Return to Video

Moć ranjivosti

  • 0:00 - 0:02
    Počeću sa ovim:
  • 0:02 - 0:04
    pre par godina, pozvao me je organizator događaja
  • 0:04 - 0:06
    jer je trebalo da govorim na nekoj tribini.
  • 0:06 - 0:08
    Nazvala je i rekla:
  • 0:08 - 0:10
    "Strašno se patim sa tim
  • 0:10 - 0:12
    šta da napišem o Vama na flajeru."
  • 0:12 - 0:14
    Pomislila sam: "Pa, šta te muči?"
  • 0:14 - 0:16
    Odgovorila je: "Pa, videla sam Vaš govor,
  • 0:16 - 0:19
    i mislim da ću Vas imenovati istraživačem, mislim,
  • 0:19 - 0:21
    ali se bojim da u tom slučaju niko neće doći,
  • 0:21 - 0:23
    jer će misliti da ste dosadni i nebitni."
  • 0:23 - 0:25
    (smeh)
  • 0:25 - 0:27
    Okej.
  • 0:27 - 0:29
    I reče: "Ali ono što mi se u vašem govoru dopada
  • 0:29 - 0:31
    je to što ste vi pripovedač.
  • 0:31 - 0:34
    Pa mislim da ću vas tako i nazvati."
  • 0:34 - 0:37
    I naravno da je akademski, nesigurni deo mene
  • 0:37 - 0:39
    pomislio: "Kako ćeš me nazvati?"
  • 0:39 - 0:42
    Na šta je ona rekla: "Zvaću vas pripovedač."
  • 0:42 - 0:45
    Pomislila sam: "A što ne magična vila?"
  • 0:45 - 0:48
    (smeh)
  • 0:48 - 0:51
    Rekla sam: "Hajde da razmislim malo o tome."
  • 0:51 - 0:54
    Pokušala sam da pozovem moju sakrivenu hrabrost.
  • 0:54 - 0:57
    Pomislila sam, ja jesam pripovedač.
  • 0:57 - 0:59
    I jesam kvalitativni istraživač.
  • 0:59 - 1:01
    Sakupljam priče; to je ono što činim.
  • 1:01 - 1:04
    I možda su priče podaci sa dušom.
  • 1:04 - 1:06
    I možda sam ja samo pripovedač.
  • 1:06 - 1:08
    Pa sam rekla: "Znaš šta?
  • 1:08 - 1:11
    Zašto ne kažeš da sam ja istraživač - pripovedač."
  • 1:11 - 1:14
    A ona je: "Haha, tako nešto ne postoji."
  • 1:14 - 1:16
    (smeh)
  • 1:16 - 1:18
    Dakle, ja sam istraživač - pripovedač,
  • 1:18 - 1:20
    i govoriću vam danas o -
  • 1:20 - 1:22
    govorili smo o proširenju percepcije -
  • 1:22 - 1:24
    pa želim da vam predstavim par priča
  • 1:24 - 1:27
    o delu mog istraživanja
  • 1:27 - 1:30
    koje je suštinski proširilo moju percepciju
  • 1:30 - 1:33
    i koje je zaista promenilo način na koji živim i volim
  • 1:33 - 1:35
    radim, vaspitavam.
  • 1:35 - 1:37
    A moja priča počinje ovde.
  • 1:37 - 1:40
    Dok sam bila mladi istraživač, na doktroskim studijama,
  • 1:40 - 1:42
    na prvoj godini imala sam profesora
  • 1:42 - 1:44
    koji nam je rekao:
  • 1:44 - 1:46
    "Evo o čemu se radi,
  • 1:46 - 1:49
    ako nešto ne možete da izmerite, to ne postoji."
  • 1:49 - 1:52
    Pomislila sam kako mi ugađa slatkim rečima.
  • 1:52 - 1:55
    Rekla sam: "Stvarno?", a on:"Naravno."
  • 1:55 - 1:57
    I morate razumeti da imam diplomu
  • 1:57 - 1:59
    iz socijalnog rada, titulu mastera iz socijalnog rada,
  • 1:59 - 2:01
    i radila sam na doktoratu iz oblasti socijalnog rada,
  • 2:01 - 2:03
    tako da je čitava moja akademska karijera
  • 2:03 - 2:05
    bila okružena ljudima
  • 2:05 - 2:07
    koji su na neki način verovali
  • 2:07 - 2:10
    život je neuredan, volite ga.
  • 2:10 - 2:12
    A ja sam više - život je neuredan,
  • 2:12 - 2:15
    očistite ga, organizujte,
  • 2:15 - 2:17
    i stavite ga u kutije sa pregradama.
