Return to Video

Комиксам самое место в школе

  • 0:01 - 0:02
    Когда я был в пятом классе,
  • 0:02 - 0:07
    я купил 57 выпуск
    комиксов «DC Comics Presents»
  • 0:07 - 0:09
    в книжном магазинчике возле дома,
  • 0:09 - 0:13
    и этот комикс перевернул мою жизнь.
  • 0:13 - 0:16
    Сочетание текста и картинок
    повлияло на меня так,
  • 0:17 - 0:18
    как ничто до этого.
  • 0:18 - 0:22
    Я был совершенно очарован этим жанром.
  • 0:22 - 0:25
    Я стал заядлым читателем комиксов,
  • 0:25 - 0:27
    но никогда не приносил их в школу.
  • 0:27 - 0:33
    Я чувствовал, что комиксам там не место.
  • 0:33 - 0:35
    Мои родители не были в восторге
    от моего увлечения,
  • 0:35 - 0:38
    и я был уверен, что учителя
    разделяют их точку зрения.
  • 0:38 - 0:40
    Комиксы никогда не служили учебником,
  • 0:40 - 0:44
    их никогда не предлагали
    для дополнительного чтения,
  • 0:44 - 0:48
    и их нельзя было найти
    на ежегодной книжной ярмарке.
  • 0:48 - 0:50
    Несмотря на всё это,
    я продолжил читать комиксы,
  • 0:50 - 0:52
    и даже сам начал их рисовать.
  • 0:52 - 0:55
    В конце концов это стало моей профессией,
  • 0:55 - 0:58
    я стал зарабатывать этим на жизнь.
  • 0:59 - 1:01
    Кроме этого, я стал преподавать в школе.
  • 1:01 - 1:02
    Я преподавал
  • 1:02 - 1:05
    в старшей школе Bishop O'Dowd,
    что в Окленде, Калифорния.
  • 1:05 - 1:08
    Иногда я преподавал
    математику и искусство,
  • 1:08 - 1:09
    но в основном — информатику.
  • 1:09 - 1:11
    В школе я проработал 17 лет.
  • 1:12 - 1:13
    Когда я только начинал,
  • 1:13 - 1:17
    я пытался сделать комиксы
    частью учебной программы.
  • 1:17 - 1:20
    Помнится, в первый учебный день
    я говорил своим ученикам,
  • 1:20 - 1:22
    что я рисую комиксы.
  • 1:22 - 1:25
    Я не столько хотел использовать
    комиксы для преподавания,
  • 1:25 - 1:29
    сколько показать классу,
    что я свой парень.
  • 1:29 - 1:30
    (Смех)
  • 1:30 - 1:32
    Я ошибался.
  • 1:32 - 1:34
    Это было в 90-х,
  • 1:34 - 1:38
    комиксы не имели той репутации,
    которую они имеют сегодня.
  • 1:38 - 1:42
    Мои студенты не считали меня крутым,
    они думали, что я зануда.
  • 1:42 - 1:45
    Более того, когда в классе
    возникали проблемы,
  • 1:45 - 1:48
    они отвлекали меня, используя эту тему
    как оружие против меня.
  • 1:48 - 1:51
    Они начинали задавать вопросы, вроде:
  • 1:51 - 1:53
    «М-р Янг, как вы думаете,
  • 1:53 - 1:55
    Супермен победит Халка?»
  • 1:55 - 1:56
    (Смех)
  • 1:56 - 2:01
    Очень быстро я понял, что не стóит
    объединять преподавание и комиксы.
  • 2:01 - 2:04
    Мои предчувствия в пятом классе
    меня не обманули:
  • 2:04 - 2:07
    комиксам не место в школе.
  • 2:08 - 2:09
    Но я опять ошибся.
  • 2:10 - 2:12
    Проработав учителем пару лет,
  • 2:12 - 2:17
    я на своём опыте узнал,
    как комиксы могут помочь в учёбе.
  • 2:17 - 2:20
    Как-то меня попросили
    подменить учителя алгебры.
  • 2:20 - 2:25
    Подменять надо было долго и я согласился,
    но была небольшая загвоздка:
  • 2:25 - 2:28
    в то время я также занимал должность
    школьного образовательного технолога.
  • 2:28 - 2:30
    То есть каждые несколько недель
  • 2:30 - 2:34
    мне приходилось пропускать занятия,
  • 2:34 - 2:37
    потому что я должен был
    помогать другим учителям
  • 2:37 - 2:39
    с освоением компьютерных технологий.
