1 00:00:00,960 --> 00:00:04,616 Nedavno sam pokušala jedan eksperiment. 2 00:00:04,640 --> 00:00:08,080 Godinu dana ću govoriti DA svemu što me plaši. 3 00:00:08,720 --> 00:00:12,056 Svemu što me čini nervoznom, što me izvlači iz sigurne zone. 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,840 Prisilila sam se da kažem "da". 5 00:00:14,360 --> 00:00:16,015 Želim li govoriti u javnosti? 6 00:00:16,040 --> 00:00:17,720 Ne, ali da. 7 00:00:18,280 --> 00:00:20,176 Želim li uživo biti na TV-u? 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,000 Ne, ali da. 9 00:00:22,480 --> 00:00:24,296 Želim li probati glumiti? 10 00:00:24,320 --> 00:00:27,376 Ne, ne, ne, ali, da, da, da. 11 00:00:27,400 --> 00:00:29,456 I dogodila se luda stvar: 12 00:00:29,480 --> 00:00:32,216 samim time što sam radila ono čega sam se bojala 13 00:00:32,240 --> 00:00:33,896 uklonila sam strah, 14 00:00:33,920 --> 00:00:35,456 učinila sam da više nije strašno. 15 00:00:35,480 --> 00:00:39,920 Moj strah od javnog govora, socijalna anksioznost, puf - nestalo je. 16 00:00:40,600 --> 00:00:43,576 Zapanjujuća je moć jedne riječi. 17 00:00:43,600 --> 00:00:45,736 "Da" je promijenilo moj život. 18 00:00:45,760 --> 00:00:47,456 "Da" je promijenilo mene. 19 00:00:47,480 --> 00:00:49,856 No, dogodilo se jedno određeno "da" 20 00:00:49,880 --> 00:00:52,816 koje je promijenilo moj život na najdublji mogući način, 21 00:00:52,840 --> 00:00:54,656 na način koji nisam mogla ni zamisliti 22 00:00:54,680 --> 00:00:57,320 i došao je od pitanja koje mi je postavilo moje dijete. 23 00:00:58,440 --> 00:01:01,736 Imam tri divne kćeri, Harper, Beckett i Emerson, 24 00:01:01,760 --> 00:01:05,256 i Emerson je tek prohodala, a svima se obraća sa "dušo", 25 00:01:05,280 --> 00:01:07,136 kao da je južnjačka konobarica. 26 00:01:07,160 --> 00:01:08,376 (Smijeh) 27 00:01:08,400 --> 00:01:11,216 "Dušo, treba mi mlijeko za moju bocu." 28 00:01:11,240 --> 00:01:12,856 (Smijeh) 29 00:01:12,880 --> 00:01:16,136 Južnjačka konobarica zamolila me da se igram s njom jedne večeri 30 00:01:16,160 --> 00:01:18,936 upravo kad sam se spremala otići, ali rekla sam "da". 31 00:01:18,960 --> 00:01:22,976 I to "da" bilo je početak novog načina života za moju obitelj. 32 00:01:23,000 --> 00:01:24,976 Zavjetovala sam se da ću odsad nadalje, 33 00:01:25,000 --> 00:01:27,336 kad god me jedno od moje djece pita da se igramo 34 00:01:27,360 --> 00:01:29,896 bez obzira što radila ili kamo išla, 35 00:01:29,920 --> 00:01:33,520 reći "da", svaki put. 36 00:01:34,280 --> 00:01:37,896 Skoro. Nisam savršena u tome, ali trudim se to prakticirati. 37 00:01:37,920 --> 00:01:40,336 I imalo je magičan utjecaj na mene, 38 00:01:40,360 --> 00:01:42,760 na moju djecu i našu obitelj. 39 00:01:43,520 --> 00:01:46,456 No, imalo je i još jedan zadivljujući efekt 40 00:01:46,480 --> 00:01:50,056 koji nisam razumjela donedavno. 41 00:01:50,080 --> 00:01:53,656 Nisam razumjela da sam time što sam govorila "da" igranju s djecom 42 00:01:53,680 --> 00:01:55,840 spasila svoju karijeru. 43 00:01:56,760 --> 00:01:59,896 Vidite, bavim se onim što bi većina ljudi nazvala "posao iz snova". 44 00:01:59,920 --> 00:02:02,696 Spisateljica sam. Maštam. Maštom zarađujem za život. 45 00:02:02,720 --> 00:02:04,176 Posao iz snova. 46 00:02:04,200 --> 00:02:05,536 Ne. 47 00:02:05,560 --> 00:02:06,760 Titan sam. 48 00:02:07,320 --> 00:02:08,656 Posao iz snova. 49 00:02:08,680 --> 00:02:11,136 Stvaram televiziju. Izvršna sam producentica. 50 00:02:11,160 --> 00:02:14,256 Televiziju činim itekakvom televizijom. 