  • 2:17 - 2:19
    (smeh)
  • 2:19 - 2:22
    I pomisliti da sam pronašla svoj put,
  • 2:22 - 2:25
    karijeru koja me vodi -
  • 2:25 - 2:28
    zaista, jedna od važnih odlika socijalnog rada
  • 2:28 - 2:31
    jeste oslanjanje na neprijatnosti posla.
  • 2:31 - 2:34
    I ja sam za to da treba okrenuti neprijatnost nagalavačke,
  • 2:34 - 2:36
    prevazići je i okrenuti na dobro.
  • 2:36 - 2:39
    To je bila moja mantra.
  • 2:39 - 2:41
    I bila sam vrlo uzbuđena zbog toga.
  • 2:41 - 2:44
    I pomislila sam, znate šta, ovo jeste posao za mene,
  • 2:44 - 2:47
    jer me zanimaju zbrkane teme.
  • 2:47 - 2:49
    Ali želim biti sposobna da ih učinim nezbrkanima.
  • 2:49 - 2:51
    Želim da ih razumem.
  • 2:51 - 2:53
    Želim da proniknem u te stvari
  • 2:53 - 2:55
    koje znam da su važne
  • 2:55 - 2:57
    i da njihovu tajnu prikažem svima.
  • 2:57 - 3:00
    Tako sam počela od veza.
  • 3:00 - 3:03
    Jer posle 10 godina rada kao socijalni radnik,
  • 3:03 - 3:05
    shvatite da su
  • 3:05 - 3:08
    veze ono zbog čega smo ovde.
  • 3:08 - 3:11
    To je ono što našim životima daje smisao i svrhu.
  • 3:11 - 3:13
    O tome se zapravo radi.
  • 3:13 - 3:15
    Nije bitno da li razgovarate sa ljudima
  • 3:15 - 3:18
    koji rade u odseku za pravdu i mentalno zdravlje, zlostavljanje i zanemarivanje,
  • 3:18 - 3:20
    ono što znamo je da veze,
  • 3:20 - 3:23
    sposobnost da se osećate povezanima je -
  • 3:23 - 3:26
    neurobiološki smo tako povezani -
  • 3:26 - 3:28
    zbog toga smo ovde.
  • 3:28 - 3:31
    Pa sam pomislila, znate šta, počeću od veza.
  • 3:31 - 3:34
    Znate onu situaciju
  • 3:34 - 3:36
    kada dobijete evaluaciju od svog šefa,
  • 3:36 - 3:39
    i ona vam kaže 37 stvari koje radite zaista dobro,
  • 3:39 - 3:41
    i jednu stvar - priliku za razvijanje?
  • 3:41 - 3:43
    (smeh)
  • 3:43 - 3:46
    I jedina stvar o kojoj razmišljate jeste ta prilika za rast, zar ne.
  • 3:47 - 3:50
    Izgleda da je i moj rad krenuo tim putem,
  • 3:50 - 3:53
    jer kada pitate ljude o ljubavi,
  • 3:53 - 3:55
    oni vam pričaju o slomljenom srcu.
  • 3:55 - 3:57
    Kada pitate ljude o pripadanju,
  • 3:57 - 4:00
    ispričaće vam najmučnije iskustvo kada
  • 4:00 - 4:02
    su bili isključeni.
  • 4:02 - 4:04
    A kada pitate ljude o vezama,
  • 4:04 - 4:07
    priče koje su mi govorili bile su o nepovezanosti.
  • 4:07 - 4:10
    Dakle vrlo brzo - oko šeste nedelje mog istraživanja -
  • 4:10 - 4:13
    naletela sam na tu neimenovanu stvar
  • 4:13 - 4:16
    koja je potpuno razotkrila vezu
  • 4:16 - 4:19
    na način koji nisam razumela niti ikada videla.
  • 4:19 - 4:21
    Povukla sam se iz istraživanja
  • 4:21 - 4:24
    i pomislila kako moram da shvatim o čemu se radi.
  • 4:24 - 4:27
    Ispostavilo se da je to sramota.
  • 4:27 - 4:29
    A sramotu je zaista lako razumeti
  • 4:29 - 4:31
    kao strah od nepovezanosti.
  • 4:31 - 4:33
    Da li postoji nešto o meni,
  • 4:33 - 4:36
    što drugi mogu videti ili saznati,
  • 4:36 - 4:39
    a što me neće činiti dostojnom veze.