  • 2:39 - 2:42
    Мои ученики оказались
    в не самом лучшем положении.
  • 2:42 - 2:44
    Когда учителя подменяют
    это само по себе плохо,
  • 2:45 - 2:48
    но если замена двойная,
    это просто ужасно.
  • 2:48 - 2:52
    В попытке исправить ситуацию
  • 2:52 - 2:55
    я начал делать видеолекции
    со своим участием,
  • 2:55 - 2:59
    которые подменяющий меня учитель
    должен был проигрывать на уроке.
  • 2:59 - 3:03
    Я постарался сделать эти уроки
    как можно более увлекательными.
  • 3:03 - 3:05
    Я даже добавил немного спецэффектов.
  • 3:05 - 3:08
    Например, после решения сложной задачи
  • 3:08 - 3:10
    я хлопал в ладоши —
  • 3:10 - 3:12
    и все написанное на доске исчезало.
  • 3:12 - 3:14
    (Смех)
  • 3:14 - 3:15
    Мне казалось, это было здорово.
  • 3:16 - 3:19
    И я был уверен, что
    ученикам это понравится,
  • 3:19 - 3:20
    но я ошибался.
  • 3:20 - 3:22
    (Смех)
  • 3:22 - 3:25
    Эти видеоуроки были полным провалом.
  • 3:25 - 3:27
    Ученики признавались мне:
  • 3:27 - 3:29
    «М-р Янг, мы думали, что вы зануда,
  • 3:29 - 3:33
    но в этих видео вы просто невыносимы».
  • 3:33 - 3:35
    (Смех)
  • 3:35 - 3:40
    Тогда я пошёл на отчаянный шаг
    и начал рисовать лекции в виде комиксов.
  • 3:40 - 3:42
    Мне не надо было продумывать сюжет,
  • 3:42 - 3:45
    я рисовал очень быстро, стрип за стрипом
  • 3:45 - 3:48
    выстраивая композицию на ходу.
  • 3:48 - 3:50
    Конечный результат мог занимать
  • 3:50 - 3:52
    от четырёх до шести страниц.
  • 3:52 - 3:57
    Затем я передавал копии своей подмене,
    чтобы он раздал их на уроке.
  • 3:57 - 3:59
    К моему немалому удивлению,
  • 3:59 - 4:02
    я попал в точку.
  • 4:02 - 4:05
    Ученики просили принести им комиксы,
  • 4:05 - 4:08
    даже когда я мог преподавать им в классе.
  • 4:08 - 4:13
    Им явно больше нравилась
    моя рисованная версия.
  • 4:13 - 4:15
    (Смех)
  • 4:15 - 4:18
    Я не ожидал такого успеха, потому что
    мои ученики принадлежали к поколению,
  • 4:18 - 4:20
    выросшему у экранов,
  • 4:20 - 4:23
    и мне казалось, что
    видеоуроки им будут понятней,
  • 4:24 - 4:26
    чем распечатанная версия лекций.
  • 4:26 - 4:28
    Но поговорив с ними о том,
  • 4:28 - 4:31
    почему мои рисунки так им понравились,
  • 4:31 - 4:35
    я увидел, какой огромный вклад
    комиксы могут внести в образование.
  • 4:35 - 4:38
    Во-первых, в отличие от обычных учебников,
  • 4:38 - 4:41
    комиксы используют визуальные образы.
  • 4:41 - 4:43
    Эти дети были частью визуальной культуры,
  • 4:43 - 4:46
    они привыкли к такому способу
    подачи информации.
  • 4:46 - 4:49
    Но в других видах визуального искусства
  • 4:49 - 4:54
    вроде кино, телепередач или анимации
    образы меняются без остановки.
  • 4:54 - 4:57
    В комиксах этого нет.
  • 4:57 - 5:02
    В комиксах прошлое, настоящее и будущее
    сосуществуют на одной странице.
  • 5:02 - 5:06
    Это значит, что скорость
    обработки информации
  • 5:06 - 5:09
    полностью зависит от читателя.
  • 5:10 - 5:14
    Когда у студентов возникали трудности
    с пониманием какой-либо темы,
  • 5:14 - 5:18
    они могли перечитать нужный отрывок
    с удобной им скоростью.
