, deite-me leite no copo." NOTE Paragraph 00:01:11.297 --> 00:01:12.856 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:13.170 --> 00:01:16.136 Uma noite, a tia de Cascais pediu-me para brincar com ela, 00:01:16.160 --> 00:01:18.936 quando estava de saída e eu disse que sim. 00:01:18.960 --> 00:01:22.970 E esse "sim" foi o início de uma nova forma de vida para a minha família. 00:01:22.970 --> 00:01:24.960 Prometi que, dali em diante, 00:01:24.960 --> 00:01:27.626 sempre que uma das minhas filhas me pedisse para brincar, 00:01:27.626 --> 00:01:30.309 independentemente do que estivesse a fazer ou onde fosse, 00:01:30.309 --> 00:01:33.520 eu diria que sim, de todas as vezes. 00:01:34.280 --> 00:01:37.896 Quase. Não sou perfeita, mas esforcei-me ao máximo por tentar. 00:01:37.900 --> 00:01:42.941 E teve um efeito mágico em mim, nas minhas filhas, na nossa família. 00:01:43.520 --> 00:01:46.476 Mas também teve um efeito secundário fantástico 00:01:46.480 --> 00:01:50.122 — e só há pouco tempo é que percebi totalmente: 00:01:50.122 --> 00:01:53.656 dizer que sim a brincar com as minhas filhas, 00:01:53.660 --> 00:01:56.112 provavelmente, salvou a minha carreira. NOTE Paragraph 00:01:56.760 --> 00:01:59.916 Eu tenho o que muitos chamariam um trabalho de sonho. 00:01:59.920 --> 00:02:02.859 Sou escritora, imagino. Ganho a vida a inventar coisas. 00:02:02.859 --> 00:02:04.551 Um trabalho de sonho. 00:02:04.551 --> 00:02:06.906 Não. Sou uma titã. 00:02:07.320 --> 00:02:08.840 Trabalho de sonho. 00:02:08.840 --> 00:02:11.136 Eu produzo televisão. 00:02:11.160 --> 00:02:14.256 Eu faço televisão, muita televisão. 00:02:14.260 --> 00:02:16.284 De uma forma ou de outra, esta temporada, 00:02:16.284 --> 00:02:19.690 sou responsável por apresentar 70 horas de televisão ao mundo. 00:02:19.690 --> 00:02:22.216 Quatro programas televisivos, 70 horas de televisão... NOTE Paragraph 00:02:22.216 --> 00:02:23.274 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:02:23.274 --> 00:02:25.523 ...três ou quatro séries em produção. 00:02:25.523 --> 00:02:28.737 Cada série gera centenas de empregos que não existiam antes. 00:02:28.737 --> 00:02:30.930 O orçamento para um episódio de televisão 00:02:30.930 --> 00:02:34.646 pode andar entre os três e os seis milhões de dólares, digamos cinco. 00:02:34.646 --> 00:02:37.398 A cada nove dias sai um episódio novo das quatro séries. 00:02:37.398 --> 00:02:40.125 A cada nove dias, são 20 milhões de dólares de televisão, 00:02:40.125 --> 00:02:42.782 quatro programas televisivos, 70 horas de televisão, 00:02:42.782 --> 00:02:46.280 três ou quatro séries em produção, 16 episódios permanentes: 00:02:46.280 --> 00:02:48.760 24 episódios de "Anatomia de Grey", 21 de "Scandal", 00:02:48.760 --> 00:02:52.150 15 de "Como Defender um Assassino", 10 de "The Catch", 70 horas de TV. 00:02:52.150 --> 00:02:54.570 São 350 milhões de dólares por temporada. 00:02:54.570 --> 00:02:58.640 Nos EUA, as minhas séries passam às quartas à noite. 00:02:58.640 --> 00:03:02.810 No resto do mundo, são emitidas em 256 territórios, em 67 línguas, 00:03:02.810 --> 00:03:04.806 para 30 milhões de espetadores. 