WEBVTT 00:00:33.845 --> 00:00:37.121 Legenda govori o legendarnem vojšèaku. 00:00:37.206 --> 00:00:40.242 Njegov kung fu je bil legendaren. 00:00:41.366 --> 00:00:45.723 Povsod je iskal nasprotnike, ki bi ga bili vredni. 00:00:55.206 --> 00:01:00.644 Rad žveèiš? Bi žveèil mojo pest? 00:01:00.727 --> 00:01:04.083 Bojevnik ni rekel niè, kajti imel je polna usta. 00:01:04.167 --> 00:01:07.205 Nato je pogoltnil. In spregovoril. 00:01:07.287 --> 00:01:09.517 Dovolj besed. Bori se. 00:01:09.607 --> 00:01:10.926 Asakabum! 00:01:13.807 --> 00:01:15.321 Njegova smrtonosna carskost 00:01:15.408 --> 00:01:19.116 je zaslepila sovražnike. 00:01:19.207 --> 00:01:21.324 Moje oèi! -Precarski je. 00:01:21.409 --> 00:01:24.047 In èeden. -Kako naj ti poplaèamo? 00:01:24.848 --> 00:01:27.158 Carskost nima cene. 00:01:27.249 --> 00:01:29.763 In èednost tudi ne. 00:01:29.849 --> 00:01:31.043 Bumsaka! 00:01:31.128 --> 00:01:33.723 Tudi vojska barab 00:01:33.809 --> 00:01:36.562 ni bila kos njegovi šponskosti. 00:01:48.570 --> 00:01:53.007 Še noben panda ni vlival toliko strahu in ljubezni. 00:01:53.850 --> 00:01:56.444 Še najbolj junaški junaki na Kitajskem, 00:01:56.530 --> 00:01:58.647 Predrznih pet, 00:01:58.730 --> 00:02:01.529 so se klanjali temu mojstru. 00:02:01.611 --> 00:02:03.329 Veè bi se morali družiti. 00:02:03.410 --> 00:02:04.526 Strinjam se. 00:02:07.251 --> 00:02:09.321 A to bo moralo poèakati. 00:02:09.411 --> 00:02:13.610 Ko ti grozi 10.000 demonov z Demonske gore, 00:02:13.691 --> 00:02:16.364 je pomembno le eno, in to je ... 00:02:16.612 --> 00:02:18.124 Po! Vstani! 00:02:18.211 --> 00:02:19.884 Zamudil boš službo. 00:02:19.972 --> 00:02:21.166 Kaj? 00:02:27.453 --> 00:02:29.602 Pokonci, Po! 00:02:44.334 --> 00:02:47.644 Kaj delaš? 00:02:47.735 --> 00:02:48.962 Niè. 00:02:52.334 --> 00:02:55.883 Opica! Bogomolka! Žerjav! Kaèa! Tigrica! 00:03:02.135 --> 00:03:05.251 Pohiti! Pozen si. 00:03:05.335 --> 00:03:06.654 Že grem. 00:03:16.615 --> 00:03:17.686 Žal mi je. 00:03:17.777 --> 00:03:20.337 Iz opravièila ne bo rezancev. 00:03:20.416 --> 00:03:22.805 Kaj si poèel? 00:03:22.897 --> 00:03:25.285 Niè, samo sanjal sem. 00:03:25.376 --> 00:03:26.525 O èem? 00:03:26.616 --> 00:03:28.174 O èem si sanjal? 00:03:28.256 --> 00:03:29.689 O èem sem ... 00:03:30.456 --> 00:03:32.367 Sanjal sem o ... 00:03:34.297 --> 00:03:35.286 Rezancih. 00:03:35.777 --> 00:03:39.248 Rezancih? Si res sanjal o rezancih? 00:03:39.338 --> 00:03:41.771 Ja. O èem pa naj bi? 00:03:41.858 --> 00:03:44.212 Previdno, juha je ostra. 00:03:44.298 --> 00:03:45.696 O, sreèen dan! 00:03:45.778 --> 00:03:49.532 Moj sin je konèno sanjal o rezancih. 00:03:50.858 --> 00:03:54.693 Ne veš, kako dolgo sem èakal ta trenutek. 00:03:54.778 --> 00:03:56.531 To je znamenje, Po. 00:03:56.618 --> 00:03:58.337 Znamenje èesa? 00:03:58.418 --> 00:04:02.856 Kmalu boš pripravljen, da ti zaupam skrivno sestavino 00:04:02.939 --> 00:04:05.089 juhe s skrivno sestavino. 00:04:05.179 --> 00:04:10.094 Takrat boš izpolnil svojo usodo in prevzel restavracijo. 00:04:10.179 --> 00:04:13.490 Kot sem jo jaz od oèeta, on pa od svojega oèeta, 00:04:13.580 --> 00:04:16.094 ki jo je priigral v partiji mahjonga. 00:04:16.179 --> 00:04:18.819 Samo sanjal sem. 00:04:18.900 --> 00:04:21.050 Ampak prave sanje. 00:04:21.139 --> 00:04:24.531 Nudlarji smo. V žilah nam teèe juha. 00:04:24.620 --> 00:04:28.329 Si nisi nikoli želel poèeti kaj drugega? 00:04:28.420 --> 00:04:30.172 Ne le kuhati rezance? 00:04:30.260 --> 00:04:33.094 Ko sem bil mlad in divji, 00:04:33.181 --> 00:04:37.060 sem hotel pobegniti in se nauèiti delati tofu. 00:04:37.140 --> 00:04:38.210 Zakaj nisi? 00:04:38.301 --> 00:04:39.973 Trapaste sanje. 00:04:40.702 --> 00:04:44.011 Si predstavljaš, da bi delal tofu? 00:04:44.782 --> 00:04:46.420 Tofu. 00:04:46.502 --> 00:04:49.733 Ne. Vsak ima svoje mesto v svetu. 00:04:49.821 --> 00:04:52.256 Moje je tu, tvoje pa ... 00:04:52.343 --> 00:04:53.492 Vem. Tukaj. 00:04:53.583 --> 00:04:56.574 Ne. Pri mizah 2, 5, 7 in 12. 00:04:56.663 --> 00:04:58.653 Strezi z nasmehom. 00:05:26.745 --> 00:05:30.863 Odlièno, uèenci. Èe ste me hoteli razoèarati. 00:05:30.945 --> 00:05:33.937 Tigrica, bolj divje. Opica, hitreje. 00:05:34.025 --> 00:05:36.778 Žerjav, višje. Kaèa, bolj pretkano. 00:05:36.866 --> 00:05:38.617 Mojster Shifu. -Kaj je? 00:05:38.704 --> 00:05:41.061 Mojster Oogway vas klièe. 00:05:51.545 --> 00:05:54.777 Mojster Oogway, si me klical? Je kaj narobe? 00:06:00.906 --> 00:06:05.139 Smem prijatelja videti le, ko je kaj narobe? 00:06:05.227 --> 00:06:07.263 Torej ni niè narobe? 00:06:07.347 --> 00:06:09.861 Tega nisem rekel. 00:06:27.548 --> 00:06:28.776 Kje si ostal? 00:06:28.868 --> 00:06:31.780 Imel sem vizijo. 00:06:31.868 --> 00:06:34.508 Tai Lung se bo vrnil. 00:06:39.229 --> 00:06:41.663 Nemogoèe! V zaporu je. 00:06:41.749 --> 00:06:44.388 Niè ni nemogoèe. 00:06:45.190 --> 00:06:46.179 Zeng! 00:06:46.270 --> 00:06:48.500 Poleti v Chorh-Gom in jim naroèi, 00:06:48.589 --> 00:06:51.741 naj podvojijo stražo, orožje, vse! 00:06:51.830 --> 00:06:53.661 Tai Lung ne sme pobegniti! 00:06:53.750 --> 00:06:55.149 Razumem. 00:06:56.910 --> 00:07:01.506 Usoda pozna poti, po katerih se ji izogibaš. 00:07:01.590 --> 00:07:05.664 Ne stojmo križem rok! Ne sme podivjati in se mašèevati. 00:07:05.750 --> 00:07:06.740 On bo ... 00:07:06.831 --> 00:07:09.026 Tvoj um je kot voda. 00:07:09.111 --> 00:07:12.387 Ko je razburkana, v njej ne vidiš nièesar. 00:07:13.271 --> 00:07:15.467 Èe pa dopustiš, da se umiri, 00:07:15.871 --> 00:07:18.385 ti razkrije odgovor. 00:07:21.591 --> 00:07:23.310 Zmajev zvitek. 00:07:24.153 --> 00:07:25.632 Èas je. 00:07:25.712 --> 00:07:30.228 A kdo? Kdo si zasluži izvedeti skrivnost brezmejne moèi 00:07:30.312 --> 00:07:34.829 in postati Zmajev bojevnik? 00:07:34.912 --> 00:07:36.312 Ne vem. 00:07:37.913 --> 00:07:39.950 Oprostite. Pardon. 00:07:40.793 --> 00:07:41.782 Pazi! 00:07:41.873 --> 00:07:43.272 Oprostite. Trebuh noter! 00:07:44.673 --> 00:07:47.234 Tisoèkrat oprostite. 00:07:47.313 --> 00:07:48.303 Kaj? 00:07:50.353 --> 00:07:53.426 Izbrali bodo Zmajevega bojevnika. 00:07:53.514 --> 00:07:57.951 Vsi v Žadasto palaèo! Eden od Petih bo dobil zvitek. 