  • 5:18 - 5:22
    Я словно давал им пульт управления
    ко всем необходимым данным.
  • 5:22 - 5:25
    Но этого нельзя было сказать о видеоуроках
  • 5:25 - 5:28
    и тем более о лекциях в аудитории.
  • 5:28 - 5:32
    Там скорость передачи информации
    полностью зависит от говорящего.
  • 5:32 - 5:36
    Для некоторых студентов
    и определённого типа информации
  • 5:36 - 5:41
    эта особенность комиксов —
    визуальный образ, застывший во времени, —
  • 5:41 - 5:44
    делает их идеально подходящим
    способом передачи знаний.
  • 5:44 - 5:46
    Пока я был учителем на замену,
  • 5:46 - 5:51
    я также работал над диссертацией
    на степень магистра в области образования.
  • 5:51 - 5:55
    Мой успешный эксперимент
    настолько меня вдохновил,
  • 5:55 - 6:00
    что основной темой своего проекта
    я решил сделать именно комиксы.
  • 6:00 - 6:03
    Меня интересовало, почему
    в американском образовании
  • 6:03 - 6:08
    так долго сопротивлялись
    использованию комиксов в классе.
  • 6:08 - 6:10
    В процессе работы выяснилось следующее.
  • 6:10 - 6:13
    Комиксы стали популярными в 40-х годах,
  • 6:13 - 6:15
    ежемесячно продавались миллионы выпусков.
  • 6:15 - 6:17
    Многие учителя обратили на них внимание
  • 6:17 - 6:21
    и начали приносить в школу с тем,
    чтобы активно использовать на уроке,
  • 6:21 - 6:23
    пробуя почву.
  • 6:23 - 6:27
    В 1944 году журнал
    «Journal of Educational Sociology»
  • 6:27 - 6:30
    даже посвятил этой теме целый выпуск.
  • 6:30 - 6:33
    Казалось, всё шло хорошо.
  • 6:33 - 6:35
    Учителя продвигались в своих поисках.
  • 6:35 - 6:37
    Но затем возникла небольшая проблема.
  • 6:37 - 6:41
    Д-р Фредрик Вертам, детский психолог,
  • 6:41 - 6:45
    выпустил в 1954 году книгу
    под названием «Соблазнение невинного»,
  • 6:45 - 6:47
    в которой он утверждал,
  • 6:47 - 6:50
    что комиксы способствуют
    развитию детской преступности.
  • 6:50 - 6:51
    (Смех)
  • 6:51 - 6:53
    Он ошибался.
  • 6:53 - 6:55
    На самом деле д-р Вертам
    был достойным учёным.
  • 6:55 - 6:58
    Бóльшую часть карьеры он работал
    с малолетними преступниками
  • 6:58 - 7:03
    и однажды обратил внимание на то,
    что большинство из них читали комиксы.
  • 7:03 - 7:07
    Но он упустил из внимания
    тот факт, что в 40-х и 50-х годах
  • 7:07 - 7:11
    почти все дети в Америке читали комиксы.
  • 7:11 - 7:15
    Аргументы в защиту его теории
    довольно сомнительны,
  • 7:15 - 7:18
    но их было достаточно, чтобы сенат США
  • 7:18 - 7:20
    провёл серию слушаний,
  • 7:20 - 7:24
    на которых рассматривалось
    влияние комиксов на преступность.
  • 7:25 - 7:27
    Слушания продолжались почти два месяца.
  • 7:27 - 7:32
    Окончательное решение было неоднозначным,
    но в глазах американской публики
  • 7:32 - 7:36
    репутации комиксов уже
    был нанесён колоссальный урон.
  • 7:36 - 7:41
    После этого почтенные педагоги Америки
    оставили свои эксперименты с комиксами
  • 7:41 - 7:42
    и не приближались к ним годами.
  • 7:42 - 7:44
    Только в 70-х годах
  • 7:44 - 7:47
    несколько отчаянных смельчаков
    снова начали экспериментировать.
  • 7:47 - 7:49
    И только относительно недавно,
  • 7:49 - 7:51
    где-то в последнее десятилетие,
  • 7:51 - 7:54
    комиксы снова получили широкое признание
  • 7:54 - 7:56
    в кругу американских учителей.
  • 7:56 - 8:00
    Графические романы и комиксы
    наконец-то возвращаются
  • 8:00 - 8:02
    в американские школы,
  • 8:02 - 8:06
    даже в католическую Bishop O'Dowd,
    где я когда-то преподавал.