  • 4:39 - 4:41
    Par činjenica o tome:
  • 4:41 - 4:43
    to je univerzalno, svi to imamo.
  • 4:43 - 4:45
    Jedini ljudi koji ne osećaju sramotu
  • 4:45 - 4:47
    nemaju kapacitet za ljudsku saosećajnost ili povezanost.
  • 4:47 - 4:49
    Niko ne želi da govori o tome,
  • 4:49 - 4:52
    a što manje o tome govorimo, to je ono sve prisutnije.
  • 4:54 - 4:56
    Ono što potvrđuje sramotu,
  • 4:56 - 4:58
    taj "nisam dovoljno dobar" -
  • 4:58 - 5:00
    svima poznat osećaj:
  • 5:00 - 5:02
    "Nisam dovoljno ispunjen. Nisam dovoljno mršav,
  • 5:02 - 5:04
    dovoljno bogat, lep, pametan,
  • 5:04 - 5:06
    unapređen."
  • 5:06 - 5:08
    Činjenica koja to potvrđuje
  • 5:08 - 5:11
    jeste jaka ranjivost,
  • 5:11 - 5:13
    ta ideja da,
  • 5:13 - 5:15
    da bi se stvorila veza,
  • 5:15 - 5:18
    moramo dozvoliti sebi da nas vide,
  • 5:18 - 5:20
    zaista vide.
  • 5:20 - 5:23
    I znate šta mislim o ranjivosti. Ja mrzim ranjivost.
  • 5:23 - 5:25
    I pomislila sam kako je ovo moja šansa
  • 5:25 - 5:28
    da uzvratim udarac svojim štapom za merenje.
  • 5:28 - 5:31
    Ulazim u to, provaliću tu stvar,
  • 5:31 - 5:34
    provešću godinu dana, potpuno ću dekonstruisati sramotu,
  • 5:34 - 5:36
    razumeću kako ranjivost radi,
  • 5:36 - 5:39
    i nadmudriću je.
  • 5:39 - 5:42
    Bila sam spremna i vrlo uzbuđena.
  • 5:44 - 5:46
    Kao što znate, neće se dobro završiti.
  • 5:46 - 5:49
    (smeh)
  • 5:49 - 5:51
    Znate to.
  • 5:51 - 5:53
    Mogla bih da vam kažem toliko toga o sramoti,
  • 5:53 - 5:55
    ali morala bih uzeti vreme drugih govornika.
  • 5:55 - 5:58
    Ali evo na šta se sve te priče svode -
  • 5:58 - 6:01
    i to može biti jedna od najvažnijih stvari koje sam naučila
  • 6:01 - 6:04
    u deceniji ovog istraživanja.
  • 6:04 - 6:06
    Moja godina
  • 6:06 - 6:08
    je prešla u šest godina,
  • 6:08 - 6:10
    hiljade priča,
  • 6:10 - 6:13
    stotine dugih intervjua, fokus grupa.
  • 6:13 - 6:15
    U jednom trenutku, ljudi su mi slali novinske stranice
  • 6:15 - 6:18
    i svoje priče -
  • 6:18 - 6:21
    na hiljade informacija za šest godina.
  • 6:21 - 6:23
    I nekako sam počela da se navikavam na to.
  • 6:23 - 6:25
    Nekako sam razumela, ovo je sramota,
  • 6:25 - 6:27
    ovako radi.
  • 6:27 - 6:29
    Napisala sam knjigu,
  • 6:29 - 6:31
    objavila teoriju,
  • 6:31 - 6:34
    ali nešto nije bilo ok -
  • 6:34 - 6:36
    ako grubo podelim ljude
  • 6:36 - 6:38
    koje sam intervjuisala na grupu
  • 6:38 - 6:41
    koja zaista razume osećaj vrednosti -
  • 6:41 - 6:44
    na to se na kraju svodi,
  • 6:44 - 6:46
    osećaj vrednosti -
  • 6:46 - 6:48
    imaju jak osećaj
  • 6:48 - 6:51
    ljubavi i pripadnosti -
  • 6:51 - 6:53
    i na grupu ljudi koji se sa tim bore,
  • 6:53 - 6:55
    koji se uvek pitaju da li su dovoljno dobri.
  • 6:55 - 6:57
    Postojala je samo jedna promenljiva
  • 6:57 - 6:59
    koja je razdvajala ljude koji imaju
  • 6:59 - 7:01
    jak osećaj ljubavi i pripadnosti
  • 7:01 - 7:03
    i ljude koji se zaista bore za to.