00:03:04.806 --> 00:03:06.850 O meu cérebro é global 00:03:06.850 --> 00:03:11.160 e 45 dessas 70 horas de TV são séries que eu não só produzi, como criei. 00:03:11.160 --> 00:03:12.960 Para além disso tudo, 00:03:12.960 --> 00:03:16.240 tenho de arranjar tempo, tempo sossegado e criativo, 00:03:16.240 --> 00:03:20.170 para juntar os meus fãs à volta da fogueira e contar as minhas histórias. 00:03:20.170 --> 00:03:24.627 Quatro programas televisivos, 70 horas de TV, três ou quatro séries em produção, 00:03:24.627 --> 00:03:28.283 350 milhões de dólares, fogueiras a arder pelo mundo inteiro. 00:03:28.640 --> 00:03:30.624 Sabem quem mais faz isso? 00:03:30.800 --> 00:03:33.536 Ninguém, por isso, como disse, sou uma titã. 00:03:33.540 --> 00:03:34.856 Trabalho de sonho. NOTE Paragraph 00:03:34.856 --> 00:03:36.437 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:03:36.437 --> 00:03:38.546 Não vos digo isto para vos impressionar. 00:03:38.546 --> 00:03:42.516 Digo-o porque sei o que pensam quando ouvem a palavra "escritora". 00:03:42.520 --> 00:03:45.425 Digo-o para que todos aqueles que trabalham no duro, 00:03:45.429 --> 00:03:51.396 quer dirijam uma empresa, um país, uma sala de aula, uma loja ou um lar, 00:03:51.400 --> 00:03:54.136 me levem a sério quando falo sobre trabalho. 00:03:54.136 --> 00:03:58.096 Percebem que não estou em frente ao computador a imaginar o dia todo. 00:03:58.100 --> 00:04:00.010 Ouçam-me quando digo 00:04:00.010 --> 00:04:03.741 que um trabalho de sonho não se trata de sonhar. 00:04:04.000 --> 00:04:09.416 É só trabalho, realidade, sangue, suor e nada de lágrimas. 00:04:09.440 --> 00:04:13.358 Eu trabalho muito e adoro. NOTE Paragraph 00:04:13.840 --> 00:04:16.196 Quando me esforço no trabalho, quando me empenho, 00:04:16.200 --> 00:04:18.696 não há nada como esse sentimento. 00:04:18.720 --> 00:04:22.216 Para mim, o meu trabalho é sempre construir uma nação do zero. 00:04:22.216 --> 00:04:24.996 É comandar as tropas, pintar uma tela. 00:04:25.000 --> 00:04:27.640 É atingir os tons agudos, é correr uma maratona. 00:04:27.640 --> 00:04:29.290 É ser a Beyoncé. 00:04:29.290 --> 00:04:32.449 São essas coisas todas ao mesmo tempo. 00:04:32.920 --> 00:04:34.612 Eu adoro trabalhar. 00:04:34.612 --> 00:04:37.656 É criativo, mecânico, cansativo e estimulante, 00:04:37.660 --> 00:04:41.676 hilariante, perturbador, rigoroso e maternal, cruel e exigente. 00:04:41.680 --> 00:04:44.987 E o que o torna tão bom é o zumbido. 00:04:45.560 --> 00:04:48.886 Há uma espécie de mudança dentro de mim quando o trabalho é bom. 00:04:48.886 --> 00:04:52.496 Sinto um zumbido na cabeça, que vai crescendo e crescendo. 00:04:52.496 --> 00:04:57.386 Esse zumbido parece uma estrada sem fim e podia percorrê-la para sempre. 00:04:57.400 --> 00:05:02.491 Quando tento explicar esse zumbido, muitos creem que estou a falar da escrita. 00:05:02.721 --> 00:05:07.066 Que a minha escrita me traz alegria. E não me interpretem mal, porque traz. 00:05:07.400 --> 00:05:08.820 Mas o zumbido... 