  • 8:06 - 8:08
    М-р Смит, один из моих бывших коллег,
  • 8:08 - 8:11
    приносит на уроки кино и литературы
  • 8:11 - 8:15
    «Понимая комиксы» Скотта МакКлауда,
    потому что эта книга даёт его ученикам
  • 8:15 - 8:20
    язык для обсуждения
    взаимоотношений слов и изображений.
  • 8:20 - 8:24
    М-р Бёрнс каждый год задаёт студентам
    сочинение, связанное с комиксами.
  • 8:24 - 8:28
    Прося их анализировать роман,
    использующий изображения,
  • 8:28 - 8:30
    он тем самым заставляет их думать
  • 8:30 - 8:32
    не только о сюжете,
  • 8:32 - 8:35
    но и о средствах его передачи.
  • 8:35 - 8:38
    А мисс Мюррок использует мой комикс
    «Китаец, рождённый в Америке»
  • 8:38 - 8:40
    на уроках английского для начинающих.
  • 8:40 - 8:42
    По её мнению, графические романы
  • 8:42 - 8:46
    помогают ученикам соответствовать
    требованиям образовательного стандарта,
  • 8:46 - 8:48
    который в том числе требует
    умения проанализировать
  • 8:48 - 8:54
    и объяснить как визуальные элементы
    дополняют смысл, стиль и красоту текста.
  • 8:55 - 8:58
    Мисс Каунтс собрала весьма впечатляющую
    подборку графических романов
  • 8:58 - 9:00
    в библиотеке Bishop O'Dowd.
  • 9:00 - 9:04
    Мисс Каунтс и подобные ей библиотекари
  • 9:04 - 9:07
    на самом деле были в первых рядах тех,
    кто боролся за комиксы
  • 9:07 - 9:10
    с тех пор, как в начале 80-х годов
    в одном из библиотечных журналов
  • 9:10 - 9:14
    появилась статья, утверждавшая,
    что само наличие комиксов в библиотеке
  • 9:14 - 9:17
    повышало её посещение на 80 процентов,
  • 9:17 - 9:21
    а количество выданных
    на руки не-комиксов —
  • 9:21 - 9:23
    примерно на 30 процентов.
  • 9:23 - 9:27
    Вдохновлённые возобновлённым интересом
    со стороны американских педагогов,
  • 9:27 - 9:32
    художники комиксов сейчас создают
    больше целевых дидактических материалов
  • 9:32 - 9:34
    для школы, чем когда бы то ни было.
  • 9:34 - 9:38
    Основная масса посвящена языкам,
    но также начали появляться
  • 9:38 - 9:40
    комиксы и графические романы,
  • 9:40 - 9:43
    посвящённые математике
    и другим точным наукам.
  • 9:43 - 9:48
    Комиксы для учеников программы STEM
    пока остаются неизведанной территорией,
  • 9:48 - 9:49
    ждущей своих первопроходцев.
  • 9:50 - 9:52
    Америка наконец-то осознала,
  • 9:52 - 9:57
    что комиксы не приводят никого
    в ряды несовершеннолетних преступников.
  • 9:57 - 9:58
    (Смех)
  • 9:58 - 10:02
    И они вполне могут быть частью
    образовательных материалов.
  • 10:02 - 10:05
    Нет никакой причины для неиспользования
    комиксов и графических романов
  • 10:05 - 10:07
    в общеобразовательной школьной программе.
  • 10:07 - 10:09
    Это обучение через образы,
  • 10:09 - 10:12
    где ученики сами управляют потоком знаний.
  • 10:13 - 10:15
    У них огромный потенциал,
  • 10:15 - 10:17
    который могут раскрыть
  • 10:17 - 10:19
    творческие люди — такие, как вы.
  • 10:19 - 10:21
    Спасибо.
  • 10:21 - 10:24
    (Аплодисменты)
Title:
Комиксам самое место в школе
Speaker:
Джин Янг
Description:

Комиксы и графические романы должны быть под рукой у каждого учителя, по мнению художника комиксов и преподавателя Джин Люн Янга. На фоне своих собственных красочных, полных юмора рисунков Янг рассказывает о роли, которую играли комиксы в американском образовании, приводя неожиданные примеры того, как они могут помочь ребёнку в учёбе.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:36

Russian subtitles

Revisions