  • 7:03 - 7:05
    I ljudi koji imaju jak osećaj
  • 7:05 - 7:07
    ljubavi i pripadnosti veruju
  • 7:07 - 7:10
    da zaslužuju ljubav i pripadanje.
  • 7:10 - 7:12
    To je to.
  • 7:12 - 7:14
    Veruju da su vredni.
  • 7:15 - 7:18
    I za mene, ono što nas
  • 7:18 - 7:21
    drži izvan veze, jedna stvar, jeste
  • 7:21 - 7:24
    upravo naš strah da nismo dostojni veze.
  • 7:24 - 7:26
    A to je nešto što sam i lično i profesionalno
  • 7:26 - 7:29
    osećala da moram bolje razumeti.
  • 7:29 - 7:32
    Uradila sam sledeće:
  • 7:32 - 7:34
    uzela sam sve intervjue
  • 7:34 - 7:37
    u kojima sam videla dostojnost, gde sam videla da ljudi žive tako,
  • 7:37 - 7:40
    i pregledala samo njih.
  • 7:40 - 7:42
    Šta ti ljudi imaju zajedničko?
  • 7:42 - 7:44
    Ja imam blagu zavisnost od kancelarijskog materijala,
  • 7:44 - 7:47
    ali to je druga priča.
  • 7:47 - 7:50
    Dakle, imala sam kartonske fascikle i marker.
  • 7:50 - 7:52
    i razmišljala sam kako da nazovem ovo istraživanje?
  • 7:52 - 7:54
    I prva reč koja mi se javila, bila je
  • 7:54 - 7:56
    svesrdno.
  • 7:56 - 7:59
    Ovo su svesrdni ljudi, koji žive iz tog dubokog osećanja dostojnosti.
  • 7:59 - 8:02
    Pisala sam na vrhu fascikle,
  • 8:02 - 8:04
    i počela sam da gledam podatke.
  • 8:04 - 8:06
    Zapravo, prvo sam
  • 8:06 - 8:08
    provela četiri
  • 8:08 - 8:11
    dana intenzivno analizirajući podatke,
  • 8:11 - 8:14
    kada sam se vratila, izvukla intervjue, priče, slučajnosti.
  • 8:14 - 8:17
    Šta je tema? Ima li pravilnosti?
  • 8:17 - 8:20
    Moj muž je otišao iz grada sa decom,
  • 8:20 - 8:23
    jer uvek upadnem u tu ludu fazu, gde
  • 8:23 - 8:25
    samo pišem i u svom
  • 8:25 - 8:28
    istraživačkom sam modu.
  • 8:28 - 8:30
    I evo šta sam otkrila.
  • 8:32 - 8:34
    Ono što je zajedničko
  • 8:34 - 8:36
    jeste osećaj hrabrosti.
  • 8:36 - 8:39
    I želim da vam razdvojim hrabrost i smelost na trenutak.
  • 8:39 - 8:41
    Hrabrost, izvorna definicija hrabrosti
  • 8:41 - 8:43
    kada je prvi put upotrebljena u engleskom jeziku -
  • 8:43 - 8:46
    dolazi iz latinske reči cor, što znači srce -
  • 8:46 - 8:48
    a izvorna definicija
  • 8:48 - 8:51
    bila je ispričati priču tome ko ste vi u srcu.
  • 8:51 - 8:53
    Tako da su ovi ljudi
  • 8:53 - 8:55
    imali, vrlo jednostavno, hrabrost
  • 8:55 - 8:57
    da ne budu savršeni.
  • 8:58 - 9:00
    Imali su dovoljno saosećanja
  • 9:00 - 9:03
    da prvo budu dobri prema sebi, a onda i prema drugima,
  • 9:03 - 9:06
    jer, kako se ispostavilo, ne možemo biti saosećajni prema drugima
  • 9:06 - 9:09
    ako nismo ljubazni prema sebi.
  • 9:09 - 9:11
    I na kraju, imalu su vezu,
  • 9:11 - 9:13
    i - ovo je bio težak deo -
  • 9:13 - 9:16
    kao rezultat autentičnosti,
  • 9:16 - 9:19
    bili su voljni da puste ono što su mislili da treba da budu,
  • 9:19 - 9:21
    da bi bili ono što jesu,
  • 9:21 - 9:24
    što je apsolutno neophodno
  • 9:24 - 9:26
    za vezu.
  • 9:28 - 9:30
    Još jedna zajednička stvar je
  • 9:30 - 9:32
    sledeće.
  • 9:35 - 9:38
    U potpunosti su prihvatili ranjivost.