00:05:09.640 --> 00:05:11.646 Só quando comecei a fazer televisão 00:05:11.646 --> 00:05:16.546 — a trabalhar, a fazer, a construir, a criar e a colaborar — 00:05:16.560 --> 00:05:21.209 é que descobri este zunzum, esta adrenalina, este zumbido. 00:05:21.800 --> 00:05:23.856 O zumbido é mais do que escrever. 00:05:23.856 --> 00:05:27.116 O zumbido é ação e atividade. O zumbido é uma droga. 00:05:27.120 --> 00:05:29.766 O zumbido é música. O zumbido é ar e luz. 00:05:29.766 --> 00:05:33.301 O zumbido é o murmúrio de Deus ao meu ouvido. 00:05:33.680 --> 00:05:38.670 E quando se tem um zumbido assim, é inevitável tentar alcançar a excelência. 00:05:38.680 --> 00:05:43.570 Esse sentimento — tentar alcançar a excelência, custe o que custar — 00:05:44.120 --> 00:05:45.710 chama-se "zumbido". 00:05:46.120 --> 00:05:49.726 Ou talvez se chame "trabalhador compulsivo". NOTE Paragraph 00:05:50.053 --> 00:05:51.376 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:51.643 --> 00:05:53.645 Talvez se chame "genialidade". 00:05:54.200 --> 00:05:55.963 Talvez se chame "ego". 00:05:56.520 --> 00:05:58.760 Talvez seja só medo de falhar. 00:05:59.680 --> 00:06:01.316 Não sei. 00:06:01.320 --> 00:06:07.001 Só sei que não fui feita para falhar e que adoro o zumbido. 00:06:07.840 --> 00:06:09.990 Só sei que quero dizer-vos que sou uma titã 00:06:09.990 --> 00:06:12.576 e sei que não quero questioná-lo. NOTE Paragraph 00:06:12.580 --> 00:06:14.621 Mas eis a questão: 00:06:15.080 --> 00:06:17.044 quanto mais sucesso tenho, 00:06:17.044 --> 00:06:20.536 quantos mais episódios, séries, mais barreiras eu quebro, 00:06:20.540 --> 00:06:22.924 mais trabalho há para fazer, 00:06:22.924 --> 00:06:25.679 mais responsabilidades tenho, mais olhos postos em mim, 00:06:25.679 --> 00:06:28.962 mais a história me observa, maiores são as expectativas. 00:06:29.270 --> 00:06:31.360 Quanto mais me esforço por ser bem-sucedida, 00:06:31.360 --> 00:06:33.167 mais preciso de trabalhar. 00:06:33.920 --> 00:06:37.266 E o que disse eu sobre o trabalho? Adoro trabalhar, certo? 00:06:37.630 --> 00:06:40.876 A nação que estou a construir, a maratona, as tropas, a tela, 00:06:40.876 --> 00:06:43.626 o zumbido, o zumbido, o zumbido. 00:06:44.160 --> 00:06:46.216 Eu gosto desse zumbido. Adoro esse zumbido. 00:06:46.220 --> 00:06:49.040 Preciso desse zumbido. Sou esse zumbido. 00:06:49.600 --> 00:06:52.320 Serei alguma coisa mais do que esse zumbido? NOTE Paragraph 00:06:53.320 --> 00:06:55.368 E, então, o zumbido parou. 00:06:55.680 --> 00:06:59.646 Exausta, cansada, fatigada, esgotada. 00:06:59.646 --> 00:07:02.003 O zumbido parou. NOTE Paragraph 00:07:03.080 --> 00:07:05.650 As minhas três filhas estão habituadas ao facto 00:07:05.650 --> 00:07:08.349 de a mãe delas ser uma trabalhadora titã solteira. 00:07:08.560 --> 00:07:09.996 A Harper diz às pessoas: 00:07:09.996 --> 00:07:13.176 "A minha mãe não vai poder ir, mas pode falar com a minha ama." 00:07:13.240 --> 00:07:16.579 E a Emerson diz: "Querida, quero ir para a Shondalândia." 00:07:16.579 --> 00:07:17.861 (Risos) 00:07:17.861 --> 00:07:21.011 São filhas de uma titã. São pequenas titãs. 00:07:21.520 --> 00:07:25.063 Tinham 12 anos, 3 anos e 1 ano quando o zumbido parou. 