51 00:02:14,280 --> 00:02:16,136 Bilo kako bilo, ove televizijske sezone 52 00:02:16,160 --> 00:02:19,696 odgovorna sam za stvaranje 70 sati programa za cijeli svijet. 53 00:02:19,720 --> 00:02:21,776 Četiri televizijska programa, 70 sati TV-a 54 00:02:21,800 --> 00:02:22,816 (Pljesak) 55 00:02:22,840 --> 00:02:25,296 Tri serije u produkciji, ponekad - četiri. 56 00:02:25,320 --> 00:02:28,656 Svaka serija stvara stotine poslova koji prije nisu postojali. 57 00:02:28,680 --> 00:02:30,936 Budžet za jednu epizodu televizijske serije 58 00:02:30,960 --> 00:02:33,336 može se kretati od 3 do 6 milijuna dolara. 59 00:02:33,360 --> 00:02:34,616 Recimo, u prosjeku 5. 60 00:02:34,640 --> 00:02:37,096 Jedna epizoda svakih 9 dana puta 4 serije 61 00:02:37,120 --> 00:02:40,176 znači da svakih 9 dana odnosi 20 milijuna dolara vrijednosti, 62 00:02:40,200 --> 00:02:42,176 4 televizijska programa, 70 sati na TV-u, 63 00:02:42,200 --> 00:02:44,656 3 serije u trenutnoj produkciji, ponekad 4, 64 00:02:44,680 --> 00:02:46,376 16 epizoda u tijeku u svako vrijeme: 65 00:02:46,400 --> 00:02:48,776 24 epizode "Grey's Anatomy", 21 "Scandal", 66 00:02:48,800 --> 00:02:51,056 15 epizoda "How To Get Away With Murder", 67 00:02:51,080 --> 00:02:53,456 10 epizoda "The Catch", to je 70 sati na TV-u, 68 00:02:53,480 --> 00:02:55,416 to je 350 milijuna dolara po sezoni. 69 00:02:55,440 --> 00:02:56,976 U Americi, moje serije 70 00:02:57,000 --> 00:02:59,016 emitiraju se četvrtkom navečer. 71 00:02:59,040 --> 00:03:02,816 Širom svijeta, moje serije prikazuju se na 256 teritorija i na 67 jezika 72 00:03:02,840 --> 00:03:04,656 za publiku od 30 milijuna ljudi. 73 00:03:04,680 --> 00:03:06,360 Moj je mozak globalan, 74 00:03:06,880 --> 00:03:10,216 i 45 od tih 70 sati na TV-u stvorila sam ja osobno, 75 00:03:10,240 --> 00:03:12,696 i to ne samo produkciju, pa povrh svega ostalog 76 00:03:12,720 --> 00:03:16,256 moram pronaći vrijeme, uistinu tiho, kreativno vrijeme 77 00:03:16,280 --> 00:03:18,456 da okupim obožavatelje oko logorske vatre 78 00:03:18,480 --> 00:03:19,720 i ispričam svoje priče. 79 00:03:20,160 --> 00:03:22,113 Četiri televizijska programa, 70 sati na TV-u, 80 00:03:22,137 --> 00:03:23,856 tri serije u trenutnoj produkciji, 81 00:03:23,880 --> 00:03:27,920 ponekad četiri, 350 milijuna dolara, logorske vatre po cijelom svijetu. 82 00:03:28,640 --> 00:03:30,200 Znate li tko to još radi? 83 00:03:30,800 --> 00:03:33,536 Nitko. Pa kako sam i rekla - ja sam titan. 84 00:03:33,560 --> 00:03:34,816 Posao iz snova. 85 00:03:34,840 --> 00:03:36,056 (Pljesak) 86 00:03:36,080 --> 00:03:38,336 Naime, ne govorim vam ovo da vas zadivim. 87 00:03:38,360 --> 00:03:42,496 Govorim vam ovo zato što znam što pomislite kad čujete "spisateljica". 88 00:03:42,520 --> 00:03:45,425 Govorim vam ovo kako biste me svi vi koji naporno radite, 89 00:03:45,449 --> 00:03:48,856 bilo da vodite tvrtku, državu ili učionicu, 90 00:03:48,880 --> 00:03:51,376 trgovinu ili dom, 91 00:03:51,400 --> 00:03:54,096 shvatili ozbiljno kad govorim o poslu, 92 00:03:54,120 --> 00:03:58,096 kako biste shvatili da ne buljim u računalo i ne maštam cijeli dan, 93 00:03:58,120 --> 00:04:00,016 kako biste me čuli kad kažem 94 00:04:00,040 --> 00:04:03,520 da shvaćam da posao iz snova nije sanjarenje. 95 00:04:04,000 --> 00:04:09,416 Sve je to posao, rad, stvarnost, krv, znoj i bez suza. 96 00:04:09,440 --> 00:04:13,240 Puno radim, naporno, ali ja to volim. 97 00:04:13,840 --> 00:04:16,176 Kad se zadubim u svoj posao, 98 00:04:16,200 --> 00:04:18,696 ne postoji nijedan drugi osjećaj. 