  • 9:40 - 9:43
    Verovali su
  • 9:43 - 9:46
    da ih je lepim učinilo ono što
  • 9:46 - 9:48
    ih je učinilo ranjivim.
  • 9:50 - 9:52
    Nisu govorili o ranjivosti kao o
  • 9:52 - 9:54
    nečem prijatnom,
  • 9:54 - 9:57
    ili kao nečem vrlo bolnom -
  • 9:57 - 9:59
    što se moglo čuti u intervjuima o sramoti.
  • 9:59 - 10:02
    Spominjali su to kao nešto što je neophodno.
  • 10:03 - 10:05
    Govorili su o spremnosti da prvi
  • 10:05 - 10:08
    kažu "volim te",
  • 10:08 - 10:11
    spremnosti
  • 10:11 - 10:13
    da urade nešto
  • 10:13 - 10:16
    gde nema garancija,
  • 10:16 - 10:18
    spremnosti
  • 10:18 - 10:20
    da dišu dok čekaju rezultate
  • 10:20 - 10:22
    mamografije.
  • 10:23 - 10:26
    Spremni su da ulože u odnos koji će
  • 10:26 - 10:29
    možda opstati, a možda neće.
  • 10:29 - 10:32
    Mislili su da je to ključno.
  • 10:32 - 10:35
    Ja sam lično mislila da je to izdaja.
  • 10:35 - 10:38
    Nisam verovala da sam obećala vrednost
  • 10:38 - 10:40
    istraživanja -
  • 10:40 - 10:42
    definicija istraživanja
  • 10:42 - 10:45
    jete kontrola i predviđanje, izučavanje fenomena,
  • 10:45 - 10:47
    iz jasnog razloga
  • 10:47 - 10:49
    da se kontroliše i predvidi.
  • 10:49 - 10:51
    I sada se moja misija
  • 10:51 - 10:53
    da kontrolišem i predvidim
  • 10:53 - 10:56
    okrenula ka odgovoru da treba živeti sa ranjivošću
  • 10:56 - 10:59
    i prestati je kontrolisati i predviđati.
  • 10:59 - 11:02
    Ovo je vodilo ka malom slomu -
  • 11:02 - 11:06
    (smeh)
  • 11:06 - 11:09
    - koji je izgledao više ovako.
  • 11:09 - 11:11
    (smeh)
  • 11:11 - 11:13
    I jeste.
  • 11:13 - 11:16
    Nazvala sam to slomom, moj terapeut to zove duhovnim buđenjem.
  • 11:17 - 11:19
    Duhovno buđenje zvuči bolje od nervnog sloma,
  • 11:19 - 11:21
    ali uveravam vas da je bio upravo to.
  • 11:21 - 11:23
    I morala sam da sklonim svoje istraživanje i nađem terapeuta.
  • 11:23 - 11:26
    Da vam kažem nešto: znate ko ste
  • 11:26 - 11:29
    kada nazovete svoje prijatelje i kažete: "Mislim da treba da vidim nekoga.
  • 11:29 - 11:32
    Imaš li neku preporuku?'"
  • 11:32 - 11:34
    Jer je pet mojih prijatelja reklo:
  • 11:34 - 11:36
    "Vau. Ne bih voleo da budem tvoj terapeut."
  • 11:36 - 11:39
    (smeh)
  • 11:39 - 11:41
    Pitala sam ih šta to znači.
  • 11:41 - 11:44
    A oni su rekli: "Samo kažem, znaš.
  • 11:44 - 11:46
    Nemoj poneti svoj merni instrument."
  • 11:46 - 11:49
    Rekla sam: "Okej."
  • 11:51 - 11:53
    I našla sam terapeuta.
  • 11:53 - 11:56
    Moj prvi susret sa njom, Dijanom -
  • 11:56 - 11:58
    ponela sam listu
  • 11:58 - 12:01
    načina svesrdnog življenja i sela.
  • 12:01 - 12:03
    Pitala me kako sam.
  • 12:03 - 12:06
    Rekla sam: "Odlično. Ja sam okej."
  • 12:06 - 12:08
    Pitala me: "Šta se događa?"
  • 12:08 - 12:11
    Ja sam terapeut koji je došao kod terapeuta,
  • 12:11 - 12:13
    jer moramo da idemo kod njih,
  • 12:13 - 12:16
    njihovi merači gluposti su dobri.
  • 12:16 - 12:18
    (smeh)
  • 12:18 - 12:20
    I rekla sam.
  • 12:20 - 12:22
    "Evo o čemu se radi, borim se."
  • 12:22 - 12:24
    Pitala me: "Sa čim?"