00:07:25.720 --> 00:07:29.092 O ruído do motor parou. Deixei de gostar de trabalhar. 00:07:29.092 --> 00:07:32.443 Não conseguia reiniciar o motor. O zumbido não voltava. 00:07:32.443 --> 00:07:34.763 O meu zumbido estava avariado. 00:07:35.480 --> 00:07:39.290 Fazia as mesmas coisas de sempre, o mesmo trabalho de titã. 00:07:39.290 --> 00:07:41.770 Trabalhava 15 horas por dia, o fim de semana todo, 00:07:41.770 --> 00:07:43.433 sem arrependimentos nem rendições. 00:07:43.433 --> 00:07:45.218 Um titã nunca dorme, nunca desiste. 00:07:45.218 --> 00:07:48.136 Corações cheios, olhos límpidos, o que seja. 00:07:48.136 --> 00:07:49.947 Mas não havia zumbido. 00:07:50.840 --> 00:07:52.925 Dentro de mim reinava o silêncio. 00:07:54.020 --> 00:07:56.130 Quatro programas televisivos, 70 horas de TV, 00:07:56.130 --> 00:07:58.480 três ou quatro séries em produção. 00:07:58.480 --> 00:08:02.478 Quatro programas televisivos, 70 horas de TV, três séries em produção... 00:08:02.660 --> 00:08:04.976 Eu era a titã perfeita. 00:08:04.980 --> 00:08:07.814 Era uma titã daquelas que se apresentam às mães. 00:08:08.520 --> 00:08:12.252 As cores eram todas as mesmas e eu já não me divertia. 00:08:12.560 --> 00:08:14.198 Era a minha vida. 00:08:14.800 --> 00:08:16.136 Não fazia outra coisa. 00:08:16.160 --> 00:08:19.107 Eu era o zumbido e o zumbido era eu. 00:08:19.640 --> 00:08:22.266 O que fazer quando aquilo que fazemos, 00:08:22.266 --> 00:08:25.074 o trabalho que amamos, começa a saber a poeira? NOTE Paragraph 00:08:25.880 --> 00:08:27.966 Sei que está alguém aí a pensar: 00:08:27.966 --> 00:08:30.485 "Poupa-me, escritora titã idiota." NOTE Paragraph 00:08:30.485 --> 00:08:32.175 (Risos) NOTE Paragraph 00:08:32.175 --> 00:08:34.236 Mas vocês sabem. 00:08:34.240 --> 00:08:37.035 Se criam, se trabalham, se gostam do que fazem 00:08:37.035 --> 00:08:41.366 — dar aulas, trabalhar num banco, ser mãe, ser pintor, ser o Bill Gates — 00:08:41.366 --> 00:08:44.696 se simplesmente gostam de outra pessoa e sentem o zumbido, 00:08:44.710 --> 00:08:46.336 se conhecem o zumbido, 00:08:46.336 --> 00:08:50.346 se sabem o que é o zumbido, se já estiveram no zumbido, 00:08:50.360 --> 00:08:53.709 quando ele para, quem são vocês? 00:08:54.640 --> 00:08:56.294 O que são? 00:08:56.760 --> 00:09:00.356 O que sou eu? Ainda sou uma titã? 00:09:01.090 --> 00:09:05.840 Se a melodia no meu coração deixa de tocar, posso sobreviver no silêncio? NOTE Paragraph 00:09:07.840 --> 00:09:11.240 Então, a minha tiazinha de Cascais faz-me uma pergunta. 00:09:11.920 --> 00:09:15.816 Estou a dirigir-me para a porta, estou atrasada e ela diz: 00:09:15.820 --> 00:09:18.320 "Mamã, vamos brincar?" NOTE Paragraph 00:09:18.880 --> 00:09:22.216 Estou prestes a dizer que não, quando me apercebo de duas coisas. 00:09:22.220 --> 00:09:25.112 Primeira: tenho de dizer que sim a tudo. 00:09:25.440 --> 00:09:28.934 Segunda: a minha tia de Cascais não me chamou "querida". 00:09:29.560 --> 00:09:32.140 Já não chama "querida" a ninguém. 00:09:32.640 --> 00:09:35.516 Quando é que isso aconteceu? Estou a falhar. 