99 00:04:18,720 --> 00:04:22,176 Za mene, moj je posao u svakom trenutku građenje nacije iz ničega. 100 00:04:22,200 --> 00:04:24,976 Popunjavanje trupa, slikanje na platnu. 101 00:04:25,000 --> 00:04:27,656 Pogađanje svake visoke note, trčanje maratona. 102 00:04:27,680 --> 00:04:29,296 To znači biti Beyoncé. 103 00:04:29,320 --> 00:04:32,240 I sve to u isto vrijeme. 104 00:04:32,920 --> 00:04:34,576 Volim raditi. 105 00:04:34,600 --> 00:04:37,656 Kreativno je i mehaničko i iscrpljujuće i stimulirajuće 106 00:04:37,680 --> 00:04:40,256 i smiješno i ometajuće i kliničko i majčinski 107 00:04:40,280 --> 00:04:41,656 i zlobno i razumno, 108 00:04:41,680 --> 00:04:44,760 a ono što to sve čini dobrim je zujanje. 109 00:04:45,640 --> 00:04:48,856 Postoji neki pokret unutar mene kada posao postane dobar. 110 00:04:48,880 --> 00:04:50,776 Zujanje započne u mom mozgu 111 00:04:50,800 --> 00:04:54,496 i raste i raste, a zvuči kao cesta na otvorenom, 112 00:04:54,520 --> 00:04:56,520 po kojoj bih mogla voziti zauvijek. 113 00:04:57,400 --> 00:04:59,781 Puno ljudi, kada im pokušam objasniti to zujanje, 114 00:05:00,520 --> 00:05:02,736 pomisle da govorim o pisanju, 115 00:05:02,760 --> 00:05:04,216 da me pisanje usrećuje. 116 00:05:04,240 --> 00:05:06,560 Nemojte me krivo shvatiti, usrećuje me. 117 00:05:07,400 --> 00:05:08,600 Ali zujanje -- 118 00:05:09,640 --> 00:05:11,656 nije postojalo prije rada na televiziji. 119 00:05:11,680 --> 00:05:13,896 Tada sam počela raditi, raditi i stvarati 120 00:05:13,920 --> 00:05:16,536 i graditi i kreirati i surađivati, 121 00:05:16,560 --> 00:05:21,000 tada sam to otkrila, taj bzz, juriš, zujanje. 122 00:05:21,800 --> 00:05:23,816 Zujanje je više od pisanja. 123 00:05:23,840 --> 00:05:27,096 Zujanje je čin i aktivnost. Zujanje je droga. 124 00:05:27,120 --> 00:05:29,736 Zujanje je glazba. Ono je svjetlost i zrak. 125 00:05:29,760 --> 00:05:33,120 Zujanje je Božji šapat u moje uho. 126 00:05:33,680 --> 00:05:35,400 I kada to doživite, 127 00:05:36,120 --> 00:05:38,656 ne možete ništa osim težiti prema veličini. 128 00:05:38,680 --> 00:05:43,280 Taj osjećaj, da možete samo težiti prema nečem velikom pod svaku cijenu. 129 00:05:44,120 --> 00:05:45,320 To se zove zujanje. 130 00:05:46,120 --> 00:05:49,696 Ili se možda zove "biti radoholičar". 131 00:05:49,720 --> 00:05:51,376 (Smijeh) 132 00:05:51,400 --> 00:05:53,200 Možda se zove genij. 133 00:05:54,200 --> 00:05:55,800 Možda se zove ego. 134 00:05:56,520 --> 00:05:58,760 Možda je to samo strah od neuspjeha. 135 00:05:59,680 --> 00:06:01,296 Ne znam. 136 00:06:01,320 --> 00:06:05,136 Samo znam da nisam stvorena za neuspjeh 137 00:06:05,160 --> 00:06:07,000 i znam da volim to zujanje. 138 00:06:07,840 --> 00:06:10,096 Samo znam da vam želim reći da sam ja titan. 139 00:06:10,120 --> 00:06:12,576 I znam da to ne želim preispitivati. 140 00:06:12,600 --> 00:06:13,800 Ali u ovome je stvar: 141 00:06:15,080 --> 00:06:16,896 što sam uspješnija, 142 00:06:16,920 --> 00:06:20,536 što je više serija i epizoda, što je više srušenih barijera, 143 00:06:20,560 --> 00:06:22,040 što je više posla za napraviti, 144 00:06:22,760 --> 00:06:24,016 zadataka i odgovornosti, 145 00:06:24,040 --> 00:06:26,936 očiju uprtih u mene, pogleda iz prošlosti, 146 00:06:26,960 --> 00:06:28,720 to je i više očekivanja. 147 00:06:29,280 --> 00:06:31,376 Što više radim da bih bila uspješnija, 148 00:06:31,400 --> 00:06:32,760 to više moram raditi. 149 00:06:33,920 --> 00:06:35,656 A što sam ono rekla o poslu? 150 00:06:35,680 --> 00:06:37,000 Volim raditi, zar ne? 151 00:06:37,640 --> 00:06:40,016 Nacija koju gradim, maraton koji trčim, 152 00:06:40,040 --> 00:06:42,256 trupe, platna, visoka nota, zujanje, 153 00:06:42,280 --> 00:06:44,136 zujanje, zujanje. 154 00:06:44,160 --> 00:06:46,216 Sviđa mi se zujanje. Volim ga. 155 00:06:46,240 --> 00:06:49,040 Potrebno mi je zujanje. Ja sam to zujanje. 156 00:06:49,600 --> 00:06:51,600 Zar nisam ništa osim tog zujanja? 157 00:06:53,320 --> 00:06:54,760 I tada je zujanje prestalo. 158 00:06:55,680 --> 00:06:58,096 Premorena, prezaposlena, 159 00:06:58,120 --> 00:06:59,416 prezasićena, pregorjela. 160 00:06:59,440 --> 00:07:01,640 Zujanje je prestalo. 161 00:07:03,080 --> 00:07:05,656 A sada, moje tri kćeri navikle su se na činjenicu 162 00:07:05,680 --> 00:07:07,800 da je njihova majka jedan radni titan. 163 00:07:08,560 --> 00:07:09,776 Harper kaže ljudima, 164 00:07:09,800 --> 00:07:12,640 "Moja mama neće doći, ali možete kontaktirati moju dadilju." 165 00:07:13,240 --> 00:07:16,760 I Emerson kaže: "Dušo, želim ići u ShondaLand." 166 00:07:17,680 --> 00:07:19,056 One su djeca jedne titanice. 167 00:07:19,080 --> 00:07:20,880 One su bebe titani. 168 00:07:21,520 --> 00:07:24,800 Imale su 12, 3 i 1 godinu kada je zujanje prestalo. 169 00:07:25,720 --> 00:07:27,160 Zujanje motora se ugasilo. 170 00:07:27,800 --> 00:07:30,296 Prestala sam voljeti posao. Nisam mogla pokrenuti motor. 171 00:07:30,320 --> 00:07:32,296 Zujanje se nije htjelo vratiti. 172 00:07:32,320 --> 00:07:34,640 Bilo je slomljeno. 173 00:07:35,480 --> 00:07:39,296 Radila sam stvari koje sam oduvijek radila, isti titanski posao. 174 00:07:39,320 --> 00:07:41,776 15 sati dnevno, rad vikendom, 175 00:07:41,800 --> 00:07:45,136 bez žaljenja, bez predaje, titan nikad ne spava i nikad se ne predaje, 176 00:07:45,160 --> 00:07:47,360 puno srce, bistre oči, štogod. 177 00:07:48,000 --> 00:07:49,520 Ali nije bilo zujanja. 178 00:07:50,840 --> 00:07:52,600 Unutar mene nalazila se tišina. 179 00:07:54,080 --> 00:07:57,776 4 programa, 70 sati na TV-u, tri serije u trenutnoj produkciji, 180 00:07:57,800 --> 00:07:59,016 ponekad četiri. 181 00:07:59,040 --> 00:08:02,856 4 programa, 70 sati na TV-u, tri serije u trenutnoj produkciji... 182 00:08:02,880 --> 00:08:04,976 Bila sam savršeni titan. 183 00:08:05,000 --> 00:08:07,320 Bila sam titan kojeg biste odveli kući svojoj majci. 184 00:08:08,520 --> 00:08:12,080 Sve su boje postale iste i više se nisam zabavljala. 185 00:08:12,560 --> 00:08:13,880 I na to se sveo moj život. 186 00:08:14,800 --> 00:08:16,136 Sve što sam radila. 187 00:08:16,160 --> 00:08:18,880 Ja sam bila to zujanje i ono je bilo ja. 188 00:08:19,640 --> 00:08:22,216 I što učiniti kad ono što radiš, 189 00:08:22,240 --> 00:08:24,920 posao koji voliš, dobije okus prašine? 190 00:08:25,880 --> 00:08:27,936 Znam da si netko sad vjerojatno misli, 191 00:08:27,960 --> 00:08:30,336 "Meni su se dogodile i gore stvari, titanska spisateljico." 192 00:08:30,360 --> 00:08:32,135 (Smijeh) 193 00:08:32,159 --> 00:08:34,216 Znate, ako nešto činite, 194 00:08:34,240 --> 00:08:37,015 ako stvarate, ako radite, ako volite ono čime se bavite, 195 00:08:37,039 --> 00:08:40,096 biti učitelj, bankar, majka, slikar, 196 00:08:40,120 --> 00:08:41,336 biti Bill Gates, 197 00:08:41,360 --> 00:08:44,696 ako jednostavno volite drugu osobu i to vam pruža zujanje, 198 00:08:44,720 --> 00:08:46,296 ako vam je ono poznato, 199 00:08:46,320 --> 00:08:50,336 ako znate kakvog je osjećaja zujanje, ako ste ga iskusili, 200 00:08:50,360 --> 00:08:53,400 tko ste, ako to zujanje stane? 201 00:08:54,640 --> 00:08:55,840 Što ste? 202 00:08:56,760 --> 00:08:58,176 Što sam ja? 203 00:08:58,200 --> 00:09:00,080 Jesam li još uvijek titan? 204 00:09:01,080 --> 00:09:05,840 Ako pjesma mog srca želi da je se čuje, mogu li preživjeti u tišini? 205 00:09:07,840 --> 00:09:11,080 I tada mi moja djevojčica, južnjačka konobarica, postavi pitanje. 206 00:09:11,920 --> 00:09:15,816 Upravo sam na odlasku, kasnim, a ona kaže: 207 00:09:15,840 --> 00:09:18,120 "Mama, želiš se igrati?" 208 00:09:18,880 --> 00:09:22,216 I namjeravala sam reći ne, no shvatila sam dvije stvari. 209 00:09:22,240 --> 00:09:24,840 Prvo, trebala bih svemu govoriti da. 210 00:09:25,440 --> 00:09:28,680 I drugo, moja južnjačka konobarica nije me oslovila sa "dušo". 211 00:09:29,560 --> 00:09:31,840 Nikoga više ne oslovljava sa "dušo". 212 00:09:32,640 --> 00:09:34,336 Kad se to dogodilo? 213 00:09:34,360 --> 00:09:36,816 Propustila sam to dok sam bila titan i tugovala za zujanjem, 214 00:09:36,840 --> 00:09:39,760 a evo nje, mijenja se ispred mojih očiju. 215 00:09:40,440 --> 00:09:43,520 I tako ona kaže: "Mama, želiš se igrati?" 216 00:09:43,960 --> 00:09:45,240 I ja kažem "da". 217 00:09:46,160 --> 00:09:48,576 Nema tu ničeg posebnog. 218 00:09:48,600 --> 00:09:51,296 Igramo se i pridruže nam se njezine sestre, 219 00:09:51,320 --> 00:09:52,776 puno se smijemo, 220 00:09:52,800 --> 00:09:56,416 a ja dramatično čitam knjigu "Svi kakaju". 221 00:09:56,440 --> 00:09:57,816 Ništa neobično. 222 00:09:57,840 --> 00:09:58,936 (Smijeh) 223 00:09:58,960 --> 00:10:01,136 Ali opet, to je neobično, 224 00:10:01,160 --> 00:10:03,656 jer u svoj svojoj boli i panici, 225 00:10:03,680 --> 00:10:05,736 u beskućništvu i nedostatku zujanja, 226 00:10:05,760 --> 00:10:08,320 ne mogu ništa osim obratiti pažnju. 227 00:10:08,760 --> 00:10:10,176 Fokusiram se. 228 00:10:10,200 --> 00:10:11,400 Mirna sam. 229 00:10:12,160 --> 00:10:14,536 Nacija koju gradim, maraton koji trčim, 230 00:10:14,560 --> 00:10:17,520 trupe, platno i visoka nota ne postoje. 231 00:10:18,400 --> 00:10:20,336 Sve što postoji su ljepljivi prstići 232 00:10:20,360 --> 00:10:23,696 i gnjecave puse i tihi glasići i bojice 233 00:10:23,720 --> 00:10:25,296 i pjesma o puštanju 234 00:10:25,320 --> 00:10:28,336 onoga što djevojka iz Frozena već mora pustiti. 235 00:10:28,360 --> 00:10:30,296 (Smijeh) 236 00:10:30,320 --> 00:10:32,480 Sve je u miru i jednostavnosti. 237 00:10:33,880 --> 00:10:38,096 Zrak je ovdje toliko rijedak da jedva mogu disati. 238 00:10:38,120 --> 00:10:40,280 Jedva mogu vjerovati da dišem. 239 00:10:40,920 --> 00:10:43,600 Igranje je u suprotnosti s poslom. 240 00:10:44,520 --> 00:10:45,920 A ja sam sretna. 241 00:10:46,680 --> 00:10:48,056 Nešto se u meni opušta. 242 00:10:48,080 --> 00:10:50,400 Vrata u mom mozgu otvaraju se 243 00:10:51,320 --> 00:10:52,816 i događa se navala energije. 244 00:10:52,840 --> 00:10:57,096 Nije trenutna, no događa se. Uistinu se događa. 245 00:10:57,120 --> 00:10:58,320 Osjećam je. 246 00:10:58,640 --> 00:10:59,920 Zujanje se vraća puzeći. 247 00:11:00,480 --> 00:11:03,176 Ne u punom opsegu, jedva se pojavilo, 248 00:11:03,200 --> 00:11:06,496 tiho je, i moram biti mirna kako bih ga čula, ali ovdje je. 249 00:11:06,520 --> 00:11:09,240 Ne zujanje, nego zuj. 250 00:11:09,880 --> 00:11:13,040 I osjećam se kao da sam spoznala magičnu tajnu. 251 00:11:13,800 --> 00:11:16,296 No, nemojmo se zanijeti. 252 00:11:16,320 --> 00:11:19,400 To je ljubav. O tome se radi. 253 00:11:20,240 --> 00:11:23,360 Nije magija. Nije tajna. Samo ljubav. 254 00:11:24,120 --> 00:11:25,640 To je nešto što smo zaboravili. 255 00:11:26,560 --> 00:11:30,056 Zujanje, zujanje zbog posla, zujanje titana, 256 00:11:30,080 --> 00:11:31,440 to je samo zamjena. 257 00:11:32,000 --> 00:11:34,376 Ako vas moram pitati tko sam ja, 258 00:11:34,400 --> 00:11:36,336 ako vam moram reći tko sam ja, 259 00:11:36,360 --> 00:11:38,816 ako se opišem vezano za serije 260 00:11:38,840 --> 00:11:43,096 i sate na televiziji i koliko je moj mozak super na globalnom planu, 261 00:11:43,120 --> 00:11:46,040 zaboravljam što je pravo zujanje. 262 00:11:46,680 --> 00:11:50,400 Ono nije moć i nije vezano uz određeni posao. 263 00:11:50,880 --> 00:11:52,440 Vezano je uz radost. 264 00:11:53,000 --> 00:11:55,296 Pravo zujanje vezano je uz ljubav. 265 00:11:55,320 --> 00:11:58,976 Zujanje je elektricitet koji se javlja zbog toga što ste uzbuđeni životom. 266 00:11:59,000 --> 00:12:01,736 Pravo zujanje su samopouzdanje i mir. 267 00:12:01,760 --> 00:12:04,256 Pravo zujanje ignorira pogled iz prošlosti, 268 00:12:04,280 --> 00:12:07,296 obaveze u zraku, očekivanja i pritisak. 269 00:12:07,320 --> 00:12:09,880 Pravo zujanje je jedinstveno i originalno. 270 00:12:10,480 --> 00:12:12,536 Ono je Božji šapat u mom uhu, 271 00:12:12,560 --> 00:12:14,936 no možda mi je Bog šaptao pogrešne riječi, 272 00:12:14,960 --> 00:12:17,818 jer koji mi je od bogova mogao reći da sam ja titan? 273 00:12:18,800 --> 00:12:20,000 To je samo ljubav. 274 00:12:20,920 --> 00:12:23,896 Svima bi nam dobro došlo malo više ljubavi, 275 00:12:23,920 --> 00:12:25,280 puno više ljubavi. 276 00:12:26,280 --> 00:12:28,440 Svaki put kad me dijete zamoli da se igramo, 277 00:12:28,920 --> 00:12:30,240 reći ću da. 278 00:12:31,240 --> 00:12:33,136 To je strogo pravilo iz jednog razloga, 279 00:12:33,160 --> 00:12:34,416 da si dam dopuštenje, 280 00:12:34,440 --> 00:12:36,720 kako bih se oslobodila radoholičarske krivnje. 281 00:12:37,240 --> 00:12:39,536 To je zakon, pa nemam puno izbora, 282 00:12:39,560 --> 00:12:41,696 nemam izbora 283 00:12:41,720 --> 00:12:43,280 čak i ako želim osjetiti zujanje. 284 00:12:44,000 --> 00:12:45,736 Voljela bih da je tako jednostavno, 285 00:12:45,760 --> 00:12:49,336 no nisam dobra u igranju. 286 00:12:49,360 --> 00:12:50,920 Ne sviđa mi se. 287 00:12:52,440 --> 00:12:56,800 Nisam zainteresirana za igranje koliko i za posao. 288 00:12:57,400 --> 00:13:00,656 Neopisivo je ponižavajuće suočiti se s istinom. 289 00:13:00,680 --> 00:13:02,416 Ne sviđa mi se igrati se. 290 00:13:02,440 --> 00:13:05,216 Neprestano radim jer volim raditi. 291 00:13:05,240 --> 00:13:09,120 Više volim raditi nego biti kod kuće. 292 00:13:10,000 --> 00:13:13,760 Suočiti se s tom činjenicom neopisivo je teško 293 00:13:14,720 --> 00:13:20,720 jer koja to osoba više voli raditi nego biti kod kuće? 294 00:13:21,640 --> 00:13:23,360 Pa... ja. 295 00:13:23,920 --> 00:13:27,176 Mislim, budimo iskreni, zovem se titanicom. 296 00:13:27,200 --> 00:13:28,576 Imam nekih problema. 297 00:13:28,600 --> 00:13:30,216 (Smijeh) 298 00:13:30,240 --> 00:13:33,256 I jedan od tih problema nije moja prevelika opuštenost. 299 00:13:33,280 --> 00:13:35,376 (Smijeh) 300 00:13:35,400 --> 00:13:39,080 Trčimo po dvorištu, gore i dolje, gore i dolje. 301 00:13:39,720 --> 00:13:42,176 Organiziramo zabave s plesom koje traju 30 sekundi. 302 00:13:42,200 --> 00:13:44,760 Pjevamo pjesme, igramo se loptama. 303 00:13:45,240 --> 00:13:47,336 Ja pušem balončiće, one ih buše. 304 00:13:47,360 --> 00:13:52,320 I većinu vremena osjećam se kruto, zaneseno i zbunjeno. 305 00:13:52,800 --> 00:13:55,480 Neprestano tražim mobitel. 306 00:13:56,080 --> 00:13:57,896 Ali to je ok. 307 00:13:57,920 --> 00:14:02,776 Moja mala bića pokazuju mi kako živjeti i zujanje svemira me ispunjava. 308 00:14:02,800 --> 00:14:05,776 Igram se i igram se dok se ne zapitam 309 00:14:05,800 --> 00:14:08,800 zašto se uopće prestajemo igrati. 310 00:14:09,480 --> 00:14:10,760 I vi to možete raditi, 311 00:14:11,480 --> 00:14:14,400 reći "da" svaki put kad vas dijete zamoli da se igrate. 312 00:14:15,600 --> 00:14:18,496 Mislite li da sam ja možda idiot u dijamantnim cipelama? 313 00:14:18,520 --> 00:14:21,336 U pravu ste, no i dalje možete to činiti. 314 00:14:21,360 --> 00:14:23,016 Imate vremena. 315 00:14:23,040 --> 00:14:26,776 Znate zašto? Jer niste Rihanna i niste Muppet. 316 00:14:26,800 --> 00:14:29,176 Vaše dijete ne smatra vas toliko zanimljivima. 317 00:14:29,200 --> 00:14:30,336 (Smijeh) 318 00:14:30,360 --> 00:14:32,336 Potrebno vam je 15 minuta. 319 00:14:32,360 --> 00:14:35,136 Moje dvo- i četverogodišnjakinja žele se igrati sa mnom 320 00:14:35,160 --> 00:14:36,576 nekih 15 minuta 321 00:14:36,600 --> 00:14:39,616 prije nego se sjete da bi radije radile nešto drugo. 322 00:14:39,640 --> 00:14:43,216 To je predivnih 15 minuta, no i dalje je to 15 minuta. 323 00:14:43,240 --> 00:14:47,216 Ako nisam bubamara ili komad slatkiša, nakon 15 minuta postajem nevidljiva. 324 00:14:47,240 --> 00:14:48,256 (Smijeh) 325 00:14:48,280 --> 00:14:53,016 A ako svoju 13-godišnjakinju uopće mogu nagovoriti da priča sa mnom 15 minuta, 326 00:14:53,040 --> 00:14:54,376 roditelj sam godine. 327 00:14:54,400 --> 00:14:56,056 (Smijeh) 328 00:14:56,080 --> 00:14:57,816 15 minuta je sve što vam je potrebno. 329 00:14:57,840 --> 00:15:02,480 Definitivno mogu pronaći 15 neometanih minuta, čak i u najgorem danu. 330 00:15:03,120 --> 00:15:05,216 Neometanost je ključna. 331 00:15:05,240 --> 00:15:08,136 Nema mobitela, prljavog rublja, ničega. 332 00:15:08,160 --> 00:15:10,896 Imate zauzet život. Morate postaviti večeru na stol. 333 00:15:10,920 --> 00:15:14,056 Morate ih tjerati na kupanje. Ali možete naći 15 minuta. 334 00:15:14,080 --> 00:15:16,496 Moja djeca su moje sretno mjesto, ona su moj svijet, 335 00:15:16,520 --> 00:15:19,016 no ne moraju djeca biti 336 00:15:19,040 --> 00:15:20,456 ono što hrani vaše zujanje, 337 00:15:20,480 --> 00:15:23,136 mjesto gdje se život više čini dobrim nego lošim. 338 00:15:23,160 --> 00:15:25,656 Nije stvar u igranju s djecom, 339 00:15:25,680 --> 00:15:26,936 već u radosti. 340 00:15:26,960 --> 00:15:29,320 Radi se o igranju općenito. 341 00:15:30,160 --> 00:15:32,096 Dajte si 15 minuta. 342 00:15:32,120 --> 00:15:34,296 Pronađite ono u čemu se osjećate ugodno. 343 00:15:34,320 --> 00:15:37,600 Pronađite što je to i igrajte se. 344 00:15:38,920 --> 00:15:43,096 Nisam savršena u tome. Pogriješim onoliko puta koliko uspijem, 345 00:15:43,120 --> 00:15:45,960 u druženju s prijateljima, čitanju knjiga, buljenju u prazno. 346 00:15:46,640 --> 00:15:49,696 "Želiš se igrati?" postaje kratica za davanje sebe 347 00:15:49,720 --> 00:15:53,936 na načine od kojih bih odustala u vrijeme kad sam dobila prvu TV seriju, 348 00:15:53,960 --> 00:15:56,696 u vrijeme kad sam postala titan u treniranju, 349 00:15:56,720 --> 00:16:00,120 u vrijeme kad sam se počela natjecati sa sobom na nepoznate načine. 350 00:16:01,240 --> 00:16:04,736 15 minuta? Što može biti krivo u davanju potpune pozornosti 351 00:16:04,760 --> 00:16:06,080 tijekom 15 minuta? 352 00:16:06,520 --> 00:16:08,360 Izgleda, ništa. 353 00:16:08,960 --> 00:16:13,016 Sam čin prestajanja s radom bio je način na koji se zujanje vratilo, 354 00:16:13,040 --> 00:16:16,480 kao da se motor za zujanje mogao napuniti samo u mojoj odsutnosti. 355 00:16:17,600 --> 00:16:20,120 Posao ne funkcionira bez igre. 356 00:16:21,400 --> 00:16:24,040 Potrebno je nešto vremena, no nakon nekoliko mjeseci, 357 00:16:24,600 --> 00:16:26,216 jednog dana brana se otvori 358 00:16:26,240 --> 00:16:29,616 i krene poplava, a ja stojim u svom uredu 359 00:16:29,640 --> 00:16:33,736 ispunjena nepoznatom melodijom, nepoznatim kolosijecima, 360 00:16:33,760 --> 00:16:36,536 čak i oko mene, i to me šalje u vrtlog ideja, 361 00:16:36,560 --> 00:16:39,616 cesta zujanja je otvorena i ja mogu voziti i voziti 362 00:16:39,640 --> 00:16:41,400 i ponovno volim raditi. 363 00:16:42,000 --> 00:16:45,736 Ali trenutno, sviđa mi se to zujanje, no ne volim ga. 364 00:16:45,760 --> 00:16:47,016 Nije mi potrebno. 365 00:16:47,040 --> 00:16:50,216 Ja nisam to zujanje i ono nije ja, 366 00:16:50,240 --> 00:16:51,440 barem ne više. 367 00:16:52,040 --> 00:16:55,736 Ja sam balončići i ljepljivi prstići i večere s prijateljima. 368 00:16:55,760 --> 00:16:56,960 To zujanje sam ja. 369 00:16:57,400 --> 00:16:58,736 Život je zujanje. 370 00:16:58,760 --> 00:17:00,056 Ljubav je zujanje. 371 00:17:00,080 --> 00:17:04,319 Zujanje oko posla i dalje je dio mene, ali ono nije ja. 372 00:17:04,880 --> 00:17:06,400 I na tome sam zahvalna. 373 00:17:07,200 --> 00:17:09,296 I nije me briga hoću li biti titan, 374 00:17:09,319 --> 00:17:12,480 jer nikada nisam vidjela titana kako igra Red Rover, Red Rover. 375 00:17:13,880 --> 00:17:18,175 Rekla sam da manjem opsegu posla i igri, ali i dalje vladam svojim svijetom. 376 00:17:18,200 --> 00:17:21,160 Moj mozak je i dalje globalan. Logorske vatre još uvijek gore. 377 00:17:21,960 --> 00:17:25,359 Što se više igram, to sam sretnija, i to su i moja djeca sretnija. 378 00:17:25,920 --> 00:17:29,176 Što se više igram, više se osjećam kao dobra majka. 379 00:17:29,200 --> 00:17:31,656 Što se više igram, to je moj um slobodniji. 380 00:17:31,680 --> 00:17:33,576 Što se više igram, to bolje radim. 381 00:17:33,600 --> 00:17:36,096 Što se više igram, više osjećam zujanje, 382 00:17:36,120 --> 00:17:38,496 nacija koju gradim, maraton koji trčim, 383 00:17:38,520 --> 00:17:41,140 trupe, platna, visoka nota, zujanje i zujanje, 384 00:17:41,164 --> 00:17:43,564 jedno i drugo zujanje, 385 00:17:44,000 --> 00:17:45,456 život je zujanje. 386 00:17:45,480 --> 00:17:46,736 Što ga više osjećam, 387 00:17:46,760 --> 00:17:50,296 to se ovaj strani, drhtureći, začahureni, 388 00:17:50,320 --> 00:17:51,656 nespretan, potpuno novi, 389 00:17:51,680 --> 00:17:54,200 živi ne-titan više osjeća kao ja. 390 00:17:55,120 --> 00:17:58,000 Što više osjećam to zujanje, to više znam tko sam ja. 391 00:17:58,560 --> 00:18:01,680 Ja sam spisateljica, izmišljam stvari, maštam. 392 00:18:02,400 --> 00:18:05,256 Taj dio posla je življenje sna. 393 00:18:05,280 --> 00:18:07,360 To je san u svakom poslu. 394 00:18:07,960 --> 00:18:10,880 Zato što bi posao iz snova trebao biti sanjiviji. 395 00:18:11,840 --> 00:18:14,760 Rekla sam da manjem opsegu posla i igranju. 396 00:18:15,680 --> 00:18:17,360 Titani nisu dobrodošli. 397 00:18:18,160 --> 00:18:19,360 Želite li se igrati? 398 00:18:19,960 --> 00:18:21,176 Hvala vam. 399 00:18:21,200 --> 00:18:30,880 (Pljesak)