  • 12:24 - 12:27
    Rekla sam: "Pa, imam problem sa ranjivošću.
  • 12:27 - 12:30
    I znam da je ranjivost suština
  • 12:30 - 12:32
    srama i straha
  • 12:32 - 12:34
    i naše borbe za vrednost,
  • 12:34 - 12:37
    ali čini mi se da je takođe mesto rođenja
  • 12:37 - 12:40
    radosti, kreativnosti,
  • 12:40 - 12:42
    pripadnosti, ljubavi.
  • 12:42 - 12:44
    I mislim da imam problem,
  • 12:44 - 12:47
    i potrebna mi je pomoć."
  • 12:47 - 12:49
    Dodala sam: "Ali hajde da ne
  • 12:49 - 12:51
    pričamo o porodičnim problemima,
  • 12:51 - 12:53
    ili sranjima iz detinjstva."
  • 12:53 - 12:55
    (smeh)
  • 12:55 - 12:58
    "Samo su mi potrebne strategije."
  • 12:58 - 13:02
    (smeh)
  • 13:02 - 13:05
    (aplauz)
  • 13:05 - 13:07
    Hvala vam.
  • 13:09 - 13:12
    Uradila je ovo.
  • 13:12 - 13:14
    (smeh)
  • 13:14 - 13:17
    I onda sam rekla: "Loše je, zar ne?"
  • 13:17 - 13:20
    Rekla je: "Nije ni dobro ni loše."
  • 13:20 - 13:22
    (smeh)
  • 13:22 - 13:24
    "Takvo je kakvo je."
  • 13:24 - 13:27
    Rekla sam: "O moj bože, ovo je propast."
  • 13:27 - 13:30
    (smeh)
  • 13:30 - 13:32
    I jeste bila i nije.
  • 13:32 - 13:35
    I trajalo je to godinu dana.
  • 13:35 - 13:37
    I znate kako postoje ljudi koji se,
  • 13:37 - 13:40
    kada shvate da su ranjivost i brižnost važni,
  • 13:40 - 13:43
    tome predaju i prepuste.
  • 13:43 - 13:45
    A: to nisam ja,
  • 13:45 - 13:48
    i B: čak se ni ne družim sa takvim ljudima.
  • 13:48 - 13:51
    (smeh)
  • 13:51 - 13:54
    Za mene je to bila jednogodišnja ulična borba.
  • 13:54 - 13:56
    Borba golih ruku.
  • 13:56 - 13:58
    Ranjivost je gurala, ja sam uzvraćala.
  • 13:58 - 14:01
    Izgubila sam bitku,
  • 14:01 - 14:03
    ali verovatno osvojila svoj život.
  • 14:03 - 14:05
    I onda sam se vratila svom istraživanju
  • 14:05 - 14:07
    i provela narednih par godina
  • 14:07 - 14:10
    zaista se trudeći da razumem koje izbore su
  • 14:10 - 14:12
    svesrdni ljudi pravili,
  • 14:12 - 14:14
    a šta mi činimo sa
  • 14:14 - 14:16
    ranjivošću.
  • 14:16 - 14:18
    Zašto se toliko mučimo sa tim?
  • 14:18 - 14:21
    Da li sam ja jedina koja se bori sa ranjivošću?
  • 14:21 - 14:23
    Ne.
  • 14:23 - 14:25
    Naučila sam sledeće.
  • 14:26 - 14:29
    Mi otupljujemo ranjivost -
  • 14:29 - 14:31
    kada čekamo na poziv.
  • 14:31 - 14:33
    Poslala sam nešto na Twitter i Facebook:
  • 14:33 - 14:35
    "Kako biste vi definisali ranivost?
  • 14:35 - 14:37
    Šta vas čini ranjivima?"
  • 14:37 - 14:40
    I za sat, sat i po, imala sam oko 150 odgovora.
  • 14:40 - 14:42
    Htela sam da znam
  • 14:42 - 14:44
    šta se dešava.
  • 14:45 - 14:47
    Pitati svog muža za pomoć, jer
  • 14:47 - 14:50
    sam bolesna, a tek smo se uzeli;
  • 14:50 - 14:53
    iniciranje seksa sa mužem;
  • 14:53 - 14:55
    iniciranje seksa sa ženom;
  • 14:55 - 14:58
    odbijanje; pozivanje nekoga na sastanak;
  • 14:58 - 15:00
    čekanje poziva od strane doktora;
  • 15:00 - 15:03
    biti izneveren; izneveriti ljude -
  • 15:03 - 15:05
    ovo je svet u kojem živimo.