00:09:35.516 --> 00:09:40.086 Sou uma titã a chorar a perda do meu zumbido e ela está a mudar a olhos vistos. 00:09:40.440 --> 00:09:43.620 Então, ela diz: "Mamã, vamos brincar?" 00:09:43.960 --> 00:09:45.576 E eu digo que sim. 00:09:46.160 --> 00:09:48.596 Não é nada de especial. 00:09:48.600 --> 00:09:52.796 Brincamos, as irmãs juntam-se a nós e rimo-nos muito. 00:09:52.800 --> 00:09:56.446 Eu faço uma leitura teatral do livro "Everyone Poops". 00:09:56.446 --> 00:09:57.856 Nada de anormal. NOTE Paragraph 00:09:57.856 --> 00:09:58.966 (Risos) NOTE Paragraph 00:09:58.966 --> 00:10:03.666 Contudo, é extraordinário, porque no meu pânico e na minha dor, 00:10:03.680 --> 00:10:05.756 na privação do meu zumbido, 00:10:05.760 --> 00:10:08.483 não tenho nada a fazer a não ser prestar atenção. 00:10:08.760 --> 00:10:11.686 Concentro-me. Sossego. 00:10:12.170 --> 00:10:15.110 A nação que estou a construir, a maratona, as tropas, a tela, 00:10:15.110 --> 00:10:17.856 as notas agudas não existem. 00:10:18.400 --> 00:10:20.366 Só existem dedos pegajosos, 00:10:20.366 --> 00:10:23.696 beijos melados, vozes pequeninas e lápis de cera, 00:10:23.710 --> 00:10:25.650 e aquela música sobre "deixar ir" 00:10:25.650 --> 00:10:28.377 daquela miúda do Frozen — O Reino do Gelo. NOTE Paragraph 00:10:28.377 --> 00:10:30.296 (Risos) NOTE Paragraph 00:10:30.320 --> 00:10:32.716 É só paz e simplicidade. 00:10:33.880 --> 00:10:38.126 Para mim, o ar é tão raro neste sítio, que mal consigo respirar. 00:10:38.126 --> 00:10:40.580 Mal consigo acreditar que estou a respirar. 00:10:40.920 --> 00:10:43.881 Brincar é o oposto de trabalhar. 00:10:44.520 --> 00:10:46.256 E estou feliz. 00:10:46.680 --> 00:10:48.050 Há algo em mim que se solta. 00:10:48.050 --> 00:10:52.830 Abre-se uma porta na minha cabeça e entra um fluxo de energia. 00:10:52.840 --> 00:10:57.162 Não é instantâneo, mas acontece. 00:10:57.162 --> 00:10:58.574 Eu sinto-o. 00:10:58.640 --> 00:11:00.220 O zumbido regressa. 00:11:00.570 --> 00:11:03.176 Não totalmente, mal se ouve. 00:11:03.200 --> 00:11:06.470 É fraquinho e tenho de estar muito quieta para o ouvir, mas está lá. 00:11:06.470 --> 00:11:09.494 Não "o" zumbido, mas "um" zumbido. NOTE Paragraph 00:11:09.880 --> 00:11:13.040 E agora sinto que sei um segredo mágico. 00:11:13.800 --> 00:11:19.076 Não nos entusiasmemos. É só amor, nada mais. 00:11:20.240 --> 00:11:23.360 Não é magia, não é segredo. É só amor. 00:11:24.120 --> 00:11:25.867 Algo de que nos esquecemos. 00:11:26.560 --> 00:11:30.056 O zumbido do trabalho, o zumbido do titã, 00:11:30.060 --> 00:11:31.740 é apenas um substituto. 00:11:32.000 --> 00:11:36.356 Se tenho de vos perguntar quem sou, se tenho de vos dizer quem sou, 00:11:36.360 --> 00:11:38.816 se me descrevo em termos de séries, 00:11:38.840 --> 00:11:43.096 horas de televisão e da máquina global que é o meu cérebro, 00:11:43.120 --> 00:11:46.267 esqueci-me do que é o verdadeiro zumbido. 00:11:46.680 --> 00:11:50.600 O zumbido não é poder nem é apenas trabalho. 00:11:50.880 --> 00:11:52.612 É felicidade. 00:11:53.000 --> 00:11:55.296 O verdadeiro zumbido é amor. 00:11:55.320 --> 00:11:58.976 O zumbido é a eletricidade que advém da excitação da vida. 00:11:59.000 --> 00:12:01.736 O verdadeiro zumbido é confiança e paz. 00:12:01.760 --> 00:12:04.256 O verdadeiro zumbido ignora o olhar da história, 00:12:04.280 --> 00:12:07.296 as responsabilidades, as expectativas e a pressão. 00:12:07.320 --> 00:12:10.016 O verdadeiro zumbido é único e original. 00:12:10.440 --> 00:12:15.156 O verdadeiro zumbido é o murmúrio de Deus, mas talvez Deus estivesse errado. 00:12:15.156 --> 00:12:18.038 Qual dos deuses me estava a dizer que eu era uma titã? NOTE Paragraph 00:12:18.800 --> 00:12:20.236 É só amor. 00:12:20.920 --> 00:12:23.880 Precisamos todos de um pouco mais de amor, 00:12:23.880 --> 00:12:25.470 de muito mais amor. 00:12:26.280 --> 00:12:28.900 Sempre que a minha filha me pedir para brincar, 00:12:28.920 --> 00:12:30.621 eu vou dizer que sim. 00:12:31.170 --> 00:12:33.130 Estabeleci essa regra por um único motivo: 00:12:33.130 --> 00:12:36.966 para me libertar da culpa associada ao trabalho compulsivo. 00:12:37.240 --> 00:12:39.520 É uma lei, por isso, não tenho alternativa. 00:12:39.520 --> 00:12:43.315 Não tenho alternativa, se quero sentir o zumbido. NOTE Paragraph 00:12:44.000 --> 00:12:49.066 Oxalá fosse assim tão fácil, mas não sou boa a brincar. 00:12:49.360 --> 00:12:51.038 Não me agrada. 00:12:52.440 --> 00:12:56.800 Não tenho tanto interesse nisso como tenho em trabalhar. 00:12:57.400 --> 00:13:00.696 É incrivelmente humilhante encarar a verdade. 00:13:00.696 --> 00:13:02.466 Não gosto de brincar. 00:13:02.466 --> 00:13:05.256 Trabalho a toda a hora, porque gosto de trabalhar. 00:13:05.256 --> 00:13:09.192 Gosto mais de trabalhar do que de estar em casa. 00:13:10.000 --> 00:13:14.060 É incrivelmente difícil encarar esse facto. 00:13:14.720 --> 00:13:20.720 Que tipo de pessoa gosta mais de trabalhar do que estar em casa? NOTE Paragraph 00:13:21.640 --> 00:13:23.360 Eu. 00:13:23.920 --> 00:13:27.160 Convenhamos, eu digo que sou uma titã. 00:13:27.160 --> 00:13:28.686 Tenho problemas. NOTE Paragraph 00:13:28.686 --> 00:13:30.216 (Risos) NOTE Paragraph 00:13:30.240 --> 00:13:33.256 E um desses problemas não é ser demasiado relaxada. NOTE Paragraph 00:13:33.280 --> 00:13:35.376 (Risos) NOTE Paragraph 00:13:35.400 --> 00:13:39.080 Corremos à volta do jardim, para cima e para baixo. 00:13:39.720 --> 00:13:42.206 Fazemos festas de danças de 30 segundos. 00:13:42.206 --> 00:13:44.760 Cantamos músicas. Jogamos à bola. 00:13:45.240 --> 00:13:47.366 Faço bolhinhas de sabão e elas rebentam-nas. 00:13:47.366 --> 00:13:52.501 Sinto-me tensa, delirante e confusa a maior parte do tempo. 00:13:52.800 --> 00:13:55.480 Estou sempre a pensar no telemóvel. 00:13:56.080 --> 00:13:57.896 Mas não faz mal. 00:13:57.920 --> 00:14:02.776 As minhas pequeninas ensinam-me a viver e o zumbido do universo preenche-me. 00:14:02.800 --> 00:14:05.796 Brinco mais e mais até começar a perguntar-me 00:14:05.800 --> 00:14:08.881 porque parámos de brincar. NOTE Paragraph 00:14:09.480 --> 00:14:11.253 Vocês também o podem fazer, 00:14:11.480 --> 00:14:14.581 dizer que sim sempre que a vossa filha vos pede para brincar. 00:14:15.600 --> 00:14:18.526 Estão a pensar que sou uma estúpida com sapatos de diamante? 00:14:18.526 --> 00:14:21.336 Têm razão, mas podem fazê-lo na mesma. 00:14:21.360 --> 00:14:23.016 Têm tempo. 00:14:23.040 --> 00:14:26.760 Sabem porquê? Porque não são a Rihanna nem um Marreta. 00:14:26.760 --> 00:14:29.455 Os vossos filhos não vos acham assim tão interessantes. 00:14:29.455 --> 00:14:30.526 (Risos) NOTE Paragraph 00:14:30.526 --> 00:14:32.356 Só precisam de 15 minutos. 00:14:32.360 --> 00:14:36.596 As minhas filhas mais novas só querem brincar comigo durante cerca de 15 minutos 00:14:36.600 --> 00:14:39.352 até descobrirem que querem fazer outra coisa. 00:14:39.640 --> 00:14:43.236 São uns 15 minutos incríveis, mas são 15 minutos. 00:14:43.240 --> 00:14:47.216 Se não for uma joaninha ou um doce, sou invisível passados 15 minutos. NOTE Paragraph 00:14:47.240 --> 00:14:48.446 (Risos) NOTE Paragraph 00:14:48.446 --> 00:14:53.010 E se conseguir fazer com que a minha filha de 13 anos fale comigo durante 15 minutos, 00:14:53.010 --> 00:14:54.461 sou a Mãe do Ano. NOTE Paragraph 00:14:54.461 --> 00:14:56.056 (Risos) NOTE Paragraph 00:14:56.080 --> 00:14:57.846 Só precisam de 15 minutos. 00:14:57.846 --> 00:15:02.734 Eu consigo despender 15 minutos de tempo ininterrupto no meu pior dia. 00:15:03.120 --> 00:15:05.216 Ininterrupto é a chave. 00:15:05.240 --> 00:15:08.130 Sem telemóvel, sem roupa para lavar, sem nada. 00:15:08.130 --> 00:15:10.150 Têm uma vida agitada. 00:15:10.150 --> 00:15:13.610 Têm de os obrigar a tomar banho, mas podem despender 15 minutos. 00:15:14.060 --> 00:15:16.586 As minhas filhas são a minha felicidade, o meu mundo. 00:15:16.586 --> 00:15:19.446 Mas os vossos filhos não têm de ser 00:15:19.446 --> 00:15:23.180 o combustível que alimenta o zumbido, o sítio onde a vida nos sabe melhor. 00:15:23.180 --> 00:15:25.656 Não se trata de brincarem com os vossos filhos, 00:15:25.660 --> 00:15:29.391 mas de felicidade, de brincar, no geral. 00:15:30.160 --> 00:15:34.336 Deem a vocês mesmos os 15 minutos. Descubram o que vos faz sentir bem. 00:15:34.336 --> 00:15:37.845 Descubram-no e brinquem nesse cenário. NOTE Paragraph 00:15:38.920 --> 00:15:43.126 Não sou perfeita nisto. Falho tantas vezes como prospero, 00:15:43.126 --> 00:15:45.960 ao visitar amigos, ao ler livros, ao olhar para o teto. 00:15:46.640 --> 00:15:49.726 "Vamos brincar?" começa a tornar-se um código para me mimar 00:15:49.726 --> 00:15:53.936 de formas que deixara de parte quando fiz a minha primeira série, 00:15:53.940 --> 00:15:56.716 quando me tornei uma aspirante a titã, 00:15:56.720 --> 00:16:00.401 quando comecei a competir comigo mesma de formas impensáveis. 00:16:01.240 --> 00:16:04.730 Quinze minutos? Qual é o mal de dar a mim mesma atenção plena 00:16:04.730 --> 00:16:06.361 durante 15 minutos? 00:16:06.520 --> 00:16:08.569 Ao que parece, nenhum. 00:16:08.960 --> 00:16:13.046 O próprio ato de não trabalhar possibilitou que o zumbido voltasse, 00:16:13.046 --> 00:16:16.900 como se o motor do zumbido só pudesse reabastecer enquanto estivesse ausente. 00:16:17.600 --> 00:16:20.120 O trabalho não funciona sem brincadeira. NOTE Paragraph 00:16:21.400 --> 00:16:24.285 Demora um bocadinho, mas, uns meses depois, 00:16:24.600 --> 00:16:26.236 as comportas abrem, 00:16:26.240 --> 00:16:29.636 há uma torrente e dou por mim no meu escritório, 00:16:29.640 --> 00:16:34.496 com uma melodia desconhecida, cheia de onda dentro de mim e à minha volta, 00:16:34.496 --> 00:16:36.556 que me inspira novas ideias. 00:16:36.560 --> 00:16:39.856 A estrada do zumbido está à minha frente e posso percorrê-la sem fim. 00:16:39.856 --> 00:16:41.990 Adoro trabalhar outra vez. 00:16:42.000 --> 00:16:45.736 Agora, gosto daquele zumbido, mas não o adoro. 00:16:45.760 --> 00:16:47.197 Não preciso dele. 00:16:47.197 --> 00:16:50.216 Não sou esse zumbido. Esse zumbido não sou eu. 00:16:50.240 --> 00:16:51.740 Deixou de ser. 00:16:52.040 --> 00:16:55.736 Sou bolhinhas de sabão, dedos pegajosos e jantares com os amigos. 00:16:55.760 --> 00:16:57.260 Sou esse zumbido. 00:16:57.400 --> 00:17:00.076 O zumbido da vida. O zumbido do amor. 00:17:00.080 --> 00:17:04.319 O zumbido do trabalho ainda faz parte de mim, mas já não é tudo. 00:17:04.880 --> 00:17:06.754 Estou muito grata. 00:17:07.200 --> 00:17:09.289 E estou-me nas tintas para ser uma titã, 00:17:09.289 --> 00:17:12.780 porque nunca vi um titã a jogar ao Bom Barqueiro. NOTE Paragraph 00:17:13.880 --> 00:17:18.175 Eu disse que sim a menos trabalho e mais brincadeira e ainda controlo o meu mundo. 00:17:18.200 --> 00:17:21.160 O meu cérebro ainda é global, a minha fogueira ainda arde. 00:17:21.960 --> 00:17:25.829 Quanto mais brinco, mais feliz me sinto e mais felizes as minhas filhas ficam. 00:17:25.920 --> 00:17:29.176 Quanto mais brinco, mais me sinto uma boa mãe. 00:17:29.200 --> 00:17:31.656 Quanto mais brinco, mais liberto a mente. 00:17:31.680 --> 00:17:33.576 Quanto mais brinco, melhor trabalho. 00:17:33.600 --> 00:17:36.096 Quanto mais brinco, mais sinto o zumbido, 00:17:36.120 --> 00:17:39.116 a nação que estou a construir, a maratona, as tropas, a tela, 00:17:39.116 --> 00:17:41.140 as notas agudas, o zumbido, o zumbido, 00:17:41.154 --> 00:17:43.813 o outro zumbido, o verdadeiro zumbido. 00:17:44.004 --> 00:17:45.456 O zumbido da vida. 00:17:45.460 --> 00:17:50.296 Quanto mais sinto esse zumbido, mais esta estranha, trémula, desprotegida, 00:17:50.300 --> 00:17:54.756 estranha e nova pessoa que não é uma titã se sente igual a mim. 00:17:55.120 --> 00:17:58.154 Quanto mais sinto esse zumbido, mais sei quem sou. 00:17:58.560 --> 00:18:01.680 Sou escritora, invento coisas, imagino. 00:18:02.400 --> 00:18:05.256 Essa parte do trabalho é que é viver o sonho. 00:18:05.280 --> 00:18:07.360 É o sonho do trabalho. 00:18:07.960 --> 00:18:11.125 Porque um trabalho de sonho deve ser um pouco sonhador. NOTE Paragraph 00:18:11.840 --> 00:18:14.760 Eu disse que sim a menos trabalho e mais brincadeira. 00:18:15.680 --> 00:18:18.030 Os titãs não precisam de se candidatar. NOTE Paragraph 00:18:18.160 --> 00:18:19.360 Vamos brincar? NOTE Paragraph 00:18:19.960 --> 00:18:21.176 Obrigada. NOTE Paragraph 00:18:21.200 --> 00:18:24.218 (Aplausos)