00:07:58.034 --> 00:08:00.913 Tisoè let smo èakali. Vzemite skledo. 00:08:00.994 --> 00:08:04.988 Napoèil je zgodovinski dan. Pojdite! 00:08:05.074 --> 00:08:06.986 Kam pa kam, Po? 00:08:07.835 --> 00:08:10.066 V Žadasto palaèo. 00:08:10.156 --> 00:08:12.305 Vozièek si pozabil. 00:08:12.395 --> 00:08:16.753 Vsa dolina bo tam in ti boš prodajal rezance. 00:08:16.835 --> 00:08:18.189 Prodajal? 00:08:20.795 --> 00:08:23.105 Ata, mislil sem ... 00:08:23.195 --> 00:08:25.231 Mogoèe bi lahko ... 00:08:28.916 --> 00:08:33.273 Prodajal še fižolove štruèke, da se ne pokvarijo. 00:08:33.356 --> 00:08:34.948 Priden poba! 00:08:35.037 --> 00:08:37.187 Rekel sem, da so sanje znamenje. 00:08:37.277 --> 00:08:40.111 Ja, blagor meni. 00:08:44.118 --> 00:08:46.426 Bojevnik sem! -Jaz tudi! 00:08:46.518 --> 00:08:48.906 Zgoraj je še prostor. 00:09:22.039 --> 00:09:24.680 Gremo. Gremo! 00:09:24.759 --> 00:09:26.512 Samo še malo. 00:09:26.600 --> 00:09:27.714 Kaj? 00:09:27.800 --> 00:09:30.361 Ne! 00:09:32.600 --> 00:09:35.991 Žal mi je, Po. -Prinesla ti bova spominek. 00:09:40.242 --> 00:09:43.631 Ne. Sam bom šel ponj. 00:09:48.642 --> 00:09:49.961 Zgodovinski dan, 00:09:50.042 --> 00:09:51.680 kajne, mojster Oogway? 00:09:51.762 --> 00:09:56.438 Ja. Bal sem se, da ga ne bom doèakal. 00:09:56.522 --> 00:09:58.434 So tvoji uèenci pripravljeni? 00:09:58.522 --> 00:10:00.195 So, mojster. 00:10:01.323 --> 00:10:02.961 Vedi, prijatelj. 00:10:03.042 --> 00:10:07.195 Bojevnik, ki ga bom izbral, bo prinesel mir dolini, 00:10:07.283 --> 00:10:09.796 pa tudi tebi. 00:10:13.363 --> 00:10:16.958 Naj se turnir zaène! 00:10:27.963 --> 00:10:29.237 Ja. 00:10:31.685 --> 00:10:32.799 Ne, poèakajte! 00:10:32.885 --> 00:10:35.114 Že grem! 00:10:35.204 --> 00:10:36.398 To! 00:10:39.244 --> 00:10:41.554 Odprite! 00:10:43.365 --> 00:10:46.323 Spustite me noter! 00:10:46.405 --> 00:10:48.840 Prebivalci Doline miru, 00:10:48.925 --> 00:10:52.474 v èast mi je, da vam predstavim Tigrico! 00:10:52.565 --> 00:10:56.558 Kaèo! Žerjava! Opico! Bogomolko! 00:10:56.645 --> 00:10:57.919 Predrznih pet! 00:11:10.167 --> 00:11:11.566 To, Predrznih pet! 00:11:13.806 --> 00:11:15.036 Bojevniki, pripravite se. 00:11:15.127 --> 00:11:17.437 Èakajte! O, kukalce. 00:11:17.528 --> 00:11:18.926 Na mesta za boj! 00:11:20.927 --> 00:11:22.838 Tisoè ognjenih jezikov. 00:11:25.048 --> 00:11:26.083 Poglej! 00:11:26.168 --> 00:11:28.078 Ej, umakni se! 00:11:59.890 --> 00:12:03.166 In še mojstrica Tigrica! 00:12:04.530 --> 00:12:08.728 Verjemite, niè še niste videli. 00:12:08.811 --> 00:12:10.005 Vem! 00:12:10.090 --> 00:12:14.961 Tigrica, sooèi se z železnim volom in rezili smrti. 00:12:26.932 --> 00:12:31.163 Èutim, da je zmajev bojevnik med nami. 00:12:36.092 --> 00:12:39.004 Prebivalci Doline miru, 00:12:39.093 --> 00:12:43.405 mojster Oogway bo zdaj izbral Zmajevega bojevnika! 00:12:44.332 --> 00:12:46.449 Ne, ne, poèakajte! 00:13:04.894 --> 00:13:05.883 Po! 00:13:05.974 --> 00:13:07.805 Kaj pa delaš? 00:13:07.895 --> 00:13:10.329 Kaj neki? Nehaj! 00:13:10.415 --> 00:13:12.292 Hoèem videti Zmajevega bojevnika. 00:13:15.454 --> 00:13:19.415 Ne razumem. Konèno si sanjal o rezancih. 00:13:20.255 --> 00:13:23.133 Lagal sem. Ne sanjam o rezancih. 00:13:25.855 --> 00:13:29.246 Rad imam kung fu! 00:13:40.897 --> 00:13:45.572 Pridi, sine, nazaj na delo. 00:13:48.057 --> 00:13:49.376 No, prav. 00:13:55.218 --> 00:13:56.890 Vrni se! 00:14:20.179 --> 00:14:21.898 Kaj se dogaja? 00:14:22.620 --> 00:14:24.211 Kje ...? 00:14:26.619 --> 00:14:28.133 Kaj kažete? 00:14:30.740 --> 00:14:32.618 Oprostite. 00:14:32.700 --> 00:14:35.090 Hotel sem videti, kdo je Zmajev bojevnik. 00:14:35.181 --> 00:14:37.012 Zanimivo. 00:14:37.100 --> 00:14:40.217 Mojster, kažete mene? 00:14:40.301 --> 00:14:42.257 Njega. -Koga? 00:14:44.222 --> 00:14:46.291 Tebe. -Mene? 00:14:46.381 --> 00:14:51.660 Vesolje nam je poslalo Zmajevega bojevnika! 00:14:51.861 --> 00:14:53.214 Kaj? -Kaj? 00:14:53.302 --> 00:14:54.940 Kaj? -Kaj? 00:15:04.382 --> 00:15:06.942 Èakajte! Kdo vam je rekel ... 00:15:15.344 --> 00:15:17.412 Mojster Oogway, èakajte. 00:15:17.503 --> 00:15:21.463 Ta špehasti panda ne more biti naša rešitev. 00:15:21.542 --> 00:15:25.219 Kazal si Tigrico, ko je ta stvor padel z neba. 00:15:25.304 --> 00:15:26.703 Bilo je nakljuèje! 00:15:26.784 --> 00:15:29.423 Niè ni nakljuèje. 00:15:43.905 --> 00:15:46.544 Oprostite. Razoèarali smo vas. 00:15:46.625 --> 00:15:49.823 Ne. Èe bo panda jutri še tukaj, 00:15:49.905 --> 00:15:52.101 bom jaz razoèaral vas. 00:16:09.666 --> 00:16:12.261 Èakajte! Prinašam sporoèilo 00:16:12.347 --> 00:16:14.541 mojstra Shifuja. 00:16:19.107 --> 00:16:20.097 Kaj? 00:16:20.188 --> 00:16:21.462 Dvojna straža? 00:16:21.548 --> 00:16:23.265 Poostreni ukrepi? 00:16:23.347 --> 00:16:25.578 Vaš zapor ni dovolj varen? 00:16:28.588 --> 00:16:31.863 Dvomite v naše varnostne ukrepe? 00:16:31.948 --> 00:16:33.700 Jaz ne. 00:16:33.788 --> 00:16:36.780 Shifu dvomi. Jaz sem samo kurir. 00:16:36.868 --> 00:16:40.338 Takole boš povedal mojstru Shifuju. 00:16:40.948 --> 00:16:43.986 Iz Chorh-Goma ne more pobegniti nihèe! 00:16:49.029 --> 00:16:50.860 Osupljivo, kaj? 00:16:51.789 --> 00:16:53.507 Zelo. 00:16:53.589 --> 00:16:54.988 Kar sapo ti vzame. 00:16:55.070 --> 00:16:57.584 Ena sama vrata. 00:16:57.669 --> 00:17:01.629 Tisoè stražarjev in en zapornik. 00:17:01.711 --> 00:17:04.099 Že, ampak ta zapornik 00:17:04.190 --> 00:17:05.828 je Tai Lung. 00:17:09.750 --> 00:17:11.388 Spusti naju. 00:17:16.670 --> 00:17:17.990 Kaj delate? 00:17:28.873 --> 00:17:30.305 To je on, 00:17:34.352 --> 00:17:37.310 Tai Lung. 00:17:38.913 --> 00:17:41.825 Kar tukaj bom poèakal. 00:17:41.913 --> 00:17:46.065 Naj te ne bo strah. Varno je. 00:17:46.153 --> 00:17:48.269 Napnite samostrele! 00:17:48.353 --> 00:17:50.071 Samostrele? 00:17:50.153 --> 00:17:52.622 Si slišal, silak? 00:17:52.713 --> 00:17:56.992 Oogway bo nekomu dal Zmajev zvitek, ampak to ne boš ti. 00:17:57.074 --> 00:17:58.632 Ne jezite ga. 00:17:58.714 --> 00:18:03.310 Kaj pa lahko naredi? Ne more se ganiti. 00:18:07.394 --> 00:18:11.182 Mucica, sem ti stopil na repek? 00:18:11.274 --> 00:18:12.947 Dovolj sem videl. 00:18:13.035 --> 00:18:15.344 Shifuju bom rekel, naj ga ne skrbi. 00:18:15.435 --> 00:18:16.629 Tako je. 00:18:16.714 --> 00:18:18.866 In tako mu bom povedal. 00:18:18.956 --> 00:18:20.707 Lahko zdaj gremo? 00:18:35.676 --> 00:18:38.396 Zmajev bojevnik! 00:18:44.437 --> 00:18:45.789 Trenutek. 00:18:50.598 --> 00:18:55.068 Mislim, da ste se zmotili. Vsi se vedejo, kot da sem ... 00:18:57.917 --> 00:19:01.115 Sveta dvorana vojšèakov! Ne ga lomit! 00:19:02.038 --> 00:19:03.392 Poglej ti to. 00:19:05.478 --> 00:19:09.710 Oklep Leteèega nosoroga, poškodovan v bitki! 00:19:11.919 --> 00:19:13.477 Meè junakov! 00:19:13.559 --> 00:19:16.709 Menda te poreže že, èe ga samo pogledaš. 00:19:18.679 --> 00:19:21.273 Nevidni trizob usode! 00:19:22.839 --> 00:19:25.877 Videl sem samo slike te slike. 00:19:31.920 --> 00:19:33.399 Ne! 00:19:34.720 --> 00:19:37.359 Legendarna žara šepetajoèih vojšèakov 00:19:37.440 --> 00:19:40.477 z dušami vse tenšujske vojske. 00:19:44.841 --> 00:19:46.991 Si si vse ogledal? 00:19:47.080 --> 00:19:49.151 Oprosti, najprej bi moral priti k vam. 00:19:49.241 --> 00:19:50.992 Izgubljam potrpljenje. 00:19:51.081 --> 00:19:53.879 Saj ne boste šle nikamor. 00:19:53.961 --> 00:19:56.192 Bi se obrnil? -Prav. 00:19:56.282 --> 00:19:57.270 Kako gre? 00:19:57.361 --> 00:19:59.670 Kako stlaèiš 5000 ... Mojster Shifu! 00:20:02.202 --> 00:20:03.874 Razbila se je. 00:20:03.962 --> 00:20:06.237 Popravil jo bom. Imate kaj 00:20:07.162 --> 00:20:08.311 lepila? 00:20:11.122 --> 00:20:12.112 Èrepinja. 00:20:12.203 --> 00:20:15.081 Ti si torej legendarni Zmajev bojevnik? 00:20:15.163 --> 00:20:18.121 Pa že. -Ne! 00:20:18.202 --> 00:20:21.752 Nisi Zmajev bojevnik. In ne boš, 00:20:21.843 --> 00:20:24.676 dokler ne spoznaš skrivnosti Zmajevega zvitka. 00:20:26.803 --> 00:20:29.112 Kako to gre? 00:20:29.203 --> 00:20:32.002 Imate lestev, trampolin ... 00:20:33.244 --> 00:20:37.123 Misliš, da boš zlahka izvedel skrivnost 00:20:37.204 --> 00:20:39.001 brezmejne moèi? -Ne, jaz ... 00:20:39.085 --> 00:20:41.996 Najprej moraš obvladati kung fu. 00:20:42.085 --> 00:20:45.963 Nekdo, kot si ti, ga ne more. 00:20:46.045 --> 00:20:47.034 Kot sem jaz? 00:20:47.125 --> 00:20:51.562 Poglej se. Ta debela rit. Te mlahave roke. 00:20:51.645 --> 00:20:54.000 Mlahavi deli so obèutljivi. 00:20:54.084 --> 00:20:56.759 In ta nemogoèi vamp. 00:20:56.845 --> 00:20:59.803 Da ne omenjam, kakšen umazanec si. 00:20:59.885 --> 00:21:02.081 To pa ni bilo lepo. 00:21:02.166 --> 00:21:04.726 Stran. Iz ust ti smrdi. 00:21:04.806 --> 00:21:06.478 Oogway je rekel, da sem ... 00:21:06.567 --> 00:21:09.127 Ne Vušijev stisk s prsti! 00:21:09.206 --> 00:21:11.801 Ga poznaš? 00:21:11.886 --> 00:21:14.446 Razvil ga je mojster Vuši v 3. dinastiji. 00:21:14.527 --> 00:21:17.165 Potem veš, kaj se zgodi, èe upognem mezinèek. 00:21:18.047 --> 00:21:20.561 Ne! -Veš, kaj je pri tem najtežje? 00:21:20.647 --> 00:21:24.322 Poèistiti ostanke. 00:21:24.407 --> 00:21:26.399 Prav. Pomirite se. 00:21:26.488 --> 00:21:28.762 Dobro me poslušaj, panda. 00:21:28.847 --> 00:21:31.919 Oogway te je izbral, a ko bom jaz opravil s tabo, 00:21:32.008 --> 00:21:36.718 ti bo žal, da te je. Jasno? 00:21:36.848 --> 00:21:39.840 Jasno. Kot beli dan. 00:21:39.928 --> 00:21:41.566 Dobro. 00:21:41.648 --> 00:21:43.480 Komaj èakam. 00:22:21.531 --> 00:22:23.648 Zaèniva. -Èakajte! 00:22:23.972 --> 00:22:25.199 Kaj? 00:22:26.692 --> 00:22:29.080 Takoj? -Ja, takoj. 00:22:29.171 --> 00:22:33.245 Razen, èe se ni Oogway uštel in nisi Zmajev bojevnik. 00:22:34.892 --> 00:22:38.726 Ne vem, ali bom zmogel vse te gibe. 00:22:38.812 --> 00:22:41.372 Poskusi, pa bomo videli. 00:22:41.452 --> 00:22:45.162 Mogoèe je kaj bolj primernega za moj nivo. 00:22:45.253 --> 00:22:46.287 In kateri je to? 00:22:46.372 --> 00:22:49.683 Nisem mojster, zato ... 00:22:49.773 --> 00:22:52.412 Zaènimo na nultem nivoju. 00:22:52.494 --> 00:22:56.372 Nulti nivo ne obstaja. 00:22:56.453 --> 00:22:59.126 Kaj, ko bi zaèel s tem? -S tem? 00:22:59.213 --> 00:23:04.049 S tem urimo otroke in zastavimo vrata, ko je vroèe. 00:23:04.134 --> 00:23:05.453 A èe vztrajaš ... 00:23:05.534 --> 00:23:08.128 Predrznih pet! 00:23:08.214 --> 00:23:12.332 Veèji ste kot vaše lutke. Razen vas, Bogomolka. 00:23:15.454 --> 00:23:17.922 Daj, panda. Pokaži, kaj znaš. 00:23:19.495 --> 00:23:22.886 Bodo gledali ali naj poèakam, da gredo po opravkih. 00:23:22.975 --> 00:23:23.964 Udari. 00:23:24.055 --> 00:23:28.493 Ravnokar sem jedel in še prebavljam. 00:23:28.575 --> 00:23:32.170 Pozneje bi mi šlo bolje. 00:23:32.256 --> 00:23:33.324 Udari že. 00:23:34.136 --> 00:23:35.205 Prav. 00:23:36.176 --> 00:23:39.407 Kaj mi moreš? Niè. Ker sem najboljši. 00:23:39.496 --> 00:23:42.374 Težiš mojim prijateljem? Trešèil te bo grom! 00:23:42.456 --> 00:23:44.572 Glej noge. 00:23:44.656 --> 00:23:47.454 Zmazek sem. Medvedjega sloga ne poznaš. 00:23:47.536 --> 00:23:49.289 Samo bogomolko. 00:23:49.377 --> 00:23:51.254 In opièji slog. 00:23:51.856 --> 00:23:54.087 Lahko te napadem kot kaèa. 00:23:54.178 --> 00:23:56.407 Bi že udaril? 00:23:56.497 --> 00:23:58.568 Prav, prav. 00:24:04.058 --> 00:24:07.050 Še enkrat. Moèneje. 00:24:08.699 --> 00:24:09.927 Kaj pravite? 00:24:20.258 --> 00:24:21.691 Boli. 00:24:28.420 --> 00:24:30.489 Še lažje bo, kot sem mislil. 00:24:30.579 --> 00:24:32.935 Malo se mi vrti. 00:24:33.779 --> 00:24:35.008 Trde so! 00:24:39.220 --> 00:24:40.573 Moji cmokci. 00:25:07.541 --> 00:25:09.134 Kako mi je šlo? 00:25:09.221 --> 00:25:12.852 Zdaj obstaja tudi nulti nivo. 00:25:12.943 --> 00:25:15.217 Nimam besed. -Prav res. 00:25:15.302 --> 00:25:17.453 Kaj misli mojster Oogway? 00:25:17.543 --> 00:25:19.773 Poba se bo še ubil. 00:25:19.863 --> 00:25:22.251 Tako mogoèen je! 00:25:22.342 --> 00:25:26.973 Zmajev bojevnik je na ognjeni krogli padel z neba. 00:25:27.063 --> 00:25:29.782 Ko hodi, se tresejo tla. 00:25:30.743 --> 00:25:34.703 Mojster bi lahko izbral koga, ki dejansko obvlada kung fu. 00:25:34.783 --> 00:25:36.819 Ali se vsaj skloni do tal. 00:25:36.904 --> 00:25:39.213 Ali vsaj vidi tla. 00:26:12.145 --> 00:26:13.704 Krasno. 00:26:27.947 --> 00:26:29.460 Živjo. Budni ste. 00:26:29.547 --> 00:26:30.900 Zdaj sem. 00:26:31.027 --> 00:26:32.380 Samo ... 00:26:32.468 --> 00:26:34.265 Kakšen dan, kaj? 00:26:34.347 --> 00:26:38.546 Kung fu je garanje. Vas bolijo mišice? 00:26:39.548 --> 00:26:44.144 Za mano je dolg dan, poln razoèaranj, 00:26:44.909 --> 00:26:48.059 zato bo bolje, da grem spat. 00:26:48.148 --> 00:26:50.458 Seveda. -Hvala. 00:26:50.549 --> 00:26:53.222 Obožujem vas! 00:26:53.309 --> 00:26:55.948 Pri Otožni reki ste bili glavni. 00:26:56.029 --> 00:26:59.418 Tisoè na enega, pa se niste vdali. 00:27:02.030 --> 00:27:04.259 Žal mi je. 00:27:04.349 --> 00:27:06.704 Glej, tukaj nimaš kaj iskati. 00:27:08.350 --> 00:27:11.103 Vem, prav imate. 00:27:11.190 --> 00:27:13.499 Nimam ... Samo ... 00:27:13.591 --> 00:27:15.148 Od nekdaj sanjam ... 00:27:15.230 --> 00:27:19.860 Ne. Mislim tukaj, v tej sobi. To je moja soba. 00:27:21.230 --> 00:27:23.187 Žerjavova last. 00:27:23.271 --> 00:27:25.023 Prav, ja, v redu. 00:27:25.111 --> 00:27:27.500 Radi bi šli spat. 00:27:27.591 --> 00:27:29.310 Zadržujem vas. 00:27:29.391 --> 00:27:31.428 Jutri bo naporen dan. 00:27:31.511 --> 00:27:35.550 Super ste. Niè veè ne bom rekel. Adijo. 00:27:39.232 --> 00:27:40.301 Kaj ste rekli? 00:27:40.392 --> 00:27:41.791 Niè. 00:27:41.873 --> 00:27:43.908 Prav. Lahko noè. 00:27:43.992 --> 00:27:45.108 Lepo spite. 00:27:47.833 --> 00:27:49.584 Èuden pogovor. 00:27:51.473 --> 00:27:53.907 Tigrica! Nisem vas hotel zbuditi. 00:27:53.992 --> 00:27:56.553 Tu nimaš kaj iskati. -Seveda, 00:27:56.633 --> 00:27:57.861 to je vaša soba. 00:27:57.953 --> 00:28:00.990 V Žadasti palaèi nimaš kaj iskati. 00:28:01.073 --> 00:28:03.428 Si sramota za kung fu 00:28:03.514 --> 00:28:06.984 in èe nas vsaj malo spoštuješ, 00:28:07.354 --> 00:28:09.390 boš še nocoj odšel. 00:28:14.634 --> 00:28:16.192 Obožujem vas. 00:28:23.315 --> 00:28:26.989 Našel si sveto breskev nebeške modrosti. 00:28:29.195 --> 00:28:33.667 Sveta je? Mislil sem, da je navadna breskev. 00:28:33.756 --> 00:28:38.510 Razumem. Ko si vznemirjen, ješ. 00:28:38.596 --> 00:28:42.430 Nisem vznemirjen. Zakaj mislite, da sem? 00:28:43.636 --> 00:28:45.911 Zakaj si vznemirjen? 00:28:50.677 --> 00:28:54.225 Ker sem najveèji bednik v zgodovini kung fuja. 00:28:54.316 --> 00:28:57.832 Kitajske. V zgodovini bednosti! 00:28:57.918 --> 00:28:58.906 Verjetno. 00:28:58.997 --> 00:29:02.468 In peterica me totalno sovraži. 00:29:02.557 --> 00:29:03.547 Totalno. 00:29:03.638 --> 00:29:07.517 Kako bo Shifu iz mene naredil Zmajevega bojevnika? 00:29:09.598 --> 00:29:11.394 Nisem kot peterica. 00:29:11.478 --> 00:29:14.868 Nimam krempljev, kril ali strupa. 00:29:14.959 --> 00:29:17.756 Še Bogomolka ima tiste stvarce. 00:29:19.319 --> 00:29:22.594 Mogoèe bo bolje, da se vrnem med rezance. 00:29:25.639 --> 00:29:27.709 Iti, ne iti. 00:29:27.800 --> 00:29:31.587 Rezanci, ne rezanci. 00:29:31.679 --> 00:29:36.196 Preveè te skrbi, kaj je bilo in kaj še bo. 00:29:36.279 --> 00:29:38.032 Stari rek pravi: 00:29:38.120 --> 00:29:40.428 Vèeraj je zgodovina, 00:29:40.520 --> 00:29:42.828 jutri je zavit v skrivnost, 00:29:42.919 --> 00:29:45.878 danes pa nam je dan, 00:29:45.960 --> 00:29:48.633 zato se mu reèe sedanjost. 00:30:17.441 --> 00:30:19.672 O, ne. -Kaj je narobe? 00:30:19.763 --> 00:30:22.197 Na bojne položaje! 00:30:30.563 --> 00:30:32.121 Streljajte! 00:30:32.204 --> 00:30:33.477 Ogenj! 00:30:36.003 --> 00:30:36.993 Ogenj! 00:30:44.323 --> 00:30:46.884 Tai Lung beži! K Shifuju moram. 00:30:46.965 --> 00:30:49.684 Nihèe ne gre nikamor. -Spustite me! 00:30:49.764 --> 00:30:50.834 Dvignite ga! 00:30:53.485 --> 00:30:54.918 Spustite ga! 00:31:12.926 --> 00:31:16.760 Sem prihaja! -Ne bo prišel daleè. Lokostrelci! 00:32:21.730 --> 00:32:24.847 Mrtvi smo. Crkovina. 00:32:25.531 --> 00:32:27.486 Ne še. Zdaj! 00:33:13.215 --> 00:33:15.808 Lahko zdaj bežimo? -Ja. 00:33:35.816 --> 00:33:37.135 Vesel sem, da si tu. 00:33:39.335 --> 00:33:42.054 Mislil sem, da ste me pozabili. 00:33:42.135 --> 00:33:44.047 Vrni se in povej, 00:33:44.136 --> 00:33:47.730 da se pravi Zmajev bojevnik vraèa domov. 00:33:59.217 --> 00:34:00.650 Dobro jutro, mojster. 00:34:02.097 --> 00:34:03.610 Panda. 00:34:03.697 --> 00:34:04.687 Panda! 00:34:05.057 --> 00:34:06.172 Zbudi se! 00:34:09.577 --> 00:34:10.771 Odšel je. 00:34:12.697 --> 00:34:17.533 Kaj pa naj zdaj, ko ga ni veè? Kdo bo Zmajev bojevnik? 00:34:17.619 --> 00:34:20.577 Lahko le vadimo in upamo, 00:34:20.657 --> 00:34:23.173 da bo èas pokazal, kdo je Zmajev bojevnik. 00:34:24.618 --> 00:34:26.097 Kaj pa ti tukaj? 00:34:26.979 --> 00:34:28.890 Dobro jutro, mojster. 00:34:28.979 --> 00:34:32.733 Malo sem se ogreval. 00:34:32.819 --> 00:34:33.808 Obtièal si. 00:34:33.899 --> 00:34:36.129 Kaj? Ne. 00:34:37.100 --> 00:34:39.772 To je moj ... Ja, obtièal sem. 00:34:39.859 --> 00:34:41.737 Pomagajte mu. 00:34:42.780 --> 00:34:45.168 Na tri. Ena, dve, 00:34:46.220 --> 00:34:47.335 tri. 00:34:48.940 --> 00:34:50.613 Hvala. -Ni vredno omembe. 00:34:50.700 --> 00:34:53.499 Res sem hvaležen. -Nikoli. 00:34:53.580 --> 00:34:57.699 Si res mislil, da se boš v eni noèi nauèil narediti raznožko? 00:34:57.781 --> 00:35:01.012 Leta traja, da postaneš dovolj gibèen. 00:35:01.100 --> 00:35:04.696 In še dlje, da to uporabiš v boju. 00:35:13.701 --> 00:35:15.180 Pusti! 00:35:15.262 --> 00:35:19.540 Edini spominki, ki jih zbiramo, so odrgnine in zlomi. 00:35:19.622 --> 00:35:22.455 Odlièno! 00:35:23.223 --> 00:35:24.372 Zaènimo. 00:35:26.582 --> 00:35:28.379 Pripravljen? -Tak sem se ro... 00:35:30.263 --> 00:35:33.141 Rekel si, da si pripravljen. 00:35:33.224 --> 00:35:36.374 Noro! Dajva še enkrat. 00:36:01.665 --> 00:36:04.463 Dovolj sem v rokavicah delal s tabo. 00:36:04.545 --> 00:36:06.775 Z mano se boš spopadel. 00:36:06.865 --> 00:36:08.537 To! Dajva. 00:36:10.906 --> 00:36:12.782 Stopi naprej. 00:36:12.866 --> 00:36:16.256 Najti moraš nasprotnikovo slabost 00:36:16.346 --> 00:36:18.143 in jo izkoristiti. 00:36:19.585 --> 00:36:22.783 Njegovo moè obrni sebi v prid, 00:36:22.866 --> 00:36:25.222 dokler ni poražen 00:36:25.306 --> 00:36:26.295 ali odneha. 00:36:26.387 --> 00:36:28.264 Pravi bojevnik ne odneha. 00:36:28.346 --> 00:36:31.384 Brez skrbi, jaz že ne bom. 00:36:41.387 --> 00:36:44.424 Èe je pameten, se ne bo vrnil. 00:36:44.507 --> 00:36:45.781 Vrnil se bo. 00:36:45.868 --> 00:36:47.938 Ne bo odnehal, kaj? 00:36:48.028 --> 00:36:50.781 Sigurno se ne bo nehal kotaliti. 00:37:01.989 --> 00:37:05.061 Akupunktura naj bi pomagala. 00:37:05.149 --> 00:37:06.138 Saj bo. 00:37:06.229 --> 00:37:09.824 Ampak težko najdem prave toèke pod tem ... 00:37:09.909 --> 00:37:12.298 Špehom? -Hotel sem reèi krznom. 00:37:12.390 --> 00:37:13.378 Pa ja. 00:37:13.470 --> 00:37:17.303 Bojevnika ne bom sodil po merah. Poglej mene. 00:37:18.429 --> 00:37:19.419 Tukaj sem. 00:37:20.470 --> 00:37:22.779 Še enkrat poglej tole. 00:37:27.910 --> 00:37:29.821 Nehaj! 00:37:30.911 --> 00:37:33.744 Vem, da me mojster Shifu spodbuja, 00:37:33.991 --> 00:37:37.586 ampak obnaša se, kot da bi se me rad znebil. 00:37:42.352 --> 00:37:44.626 Vèasih se zdi brezsrèen, 00:37:45.192 --> 00:37:47.103 vendar ni bil od nekdaj tak. 00:37:47.192 --> 00:37:48.466 Legenda pravi, 00:37:48.552 --> 00:37:52.864 da se je nekoè celo smehljal. 00:37:52.951 --> 00:37:54.783 Ne! -Ja. 00:37:54.873 --> 00:37:56.066 Ampak to je bilo prej. 00:37:56.152 --> 00:37:58.064 Pred èim? 00:37:58.153 --> 00:37:59.380 Pred Tai Lungom. 00:37:59.513 --> 00:38:01.981 Ne smemo ga omenjati. 00:38:02.073 --> 00:38:04.906 Èe bo ostal tu, mora vedeti. 00:38:04.993 --> 00:38:06.824 Vem zanj. 00:38:06.914 --> 00:38:12.147 Bil je uèenec. Prvi, ki je obvladal tisoè zvitkov kung fuja. 00:38:12.234 --> 00:38:16.192 Izpridil se je in zdaj je v zaporu. 00:38:16.274 --> 00:38:18.310 Ni bil navaden uèenec. 00:38:22.515 --> 00:38:25.233 Shifu ga je našel, ko je bil še mladiè. 00:38:26.795 --> 00:38:29.592 Vzgajal ga je kot sina. 00:38:31.874 --> 00:38:34.833 In ko je pokazal talent za kung fu, 00:38:35.875 --> 00:38:38.025 ga je uril. 00:38:38.115 --> 00:38:42.075 Verjel je vanj. Trdil je, da bo velik bojevnik. 00:38:43.636 --> 00:38:45.354 A Tai Lung je hotel veè. 00:38:47.956 --> 00:38:49.514 Zmajev zvitek. 00:38:49.596 --> 00:38:53.715 Oogway, ki je videl njegovo èrno srce, mu ga ni dal. 00:38:54.037 --> 00:38:57.585 Besni Tai Lung je razdejal dolino. 00:38:59.997 --> 00:39:01.908 Skušal ga je vzeti s silo. 00:39:01.997 --> 00:39:06.388 Shifu je moral unièiti, kar je ustvaril. 00:39:08.277 --> 00:39:09.791 A kako naj bi? 00:39:23.358 --> 00:39:27.397 Tai Lunga je imel rad bolj kot kogarkoli prej. 00:39:35.279 --> 00:39:36.473 Ali odtlej. 00:39:44.599 --> 00:39:47.352 Zdaj lahko popravi napako. 00:39:47.440 --> 00:39:49.555 Izuri pravega Zmajevega bojevnika. 00:39:49.640 --> 00:39:52.552 Dobil pa je tebe. 00:39:52.640 --> 00:39:56.349 Zavaljeno pando, ki vse jemlje kot šalo. 00:39:57.201 --> 00:39:58.190 To pa je višek! 00:39:58.281 --> 00:40:01.193 Jaz sem kriv. Prišèipnil sem mu živec. 00:40:03.561 --> 00:40:05.916 In mu morda ustavil srce. 00:40:09.482 --> 00:40:10.960 Notranji mir. 00:40:12.161 --> 00:40:14.073 Notranji mir. 00:40:20.082 --> 00:40:21.913 Notranji mir. 00:40:24.761 --> 00:40:29.153 Bi tisti, ki z mahedranjem zganja hrup, lahko nehal? 00:40:37.843 --> 00:40:39.834 O, Zeng. 00:40:39.924 --> 00:40:41.322 Odlièno. 00:40:41.403 --> 00:40:43.359 Kaj je dobrega? 00:40:50.804 --> 00:40:52.123 Mojster! 00:40:52.764 --> 00:40:56.837 Zelo slabo novico prinašam. 00:40:59.244 --> 00:41:02.521 Samo novica je. Ne dobra ne slaba. 00:41:02.604 --> 00:41:06.120 Tvoja vizija se je uresnièila. 00:41:06.205 --> 00:41:09.481 Tai Lung je pobegnil. Sem prihaja. 00:41:10.845 --> 00:41:13.439 Res slaba novica, 00:41:13.525 --> 00:41:17.677 èe dvomiš, da ga Zmajev bojevnik lahko ustavi. 00:41:17.765 --> 00:41:21.840 Panda? Panda ni Zmajev bojevnik. 00:41:21.925 --> 00:41:25.077 Samo po nakljuèju je tukaj. 00:41:25.166 --> 00:41:27.361 Niè ni nakljuèje. 00:41:28.566 --> 00:41:31.559 Vem, to si že povedal. 00:41:31.647 --> 00:41:35.640 Dvakrat. -Tudi to ni bilo nakljuèje. 00:41:35.727 --> 00:41:36.762 Trikrat. 00:41:36.846 --> 00:41:38.405 Prijatelj stari, 00:41:38.487 --> 00:41:42.878 ne ti ne panda ne bosta izpolnila svoje usode, 00:41:42.968 --> 00:41:46.357 dokler si boš domišljal, da obvladuješ vse. 00:41:46.447 --> 00:41:47.766 Domišljal? 00:41:47.848 --> 00:41:50.680 Ja. Poglej to drevo. 00:41:50.767 --> 00:41:53.646 Ne bo vzcvetelo, ko hoèem, 00:41:53.728 --> 00:41:56.879 niti prezgodaj obrodilo sadov. 00:41:56.968 --> 00:41:59.357 Nekaj pa le obvladujemo. 00:42:00.408 --> 00:42:03.367 Kdaj bo sadež odpadel. 00:42:04.409 --> 00:42:06.001 In kje 00:42:07.049 --> 00:42:08.960 bom posadil seme. 00:42:09.448 --> 00:42:11.440 Tega si ne domišljam. 00:42:13.050 --> 00:42:14.959 Res. 00:42:15.049 --> 00:42:17.325 Toda karkoli boš naredil, 00:42:17.410 --> 00:42:20.208 bo iz semena zrasla breskev. 00:42:20.290 --> 00:42:24.920 Tudi èe hoèeš jabolko ali pomaranèo, boš dobil breskev. 00:42:25.009 --> 00:42:28.480 Breskev ne more poraziti Tai Lunga! 00:42:28.571 --> 00:42:31.084 Mogoèe pa ga lahko. 00:42:31.170 --> 00:42:33.843 Èe si jo pripravljen voditi. 00:42:33.930 --> 00:42:35.683 Jo negovati. 00:42:35.771 --> 00:42:37.124 Verjeti vanjo. 00:42:37.210 --> 00:42:39.520 Ampak kako? 00:42:39.610 --> 00:42:41.488 Potrebujem tvojo pomoè, mojster. 00:42:41.572 --> 00:42:45.120 Ne, samo verjeti moraš. 00:42:45.811 --> 00:42:48.007 Obljubi mi, Shifu. 00:42:48.612 --> 00:42:51.172 Obljubi, da boš verjel. 00:42:51.251 --> 00:42:54.642 Bom poskusil. 00:42:55.451 --> 00:42:56.931 Dobro. 00:42:59.013 --> 00:43:00.968 Prišel je moj èas. 00:43:03.093 --> 00:43:07.291 Zdaj moraš pot nadaljevati brez mene. 00:43:07.372 --> 00:43:08.966 Kaj ... Poèakaj! 00:43:11.053 --> 00:43:12.247 Mojster! 00:43:13.094 --> 00:43:14.573 Ne zapusti me! 00:43:18.173 --> 00:43:20.688 Moraš verjeti. 00:43:21.614 --> 00:43:23.172 Mojster! 00:43:52.375 --> 00:43:54.844 Rekel sem: "Pa kaj, èe si volk 00:43:54.936 --> 00:43:57.769 in najveèja zloba v Hadžinu, 00:43:58.136 --> 00:43:59.854 èe si pa skopuh." 00:43:59.936 --> 00:44:02.769 In kako si se živ izvlekel? 00:44:03.577 --> 00:44:05.771 Saj nisem na glas rekel. 00:44:06.096 --> 00:44:07.496 Mislil ... 00:44:07.576 --> 00:44:09.249 ... sem si. 00:44:09.337 --> 00:44:12.249 Èe bi znal brati misli, bi znorel. 00:44:12.817 --> 00:44:14.934 Kuhano je. Upam, da vam bo všeè. 00:44:16.737 --> 00:44:19.809 Odlièno! 00:44:19.897 --> 00:44:24.015 Ata jo skuha bolje. On pozna skrivno sestavino. 00:44:24.098 --> 00:44:26.328 Nehaj, enkratno je. 00:44:26.419 --> 00:44:29.251 Odlièno kuhaš. 00:44:29.338 --> 00:44:31.135 Tigrica, moraš jo poskusiti. 00:44:31.218 --> 00:44:34.688 Zmajev bojevnik lahko mesece preživi 00:44:34.778 --> 00:44:39.376 z roso z enega lista ginka in èisto energijo vesolja. 00:44:40.699 --> 00:44:44.408 Moje telo še ne ve, da je Zmajev bojevnik. 00:44:44.499 --> 00:44:49.290 Potrebuje veè kot samo roso in vesoljski sok. 00:44:53.500 --> 00:44:56.492 Kaj je? -Niè, mojster Shifu. 00:44:58.940 --> 00:45:03.014 Zmajev bojevnik boš le, èe boš pral zobe in shujšal 200 kil. 00:45:04.220 --> 00:45:07.497 Kaj je ta hrup? Smeh? Prviè slišim zanj. 00:45:07.581 --> 00:45:10.254 Garaj, panda, in morda boš nekoè ... 00:45:10.340 --> 00:45:12.172 ... imel ušesa kot jaz. 00:45:13.741 --> 00:45:15.060 Izvrstno. 00:45:15.501 --> 00:45:18.891 Ušesa. Ni smešno? Meni se je zdelo, da je. 00:45:19.222 --> 00:45:20.290 Shifu. 00:45:20.382 --> 00:45:23.101 Seveda je Shifu. 00:45:24.821 --> 00:45:26.335 Mojster Shifu! 00:45:29.262 --> 00:45:30.854 Je smešno? 00:45:30.943 --> 00:45:33.776 Tai Lung je prost, vi pa se vedete kot otroci. 00:45:33.863 --> 00:45:36.172 Prišel bo po zmajev zvitek 00:45:36.263 --> 00:45:38.412 in samo ti ga lahko ustaviš. 00:45:41.983 --> 00:45:44.451 Jaz pa sem mislil, da niste duhoviti. 00:45:44.543 --> 00:45:46.694 Jaz ga bom ustavil. 00:45:46.784 --> 00:45:49.536 Kaj? Resno mislite? 00:45:51.343 --> 00:45:54.177 Mojster Oogway ga bo ustavil. Kot prviè. 00:45:54.263 --> 00:45:55.696 Ne more ga. 00:45:56.184 --> 00:45:57.537 Niè veè. 00:45:58.944 --> 00:46:01.583 Zmajev bojevnik je naše edino upanje. 00:46:01.664 --> 00:46:03.177 Panda? -Ja. 00:46:03.265 --> 00:46:06.701 Naj ga mi ustavimo. Za to ste nas urili. 00:46:06.785 --> 00:46:10.174 Usoda tega ni namenila vam, 00:46:10.264 --> 00:46:11.778 temveè njemu. 00:46:11.865 --> 00:46:12.980 Kam je izginil? 00:46:19.985 --> 00:46:23.183 Ne smeš oditi. Pravi bojevnik ne odneha. 00:46:23.265 --> 00:46:24.744 Kar glejte me. 00:46:28.346 --> 00:46:32.021 Kako naj premagam Tai Lunga? Še mimo vas ne morem. 00:46:32.107 --> 00:46:34.984 Zmagal boš, ker si Zmajev bojevnik. 00:46:35.746 --> 00:46:41.822 Ne verjamete tega. Od prvega trenutka ste se me hoteli znebiti. 00:46:41.907 --> 00:46:44.103 Ja. Res je. 00:46:44.187 --> 00:46:49.103 Zdaj pa zaupaj uèitelju, kot sem jaz zaèel zaupati svojemu. 00:46:50.147 --> 00:46:53.697 Niste moj uèitelj. In jaz ne Zmajev bojevnik. 00:46:53.788 --> 00:46:57.906 Zakaj nisi odnehal, èe si vedel, da te skušam pregnati? 00:47:00.028 --> 00:47:03.623 Ostal sem, ker je vsakiè, ko sem dobil opeko v glavo 00:47:03.708 --> 00:47:07.941 in žrl žalitve, bolelo. A vseeno manj, 00:47:08.028 --> 00:47:11.101 kot je vsak dan bolelo, da sem, kakršen sem. 00:47:12.029 --> 00:47:16.181 Ostal sem, ker sem verjel, da me lahko spremenite, 00:47:16.549 --> 00:47:19.428 popravite, da ne bom veè tak, 00:47:19.509 --> 00:47:20.829 samo vi, 00:47:21.070 --> 00:47:23.903 najboljši uèitelj kung fuja na Kitajskem. 00:47:23.990 --> 00:47:25.503 Lahko te spremenim 00:47:25.590 --> 00:47:28.946 v Zmajevega bojevnika in te tudi bom. 00:47:29.029 --> 00:47:32.819 Dajte, no. Tai Lung je že na poti. 00:47:32.911 --> 00:47:36.187 Pa tudi, èe ga še sto let ne bo, 00:47:36.270 --> 00:47:40.343 kako boste tole spremenili v Zmajevega bojevnika? 00:47:42.551 --> 00:47:43.540 Kako? 00:47:45.031 --> 00:47:46.020 Kako? 00:47:48.951 --> 00:47:51.068 Ne vem! 00:47:58.791 --> 00:48:00.305 Ne vem. 00:48:06.592 --> 00:48:08.743 Se mi je kar zdelo. 00:48:45.795 --> 00:48:47.865 Za to ste me urili. 00:48:54.715 --> 00:48:55.705 Tigrica! 00:48:59.756 --> 00:49:01.508 Ne skušajte me ustaviti. 00:49:03.956 --> 00:49:05.515 Noèemo te ustaviti. 00:49:05.596 --> 00:49:06.585 Kaj? 00:49:06.676 --> 00:49:08.429 S tabo gremo. 00:50:18.641 --> 00:50:21.998 Kaj je? Ko sem živèen, jem. 00:50:23.202 --> 00:50:24.521 Ne opravièuj se. 00:50:24.602 --> 00:50:28.595 Mislil sem, da je Opica. Na vrhnji polici skriva piškote. 00:50:48.643 --> 00:50:50.235 Ne povejte Opici. 00:50:50.323 --> 00:50:53.361 Poglej se. -Vem. Gabim se vam. 00:50:53.443 --> 00:50:56.322 Ne. Kako si prišel gor? 00:50:56.404 --> 00:50:59.043 Ne vem. 00:50:59.403 --> 00:51:01.554 Šel sem po piškot. 00:51:01.644 --> 00:51:03.476 Stojiš tri metre od tal. 00:51:04.445 --> 00:51:06.674 V popolni raznožki. 00:51:06.764 --> 00:51:09.642 To? Ne, to je zgolj ... 00:51:10.325 --> 00:51:11.599 ... nakljuèje. 00:51:15.644 --> 00:51:18.603 Niè ni nakljuèje. 00:51:18.685 --> 00:51:19.674 Pridi z mano. 00:51:27.405 --> 00:51:30.524 Vem, da ste skrivnostni in kungfujièni, 00:51:30.606 --> 00:51:33.360 ampak povejte vsaj, kam greva. 00:51:42.847 --> 00:51:45.236 Sem gor 00:51:45.327 --> 00:51:46.919 ste me zvlekli, 00:51:47.006 --> 00:51:48.281 da bi se okopal? 00:51:51.767 --> 00:51:52.995 Panda, 00:51:53.087 --> 00:51:56.603 ne umivaj podpazduh v tolmunu svetih solza. 00:51:58.848 --> 00:52:01.316 Tu je Oogway razkril skrivnost 00:52:01.408 --> 00:52:03.479 harmonije in zbranosti. 00:52:03.569 --> 00:52:06.002 Tukaj se je rodil 00:52:06.088 --> 00:52:07.282 kung fu. 00:52:20.689 --> 00:52:22.805 Ga hoèeš obvladati? 00:52:22.890 --> 00:52:23.877 Ja! 00:52:23.969 --> 00:52:27.087 Potem sem tvoj uèitelj! 00:52:27.169 --> 00:52:28.842 Prav. 00:52:30.130 --> 00:52:31.198 Ne joèi. 00:52:31.290 --> 00:52:32.517 Prav. 00:52:38.010 --> 00:52:39.921 Ko se osredotoèiš na kung fu, 00:52:40.010 --> 00:52:42.046 ko si zbran, 00:52:42.131 --> 00:52:43.530 si zaniè. 00:52:43.611 --> 00:52:45.407 Mogoèe sem sam kriv. 00:52:45.491 --> 00:52:48.801 Ne morem te uriti kot peterko. 00:52:48.891 --> 00:52:51.850 Zdaj vidim, da ti bom prišel do živega 00:52:51.931 --> 00:52:53.159 samo s tem. 00:52:53.251 --> 00:52:55.890 Krasno, laèen sem. 00:52:56.732 --> 00:52:57.767 Dobro. 00:52:57.852 --> 00:53:00.445 Ko boš izurjen, boš jedel. 00:53:01.812 --> 00:53:02.927 Zaèniva. 00:54:10.737 --> 00:54:11.772 Izvoli, panda. 00:54:11.856 --> 00:54:13.734 Kar tako? 00:54:13.816 --> 00:54:17.287 Brez trebušnjakov? Brez 15 km hoje? 00:54:17.377 --> 00:54:21.734 Rekel sem, da te bom izuril. Izurjen si. Lahko ješ. 00:54:26.898 --> 00:54:28.456 Dober tek. 00:54:31.378 --> 00:54:34.370 Rekel sem, da lahko ješ. Vzemi cmok. 00:54:43.098 --> 00:54:44.976 Lahko ješ! 00:54:45.058 --> 00:54:46.890 Res lahko? -Lahko? 00:56:09.704 --> 00:56:11.218 Nisem laèen. 00:56:14.664 --> 00:56:15.814 Mojster. 00:56:44.706 --> 00:56:45.981 Presekaj! 00:57:02.468 --> 00:57:04.186 Kje je Zmajev bojevnik? 00:57:04.268 --> 00:57:07.146 Kako veš, da ne stoji pred tabo? 00:57:07.228 --> 00:57:09.298 Misliš, da sem neumen? 00:57:09.388 --> 00:57:12.858 Vem, da nisi ti. Nihèe od vas ni. 00:57:12.948 --> 00:57:16.066 Na ognjeni krogli je padel z neba. 00:57:16.149 --> 00:57:20.381 Takega bojevnika svet še ni videl. 00:57:20.468 --> 00:57:25.828 Tako mu je torej ime. Po. 00:57:25.909 --> 00:57:28.868 Konèno nasprotnik, ki me je vreden. 00:57:28.950 --> 00:57:31.339 Najin spopad bo legendaren. 00:57:50.511 --> 00:57:52.148 Drživa. Pomagajta ji. 00:58:15.712 --> 00:58:16.701 Opica! 00:58:16.792 --> 00:58:18.545 Pojdi! 00:58:18.633 --> 00:58:19.782 Kaj mi je bilo? 00:58:29.753 --> 00:58:30.742 Bogomolka! 00:58:35.794 --> 00:58:37.147 Zdaj! 00:59:21.156 --> 00:59:23.387 Shifu vas je dobro izuril. 00:59:26.238 --> 00:59:28.114 Toda vsega vas ni nauèil. 00:59:31.998 --> 00:59:33.431 Dobro si se odrezal, panda. 00:59:33.518 --> 00:59:37.066 Dobro? 00:59:37.157 --> 00:59:38.386 Bil sem super! 00:59:40.038 --> 00:59:43.075 Pravi junak se nikoli ne repenèi. 00:59:43.159 --> 00:59:45.752 Ampak ja, 00:59:46.319 --> 00:59:47.593 bil si super. 00:59:54.519 --> 00:59:57.511 Klapa? Mrtvi so! 00:59:57.599 --> 01:00:01.069 Ne, še dihajo. Spijo? Toda oèi imajo odprte. 01:00:01.159 --> 01:00:03.151 Njegov živèni udar je prehud. 01:00:03.239 --> 01:00:05.275 Še moènejši je. 01:00:05.359 --> 01:00:07.590 Kdo? Tai Lung? Moènejši? 01:00:08.679 --> 01:00:09.668 Prehiter je. 01:00:09.759 --> 01:00:11.273 Oprosti, Po. 01:00:13.240 --> 01:00:14.719 Mislila sem, da bo šlo. 01:00:14.801 --> 01:00:16.553 Lahko bi vas ubil. 01:00:16.641 --> 01:00:17.630 Zakaj nas ni? 01:00:17.720 --> 01:00:21.919 Da bi nam vlili strah v kosti. Vendar se ne damo. 01:00:22.001 --> 01:00:26.119 Ali pa. Vsaj malo. 01:00:26.201 --> 01:00:27.350 Mene je precej strah. 01:00:27.441 --> 01:00:28.874 Lahko ga poraziš, panda. 01:00:28.961 --> 01:00:31.759 Se hecate? Še oni ga niso, 01:00:31.842 --> 01:00:34.675 pa so mojstri. Jaz sem pa jaz. 01:00:34.762 --> 01:00:37.993 Toda imel boš nekaj, èesar nima nihèe. 01:00:43.162 --> 01:00:45.517 Sem res pripravljen? 01:00:45.602 --> 01:00:47.160 Pripravljen si, 01:00:47.242 --> 01:00:48.516 Po. 01:01:35.486 --> 01:01:38.842 Poglej, zmajev zvitek. 01:01:38.925 --> 01:01:40.803 Tvoj je. 01:01:40.886 --> 01:01:43.685 Èakajte. Kaj bo, ko ga preberem? 01:01:43.766 --> 01:01:47.600 Menda boš slišal trepet metuljevih kril. 01:01:47.686 --> 01:01:49.803 Res? Prima. 01:01:49.886 --> 01:01:52.561 Videl luè v najgloblji jami. 01:01:52.647 --> 01:01:55.446 Zaèutil gibanje vesolja. 01:01:56.047 --> 01:01:57.445 Bom prebil zid? 01:01:57.527 --> 01:01:59.803 Naredil èetverni premet? Bom neviden? -Zberi se. 01:02:02.807 --> 01:02:05.561 Preberi ga in izpolni svojo usodo. 01:02:05.647 --> 01:02:07.764 Preberi ga in postani 01:02:07.848 --> 01:02:09.486 Zmajev bojevnik. 01:02:16.128 --> 01:02:17.527 Ne da se odpreti. 01:02:18.449 --> 01:02:21.521 Daj, no. 01:02:23.689 --> 01:02:25.202 Hvala. 01:02:25.289 --> 01:02:27.598 Malo sem ga že sam razrahljal. 01:02:28.889 --> 01:02:30.322 Zdaj pa bo, kar bo. 01:02:41.850 --> 01:02:43.442 Prazen je. -Kaj? 01:02:43.530 --> 01:02:46.967 Poglejte. -Ne smem ... 01:02:52.451 --> 01:02:55.204 Prazen je. Ne ... 01:02:55.291 --> 01:02:57.361 Ne razumem. 01:03:01.291 --> 01:03:04.363 Oogway je bil torej vseeno samo zmešana stara želva. 01:03:04.451 --> 01:03:06.919 Ne, bil je pametnejši od vseh. 01:03:07.012 --> 01:03:10.925 Dajte, no. Po nakljuèju me je izbral. 01:03:11.012 --> 01:03:14.925 Seveda nisem Zmajev bojevnik. Koga imam za norca? 01:03:15.932 --> 01:03:17.570 A kdo bo ustavil Tai Lunga? 01:03:17.652 --> 01:03:20.008 Unièil bo vse in vsakega. 01:03:20.093 --> 01:03:21.684 Ne. 01:03:22.012 --> 01:03:27.246 Izpraznite dolino. Zašèitite vašèane pred Tai Lungovim besom. 01:03:27.333 --> 01:03:29.642 Pa vi? -Spopadel se bom. 01:03:29.733 --> 01:03:32.327 Zadržal ga bom, 01:03:32.413 --> 01:03:33.767 da boste pobegnili. 01:03:33.854 --> 01:03:36.209 Ubil vas bo. 01:03:36.293 --> 01:03:38.966 Konèno bom plaèal za svojo napako. 01:03:39.934 --> 01:03:41.925 Poslušajte me. 01:03:42.013 --> 01:03:45.370 Èas je, da pot nadaljujete brez mene. 01:03:45.455 --> 01:03:48.332 Ponosen sem, da sem bil vaš uèitelj. 01:04:08.296 --> 01:04:10.526 Moramo jih odpeljati na varno. 01:04:10.616 --> 01:04:12.847 Pridi, poišèiva mamo. 01:04:12.936 --> 01:04:16.246 Kaèa, zberi kmete z juga. Ti s severa. 01:04:16.336 --> 01:04:18.008 Žerjav, sveti. 01:04:36.298 --> 01:04:39.209 Glejte, Zmajev bojevnik. 01:04:47.578 --> 01:04:48.898 Živjo, ata. 01:04:49.498 --> 01:04:50.726 Po! 01:04:56.379 --> 01:04:58.415 Lepo, da si se vrnil. 01:05:00.778 --> 01:05:02.212 Lepo se je vrniti. 01:05:02.299 --> 01:05:03.857 Pojdiva, Po. 01:05:06.259 --> 01:05:08.979 V novi restavraciji ... 01:05:09.219 --> 01:05:12.576 Prihodnost rezancev je zelenjava v kockah, 01:05:12.940 --> 01:05:14.896 ne veè v trakcih. 01:05:14.979 --> 01:05:18.290 Razmišljal sem tudi, 01:05:18.381 --> 01:05:21.372 da bi morala biti kuhinja dovolj visoka zate. 01:05:22.621 --> 01:05:23.769 Kaj praviš? 01:05:29.701 --> 01:05:34.092 Žal mi je, da ni šlo. 01:05:34.181 --> 01:05:37.093 Ni ti bilo namenjeno. 01:05:40.382 --> 01:05:42.815 Pozabi vse. 01:05:42.902 --> 01:05:44.937 Tvoja usoda te še èaka. 01:05:45.022 --> 01:05:49.618 Nudlarji smo. V žilah nam teèe juha. 01:05:49.702 --> 01:05:51.852 Ne vem. 01:05:51.943 --> 01:05:55.822 Vèasih kar težko verjamem, da sem res tvoj sin. 01:05:59.023 --> 01:06:00.058 Po, 01:06:00.143 --> 01:06:04.375 èas je, da ti povem nekaj, 01:06:04.463 --> 01:06:06.419 kar bi ti moral že davno. 01:06:09.503 --> 01:06:13.464 Skrivno sestavino juhe s skrivno sestavino. 01:06:16.064 --> 01:06:20.456 Pridi bliže. Skrivna sestavina je ... 01:06:20.545 --> 01:06:21.534 Niè. 01:06:22.985 --> 01:06:25.259 Prav si slišal. Niè. 01:06:25.345 --> 01:06:27.735 Nobene skrivne sestavine ni. 01:06:27.824 --> 01:06:30.579 Je navadna juha? 01:06:30.666 --> 01:06:33.543 Ne dodaš nobene posebne omake? 01:06:33.625 --> 01:06:37.857 Ni treba. Vsaka stvar je posebna, èe v to verjameš. 01:06:48.106 --> 01:06:50.461 Ni skrivne sestavine. 01:07:12.148 --> 01:07:14.822 Doma sem, mojster. 01:07:14.908 --> 01:07:18.025 To ni veè tvoj dom in jaz ne tvoj mojster. 01:07:18.108 --> 01:07:21.863 Ja, novega ljubljenca imaš. 01:07:21.949 --> 01:07:24.941 Kje je zdaj ta Po? 01:07:26.309 --> 01:07:27.458 Sem ga prestrašil? 01:07:27.549 --> 01:07:29.744 To je spopad med nama. 01:07:31.149 --> 01:07:34.380 Pa naj bo tako. 01:07:34.469 --> 01:07:36.426 Tako mora biti. 01:07:50.030 --> 01:07:54.388 Zaradi tvoje šibkosti sem 20 let gnil v jeèi! 01:07:54.470 --> 01:07:56.700 Èe ubogaš mojstra, nisi šibak. 01:07:56.790 --> 01:07:59.465 Veš, da sem Zmajev bojevnik. 01:07:59.550 --> 01:08:01.587 Od nekdaj si vedel. 01:08:01.671 --> 01:08:06.427 In kaj si naredil, ko se Oogway ni strinjal? 01:08:07.512 --> 01:08:09.945 Kaj si naredil? 01:08:12.392 --> 01:08:13.381 Niè! 01:08:13.472 --> 01:08:16.225 Ni ti bilo namenjeno biti Zmajev bojevnik. Nisem kriv. 01:08:16.312 --> 01:08:18.189 Nisi kriv? 01:08:18.271 --> 01:08:20.228 Kdo mi je zbujal upe? 01:08:20.312 --> 01:08:22.429 Kdo me je gnal do onemoglosti? 01:08:22.512 --> 01:08:25.152 Kdo me je oropal usode? 01:08:34.033 --> 01:08:36.502 O tem nisem odloèal jaz! 01:08:41.794 --> 01:08:42.987 Zdaj odloèaš. 01:08:47.874 --> 01:08:51.469 Daj mi zvitek! 01:08:51.554 --> 01:08:52.748 Raje umrem. 01:09:40.838 --> 01:09:43.795 Vse sem naredil, da bi ti bil v ponos. 01:09:43.959 --> 01:09:46.392 Povej, kako ponosen si, Shifu! 01:09:47.317 --> 01:09:48.717 Povej! 01:09:49.278 --> 01:09:50.916 Povej! 01:10:00.799 --> 01:10:04.030 Vedno si mi bil v ponos. 01:10:05.159 --> 01:10:08.311 Od prvega trenutka 01:10:08.400 --> 01:10:10.595 sem bil ponosen nate. 01:10:10.679 --> 01:10:12.909 In ta ponos 01:10:12.999 --> 01:10:14.911 me je zaslepil. 01:10:15.000 --> 01:10:18.437 Zaradi ljubezni nisem videl, kaj postajaš, 01:10:19.401 --> 01:10:21.550 v kaj 01:10:21.640 --> 01:10:23.552 te spreminjam. 01:10:26.240 --> 01:10:27.229 Žal mi je. 01:10:35.402 --> 01:10:37.995 Noèem opravièila. 01:10:38.082 --> 01:10:39.561 Hoèem svoj zvitek! 01:10:41.601 --> 01:10:43.797 Kaj? 01:10:43.882 --> 01:10:45.076 Kje je? 01:10:46.041 --> 01:10:50.432 Zmajev bojevnik je zdaj z njim že èez pol Kitajske. 01:10:51.522 --> 01:10:54.514 Nikoli ga ne boš videl, Tai Lung. 01:10:54.602 --> 01:10:55.876 Nikoli. 01:10:56.722 --> 01:10:57.711 Nikoli. 01:11:04.363 --> 01:11:05.638 Stopnice. 01:11:07.963 --> 01:11:09.716 Kdo si? 01:11:09.804 --> 01:11:14.593 Kolega, jaz sem Zmajev bojevnik. 01:11:17.484 --> 01:11:18.758 Ti? 01:11:19.684 --> 01:11:21.560 On? Saj je panda. 01:11:21.644 --> 01:11:25.319 Panda si. Kaj boš naredil? Sedel name? 01:11:25.404 --> 01:11:27.236 Ne izzivaj. 01:11:27.324 --> 01:11:31.204 Ne, uporabil bom tole. 01:11:31.285 --> 01:11:32.843 Ga hoèeš? Pridi ponj. 01:11:34.485 --> 01:11:35.759 Konèno! 01:12:00.647 --> 01:12:02.080 Zvitek je moj! 01:12:53.609 --> 01:12:54.599 Strela! 01:13:28.372 --> 01:13:30.284 Zvitek mu je dal moè. 01:13:30.892 --> 01:13:32.372 Ne! 01:14:07.376 --> 01:14:11.129 Konèno. To. 01:14:11.215 --> 01:14:15.892 Moè zmajevega zvitka je v mojih rokah! 01:14:20.016 --> 01:14:21.973 Niè. 01:14:23.855 --> 01:14:26.370 Tudi jaz najprej nisem razumel. 01:14:27.096 --> 01:14:28.085 Kaj? 01:14:29.296 --> 01:14:31.014 Ni skrivne sestavine. 01:14:34.377 --> 01:14:35.570 To si ti. 01:14:44.938 --> 01:14:45.973 Nehaj! 01:14:46.058 --> 01:14:47.730 Polulal se bom. 01:14:49.218 --> 01:14:50.809 Nikar! 01:14:50.897 --> 01:14:52.456 Ne! 01:15:56.982 --> 01:15:58.701 Ne moreš 01:15:58.782 --> 01:16:00.932 me premagati. 01:16:05.183 --> 01:16:06.377 Ker si 01:16:07.663 --> 01:16:09.382 samo velika, 01:16:09.463 --> 01:16:10.897 zavaljena 01:16:10.983 --> 01:16:11.972 panda. 01:16:12.943 --> 01:16:15.935 Nisem velika, zavaljena panda. 01:16:16.024 --> 01:16:18.173 Sem najboljša, velika, zavaljena panda. 01:16:20.384 --> 01:16:21.737 Vušijev stisk s prsti! 01:16:21.823 --> 01:16:23.177 Ga poznaš? 01:16:23.264 --> 01:16:27.052 Blefiraš. Shifu te tega ni nauèil. 01:16:27.144 --> 01:16:28.736 Ne. 01:16:28.824 --> 01:16:30.941 Sam sem ga stuhtal. 01:16:50.626 --> 01:16:51.774 Glej! 01:16:52.785 --> 01:16:54.822 Zmajev bojevnik. 01:17:21.148 --> 01:17:25.824 Moj fant! Ta prikupni kung fu bojevnik je moj sin! 01:17:30.108 --> 01:17:31.587 Hvala, ata. 01:17:40.469 --> 01:17:41.822 Živjo, drušèina. 01:17:46.349 --> 01:17:47.624 Mojster. 01:17:47.709 --> 01:17:49.063 Mojster. 01:17:51.870 --> 01:17:53.542 Mojster? 01:17:53.630 --> 01:17:55.029 Mojster Shifu! 01:18:07.590 --> 01:18:08.819 Mojster! 01:18:08.911 --> 01:18:10.947 Shifu, ste celi? 01:18:13.231 --> 01:18:14.550 Po, 01:18:14.631 --> 01:18:16.462 živ si. 01:18:16.551 --> 01:18:17.700 Ali pa sva oba mrtva. 01:18:17.792 --> 01:18:21.546 Ne, nisem umrl. Porazil sem Tai Lunga. 01:18:21.631 --> 01:18:22.701 Si ga res? 01:18:26.832 --> 01:18:32.304 Kot je napovedal Oogway. 01:18:32.392 --> 01:18:35.703 Res si Zmajev bojevnik. 01:18:36.473 --> 01:18:38.781 Prinesel si mir ... 01:18:38.872 --> 01:18:41.512 ... dolini ... 01:18:41.593 --> 01:18:43.709 ... in ... 01:18:43.794 --> 01:18:45.306 In meni. 01:18:45.394 --> 01:18:46.621 Hvala. 01:18:48.394 --> 01:18:51.510 Hvala, Po. 01:18:51.593 --> 01:18:54.062 Hvala. 01:18:59.314 --> 01:19:04.104 Ne! Mojster! Ne smete umreti. Prosim! 01:19:04.195 --> 01:19:06.789 Saj ne umiram, bumbar! 01:19:06.875 --> 01:19:08.751 Zmajev bojevnik. 01:19:09.995 --> 01:19:14.625 Samo miren sem. Konèno. 01:19:17.236 --> 01:19:20.069 Naj neham govoriti? 01:19:20.716 --> 01:19:22.308 Èe lahko. 01:19:39.637 --> 01:19:41.195 Bi šla kaj pojest? 01:19:43.757 --> 01:19:44.825 Ja. 01:19:46.900 --> 01:19:49.950 TEHNIÈNA OBDELAVA: Zuppy & Co.