  • 15:05 - 15:08
    Živimo u ranjivom svetu.
  • 15:08 - 15:10
    I jedan od načina da se sa tim izborimo
  • 15:10 - 15:12
    jeste otupljenje ranjivosti.
  • 15:12 - 15:14
    I mislim da postoji dokaz -
  • 15:14 - 15:16
    i to nije jedini razlog da ovaj dokaz postoji,
  • 15:16 - 15:18
    ali mislim da je ogroman -
  • 15:18 - 15:22
    mi smo odrasla kohorta,
  • 15:22 - 15:25
    koja je
  • 15:25 - 15:28
    u američkoj istoriji najdeblja,
  • 15:28 - 15:30
    najviše duguje i zavisna je od lekova.
  • 15:33 - 15:36
    Problem je u tome - a to sam naučila u istražvanju -
  • 15:36 - 15:39
    što ne možete selektivno da otupite emociju.
  • 15:40 - 15:43
    Ne možete reći, ovo je loše.
  • 15:43 - 15:45
    Ovde je ranjivost, zavist, sramota,
  • 15:45 - 15:47
    strah, razočarenje,
  • 15:47 - 15:49
    ne želim to da osećam.
  • 15:49 - 15:52
    Popiću par piva i pojesti mafin sa bananom i lešnicima.
  • 15:52 - 15:54
    (smeh)
  • 15:54 - 15:56
    Ne želim to da osećam.
  • 15:56 - 15:58
    Znam da je to smeh prepoznavanja.
  • 15:58 - 16:01
    Posao mi je da upadam u vaše živote.
  • 16:01 - 16:03
    Bože.
  • 16:03 - 16:05
    (smeh)
  • 16:05 - 16:08
    Ne možete otupeti ta strašna osećanja
  • 16:08 - 16:10
    bez da otupite ostale afekte, emocije.
  • 16:10 - 16:12
    Ne možete selektivno da otupite.
  • 16:12 - 16:15
    Pa tako, kada otupimo ovo,
  • 16:15 - 16:17
    otupimo i radost,
  • 16:17 - 16:19
    zahvalnost,
  • 16:19 - 16:21
    sreću.
  • 16:21 - 16:24
    I onda smo jadni i
  • 16:24 - 16:26
    tražimo smisao i svrhu,
  • 16:26 - 16:28
    pa se osećamo ranjivima,
  • 16:28 - 16:31
    pa popijemo par piva i pojedemo mafin.
  • 16:31 - 16:34
    I to prelazi u taj opasan krug.
  • 16:36 - 16:39
    Jedna od stvari o kojima treba da mislimo
  • 16:39 - 16:41
    jeste zašto smo i kako otupeli.
  • 16:41 - 16:44
    I ne mora biti samo zavisnost.
  • 16:44 - 16:46
    Druga stvar koju radimo,
  • 16:46 - 16:49
    je da sve što je nesigurno, činimo sigurnim.
  • 16:50 - 16:53
    Religija je iz vere u sudbinu i misteriju prešla
  • 16:53 - 16:55
    u sigurnost.
  • 16:55 - 16:58
    Ja sam u pravu, ti nisi. Začepi.
  • 16:58 - 17:00
    To je to.
  • 17:00 - 17:02
    To je sigurno.
  • 17:02 - 17:04
    Što se više bojimo, to smo ranjiviji,
  • 17:04 - 17:06
    i sve se više bojimo.
  • 17:06 - 17:08
    Tako izgleda današnja politika.
  • 17:08 - 17:10
    Nema više rasprave.
  • 17:10 - 17:12
    Nema razgovora.
  • 17:12 - 17:14
    Samo krivica.
  • 17:14 - 17:17
    Znate kako se krivica opisuje u istraživanjima?
  • 17:17 - 17:20
    Način da se isprazne bol i neprijatnost.
  • 17:21 - 17:23
    Mi usavršavamo.
  • 17:23 - 17:26
    Ako neko želi da njegov život izgleda ovako, to sam ja,
  • 17:26 - 17:28
    ali ne vredi.
  • 17:28 - 17:30
    Zato što mi uzimamo salo sa naših guza
  • 17:30 - 17:32
    i stavljamo ga u naše jagodice.
  • 17:32 - 17:35
    (smeh)
  • 17:35 - 17:37
    Za šta se nadam da će ljudi za
  • 17:37 - 17:39
    sto godina reći: "Vau."
  • 17:39 - 17:41
    (smeh)
  • 17:41 - 17:43
    MI činimo našu decu savršenom,
  • 17:43 - 17:45
    što je opasno.
  • 17:45 - 17:47
    Da vam kažem šta mi mislimo o deci.
  • 17:47 - 17:50
    Oni su potpuno obučeni za borbu kada stignu ovde.
  • 17:50 - 17:53
    I kada u rukama držite te savršene male bebe,
  • 17:53 - 17:55
    naš posao nije da kažemo: "Vidi je, savršena je.
  • 17:55 - 17:57
    Moj posao je da to i ostane -
  • 17:57 - 18:00
    pobrinem se da uđe u teniski tim pre petog razreda i u "Jejl" pre sedmog."
  • 18:00 - 18:02
    To nije naš posao.
  • 18:02 - 18:04
    Naš posao je da pogledamo i kažemo:
  • 18:04 - 18:07
    "Znaš šta? Nisi savršena, spremna si za borbu,
  • 18:07 - 18:09
    ali si vredna ljubavi i pripadnosti."
  • 18:09 - 18:11
    To je naš posao.
  • 18:11 - 18:13
    Pokažite mi generaciju dece odgajane tako,
  • 18:13 - 18:16
    i nestaće problem koji mislim da danas viđamo.
  • 18:16 - 18:20
    Pretvaramo se da ono što činimo
  • 18:20 - 18:23
    nema uticaja na ljude.
  • 18:23 - 18:25
    Radimo to u privatnim životima.
  • 18:25 - 18:27
    Radimo to na poslu -
  • 18:27 - 18:29
    da li je to plan spasavanja, izliv nafte,
  • 18:29 - 18:31
    opoziv -
  • 18:31 - 18:33
    pravimo se da ono što radimo
  • 18:33 - 18:36
    nema velikog uticaja na druge.
  • 18:36 - 18:39
    Rekla bih tim kompanijama da ovo nije prvi put.
  • 18:40 - 18:42
    Treba nam da budete autentični i realni
  • 18:42 - 18:44
    i kažete: "Žao nam je.
  • 18:44 - 18:47
    Popravićemo."
  • 18:50 - 18:52
    Ali postoji i drugi način, ostaviću vas sa tim.
  • 18:52 - 18:54
    Ovo sam otkrila:
  • 18:54 - 18:56
    dozvoliti sebi da nas vide,
  • 18:56 - 18:58
    našu unutrašnjost,
  • 18:58 - 19:01
    ranjivost;
  • 19:01 - 19:03
    da volimo celim srcem,
  • 19:03 - 19:05
    čak i kada nema sigurnosti -
  • 19:05 - 19:07
    a to je jako teško,
  • 19:07 - 19:10
    i mogu vam kao roditelj reći, to je neverovatno teško -
  • 19:12 - 19:15
    vežbati zahvalnost i radost
  • 19:15 - 19:17
    u bolnim trenucima,
  • 19:17 - 19:19
    kada se pitamo: "Mogu li te voleti ovoliko?
  • 19:19 - 19:21
    Mogu li strastveno verovati u ovo?
  • 19:21 - 19:24
    Mogu li biti ovako hrabra?"
  • 19:24 - 19:26
    biti sposoban stati i umesto katastrofiranja budućnosti,
  • 19:26 - 19:29
    reći: "Ja sam toliko zahvalna,
  • 19:29 - 19:32
    što osećam ovu ranjivost, jer to znači da sam živa."
  • 19:33 - 19:36
    I na kraju, a to smatram najvažnijim,
  • 19:36 - 19:39
    je verovanje da smo dovoljni.
  • 19:39 - 19:41
    Jer kada delamo iz pozicije
  • 19:41 - 19:44
    u kojoj verujemo da smo dovoljni,
  • 19:45 - 19:48
    onda prestajemo da vičemo i počinjemo da slušamo,
  • 19:49 - 19:51
    bolji smo i nežniji prema ljudima oko nas,
  • 19:51 - 19:54
    i bolji smo i nežniji prema nama samima.
  • 19:54 - 19:56
    To je sve. Hvala vam.
  • 19:56 - 19:59
    (aplauz)
Title:
Moć ranjivosti
Speaker:
Brené Brown
Description:

Brene Braun proučava ljudske veze - našu sposobnost da saosećamo, pripadamo, volimo. U ovom pronicljivom, smešnom govoru sa TEDxHouston konferencije, ona deli duboki uvid svog istraživanja, koji ju je ponukao da krene putem upoznavanja sebe i razumevanja čovečanstva. Govor vredan širenja.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:59
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The power of vulnerability
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The power of vulnerability
Sandra Gojic added a translation

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions