Return to Video

Stripovima je mjesto u učionici

  • 0:01 - 0:02
    Kada sam bio u 5. razredu,
  • 0:02 - 0:07
    kupio sam izdanje "DC
    Comics predstavlja #57"
  • 0:07 - 0:09
    s vrtećeg stalka u lokalnoj knjižari
  • 0:09 - 0:13
    i taj strip mi je promijenio život.
  • 0:13 - 0:16
    Zbog spoja riječi i slika,
    u mojoj se glavi dogodilo nešto
  • 0:17 - 0:18
    što se nikad prije nije dogodilo
  • 0:18 - 0:22
    i odmah sam se zaljubio u stripove.
  • 0:22 - 0:25
    Počeo sam proždrljivo čitati stripove,
  • 0:25 - 0:27
    ali nikada ih nisam nosio u školu.
  • 0:27 - 0:33
    Instinktivno sam znao da
    stripovima nije mjesto u učionici.
  • 0:33 - 0:35
    Moji roditelji to nisu podržavali
  • 0:35 - 0:38
    i bio sam siguran da neće
    ni moji profesori.
  • 0:38 - 0:40
    Ne koriste ih za poučavanje,
  • 0:40 - 0:44
    stripovi i grafički romani nikada
    nisu bili dopušteni kao štivo za čitanje
  • 0:44 - 0:48
    i nikada se nisu prodavali
    na godišnjem sajmu knjiga.
  • 0:48 - 0:50
    Unatoč tome, nastavio sam čitati stripove,
  • 0:50 - 0:52
    a čak sam ih počeo i izrađivati.
  • 0:52 - 0:55
    Postao sam objavljivani crtač karikatura,
  • 0:55 - 0:58
    pisanjem i crtanjem
    stripova zarađujući za život.
  • 0:59 - 1:01
    Postao sam i profesor u srednjoj školi.
  • 1:01 - 1:02
    Evo gdje sam predavao:
  • 1:02 - 1:05
    Srednja škola Bishop O'Dowd
    u Oaklandu, Kalifornija.
  • 1:05 - 1:08
    Predavao sam malo
    matematike i malo likovnog,
  • 1:08 - 1:09
    ali najviše informatiku
  • 1:09 - 1:11
    i radio sam tamo 17 godina.
  • 1:12 - 1:13
    Kada sam tek postao profesor,
  • 1:13 - 1:17
    pokušao sam donijeti stripove na sat.
  • 1:17 - 1:20
    Sjećam se da sam prvog dana
    svim učenicima govorio
  • 1:20 - 1:22
    da sam također i karikaturist.
  • 1:22 - 1:25
    Nisam ih mislio podučavati
    pomoću stripova,
  • 1:25 - 1:29
    samo sam se nadao da će zbog
    stripova misliti da sam kul.
  • 1:29 - 1:30
    (Smijeh)
  • 1:30 - 1:32
    Bio sam u krivu.
  • 1:32 - 1:34
    To su bile 90-te
  • 1:34 - 1:38
    i stripovi nisu imali takav
    kulturni pečat kakav imaju danas.
  • 1:38 - 1:42
    Moji učenici nisu mislili da sam kul.
    Mislili su da sam nekakav šmokljan.
  • 1:42 - 1:45
    Još gore, kada bi došlo
    do problema na satu,
  • 1:45 - 1:48
    koristili su stripove
    kako bi mi odvukli pažnju.
  • 1:48 - 1:51
    Digli bi ruke i pitali me nešto poput,
  • 1:51 - 1:53
    "G. Yang, što mislite tko bi pobijedio,
  • 1:53 - 1:55
    Superman ili Hulk?"
  • 1:55 - 1:56
    (Smijeh)
  • 1:56 - 2:01
    Brzo sam shvatio da moram
    odvojiti predavanje i stripove.
  • 2:01 - 2:04
    Izgleda da su moji instinkti
    u 5. razredu bili točni.
  • 2:04 - 2:07
    Stripovima nije mjesto u učionici.
  • 2:08 - 2:09
    No, opet, bio sam u krivu.
  • 2:10 - 2:12
    Nakon nekoliko godina predavanja,
  • 2:12 - 2:17
    iz prve ruke sam naučio
    obrazovni potencijal stripova.
  • 2:17 - 2:20
    Jedno polugodište morao sam
    mijenjati kolegu iz matematike.
  • 2:20 - 2:25
    Trebala je to biti dugotrajna zamjena na
    koju sam pristao, ali postojao je problem.
  • 2:25 - 2:28
    U to vrijeme bio sam i
    školski edukator za tehnologiju,
  • 2:28 - 2:30
    što znači da sam
    svakih nekoliko tjedana
  • 2:30 - 2:34
    morao propustiti sat ili
    dva tih sati matematike,
  • 2:34 - 2:37
    jer sam u drugoj učionici
    pomagao nekom profesoru
  • 2:37 - 2:39
    u odrađivanju aktivnosti na računalu.
  • 2:39 - 2:42
    To je bilo grozno za učenike
    na satima matematike.
  • 2:42 - 2:44
    Dovoljno je grozno što imaju zamjenu,
  • 2:45 - 2:48
    ali imati zamjenu za zamjenu?
    To je najgora stvar.
  • 2:48 - 2:52
    Kako bih učenicima
    dao osjećaj kontinuiteta,
  • 2:52 - 2:55
    počeo sam se snimati kako predajem.
  • 2:55 - 2:59
    Zatim bih te snimke dao svojoj
    zamjeni da ih pusti učenicima.
  • 2:59 - 3:03
    Pokušao sam te snimke
    učiniti što zanimljivijima.
  • 3:03 - 3:05
    Čak sam dodao i male specijalne efekte.
  • 3:05 - 3:08
    Primjerice, nakon što
    riješim problem na ploči,
  • 3:08 - 3:10
    pljesnuo bih rukama
  • 3:10 - 3:12
    i ploča bi se sama obrisala.
  • 3:12 - 3:14
    (Smijeh)
  • 3:14 - 3:15
    Mislio sam da je to super.
  • 3:16 - 3:19
    Bio sam prilično siguran da
    će se to učenicima svidjeti,
  • 3:19 - 3:20
    ali bio sam u krivu.
  • 3:20 - 3:22
    (Smijeh)
  • 3:22 - 3:25
    Te snimke predavanja bile su katastrofa.
  • 3:25 - 3:27
    Učenici bi mi prilazili i govorili,
  • 3:27 - 3:29
    "G. Yang, mislili smo
    da ste dosadni uživo,
  • 3:29 - 3:33
    ali na snimkama ste nepodnošljivi."
  • 3:33 - 3:35
    (Smijeh)
  • 3:35 - 3:40
    U očajničkom drugom pokušaju,
    počeo sam predavanja crtati kao stripove.
  • 3:40 - 3:42
    Radio bih to jako brzo
    i bez previše planiranja.
  • 3:42 - 3:45
    Uzeo bih flomaster, crtao sliku za slikom,
  • 3:45 - 3:48
    u hodu odlučujući što želim.
  • 3:48 - 3:50
    Ta predavanja u stripu imala bi
  • 3:50 - 3:52
    između četiri i šest stranica,
  • 3:52 - 3:57
    kopirao bih ih i dao svojoj zamjeni
    da podijeli mojim učenicima.
  • 3:57 - 3:59
    Na moje veliko iznenađenje,
  • 3:59 - 4:02
    ta predavanja u stripu
    bila su pun pogodak.
  • 4:02 - 4:05
    Učenici bi me tražili da ih crtam
  • 4:05 - 4:08
    čak i kada sam bio na nastavi.
  • 4:08 - 4:13
    Kao da su me više voljeli u stripu
    nego u stvarnosti.
  • 4:13 - 4:15
    (Smijeh)
  • 4:15 - 4:18
    Iznenadilo me jer su
    moji učenici generacija
  • 4:18 - 4:20
    koja je odrasla pred zaslonima
  • 4:20 - 4:23
    pa sam mislio da će im se više
    sviđati učenje preko zaslona
  • 4:24 - 4:26
    nego s papira.
  • 4:26 - 4:28
    No, kada sam s učenicima razgovarao
  • 4:28 - 4:31
    o tome zašto toliko vole
    ta predavanja u stripu,
  • 4:31 - 4:35
    počeo sam shvaćati
    obrazovni potencijal stripova.
  • 4:35 - 4:38
    Prvo, za razliku od
    udžbenika iz matematike,
  • 4:38 - 4:41
    uz stripove su učili vizualno.
  • 4:41 - 4:43
    Naši učenici odrasli su
    u vizualnoj kulturi
  • 4:43 - 4:46
    i naviknuti su tako
    primati nove informacije.
  • 4:46 - 4:49
    No, za razliku od ostalih vizualnih priča,
  • 4:49 - 4:54
    poput filma, televizije,
    animacije ili videa,
  • 4:54 - 4:57
    stripovi su nešto što ja zovem trajnim.
  • 4:57 - 5:02
    U stripu, prošlost, sadašnjost i budućnost
    nalaze se zajedno na istoj stranici.
  • 5:02 - 5:06
    Znači da je brzina protoka informacija
  • 5:06 - 5:09
    u rukama čitatelja.
  • 5:10 - 5:14
    Kada učenici ne bi nešto razumjeli
    u mojim predavanjima u stripu,
  • 5:14 - 5:18
    mogli su opet pročitati
    taj dio željenom brzinom.
  • 5:18 - 5:22
    Kao da sam im dao daljinski upravljač
    za upravljanje informacijama.
  • 5:22 - 5:25
    To nije vrijedilo za
    snimke mojih predavanja,
  • 5:25 - 5:28
    čak ni za moja predavanja uživo.
  • 5:28 - 5:32
    Kada govorim, dijelim informacije
    brzinom kojom ja to želim.
  • 5:32 - 5:36
    Dakle, za neke učenike
    i neke vrste informacija,
  • 5:36 - 5:41
    ove dvije karakteristike stripa,
    vizualnost i trajnost,
  • 5:41 - 5:44
    čine ga nevjerojatno moćnim
    obrazovnim pomagalom.
  • 5:44 - 5:46
    Kada sam podučavao matematiku,
  • 5:46 - 5:51
    radio sam i diplomski rad iz obrazovanja
    na sveučilištu Cal State East Bay.
  • 5:51 - 5:55
    Toliko me očaralo to iskustvo
    predavanja u obliku stripa,
  • 5:55 - 6:00
    da sam odlučio pisati o stripovima
    u svom diplomskom radu.
  • 6:00 - 6:03
    Želio sam otkriti
    zašto su američki profesori
  • 6:03 - 6:08
    povijesno toliko neskloni upotrebi
    stripova u učionicama.
  • 6:08 - 6:10
    Evo što sam otkrio.
  • 6:10 - 6:13
    Stripovi su 1940-ih postali masovni medij,
  • 6:13 - 6:15
    kada su se mjesečno
    prodavali milijuni primjeraka
  • 6:15 - 6:17
    i tadašnji profesori su to primijetili.
  • 6:17 - 6:21
    Oni inovativniji počeli su
    uvoditi stripove u učionice
  • 6:21 - 6:23
    u svrhu eksperimentiranja.
  • 6:23 - 6:27
    1944. godine, "Časopis o
    obrazovnoj sociologiji"
  • 6:27 - 6:30
    čak je jedan cijeli broj
    posvetio toj temi.
  • 6:30 - 6:33
    Činilo se da dolazi do napretka.
  • 6:33 - 6:35
    Profesori su počeli shvaćati.
  • 6:35 - 6:37
    No, onda se pojavio ovaj tip.
  • 6:37 - 6:41
    Ovo je dječji psiholog
    Dr. Frederic Wertham,
  • 6:41 - 6:45
    koji je 1954. napisao knjigu pod
    nazivom "Zavođenje nevinih",
  • 6:45 - 6:50
    u kojoj govori da stripovi uzrokuju
    delinkvenciju kod maloljetnika.
  • 6:50 - 6:51
    (Smijeh)
  • 6:51 - 6:53
    Bio je u krivu.
  • 6:53 - 6:55
    Dr. Wertham je, zapravo,
    bio prilično dobar tip.
  • 6:55 - 6:58
    Većinu karijere radio je
    s maloljetnim delinkventima
  • 6:58 - 7:03
    i u tom radu primijetio je da većina
    njegovih klijenata čita stripove.
  • 7:03 - 7:07
    Ono što dr. Wertham nije shvatio,
    bilo je da je u 40-ima i 50-ima
  • 7:07 - 7:11
    skoro svako dijete u
    Americi čitalo stripove.
  • 7:11 - 7:15
    Dr. Wertham je prilično nejasno
    dokazao svoju tvrdnju,
  • 7:15 - 7:18
    no njegova knjiga potaknula je Senat SAD-a
  • 7:18 - 7:20
    da održi nekoliko saslušanja
  • 7:20 - 7:24
    kako bi vidjeli utječu li stripovi
    doista na delinkventnost maloljetnika.
  • 7:25 - 7:27
    Ta saslušanja trajala su gotovo 2 mjeseca.
  • 7:27 - 7:32
    Završila su neodređeno,
    ali su nanijela ogromnu štetu
  • 7:32 - 7:36
    reputaciji stripova u
    očima američke javnosti.
  • 7:36 - 7:41
    Nakon toga su se povukli svi američki
    profesori koji su držali do sebe
  • 7:41 - 7:42
    i desetljećima se držali podalje.
  • 7:42 - 7:44
    Tek je 1970-ih
  • 7:44 - 7:47
    nekoliko hrabrih duša počelo
    raditi na povratku stripova.
  • 7:47 - 7:49
    I zapravo su tek od nedavno,
  • 7:49 - 7:51
    možda u zadnjem desetljeću,
  • 7:51 - 7:54
    stripovi šire prihvaćeni
  • 7:54 - 7:56
    među američkim profesorima.
  • 7:56 - 8:00
    Stripovi i grafički romani
    konačno se vraćaju
  • 8:00 - 8:02
    u američke učionice,
  • 8:02 - 8:06
    a to se događa i u školi
    Bishop O'Dowd gdje sam prije predavao.
  • 8:06 - 8:08
    G. Smith, jedan moj bivši kolega,
  • 8:08 - 8:11
    koristi knjigu Scotta McClouda
    "Razumijevanje stripova"
  • 8:11 - 8:15
    na satu književnosti i filma,
    jer knjiga učenicima daje
  • 8:15 - 8:20
    jezik pomoću kojeg mogu
    raspravljati o vezi između riječi i slika.
  • 8:20 - 8:24
    G. Burns svake godine učenicima
    zadaje esej o stripovima.
  • 8:24 - 8:28
    Tražeći od učenika da prozno
    djelo obrade koristeći slike,
  • 8:28 - 8:30
    g. Burns traži od njih da duboko razmisle
  • 8:30 - 8:32
    ne samo o priči,
  • 8:32 - 8:35
    nego i o načinu
    na koji je priča ispričana.
  • 8:35 - 8:38
    A gđa. Murrock koristi
    moju knjigu "Američki Kinez"
  • 8:38 - 8:40
    na svom satu engleskog.
  • 8:40 - 8:42
    Za nju su grafički romani
  • 8:42 - 8:46
    odličan način da se
    ispuni Osnovni standard.
  • 8:46 - 8:48
    Osnovni standard kaže da
    učenici moraju znati analizirati
  • 8:48 - 8:54
    kako vizualni elementi doprinose
    značenju, tonu i ljepoti teksta.
  • 8:55 - 8:58
    U knjižnici je gđa. Counts
    napravila prilično impresivnu
  • 8:58 - 9:00
    zbirku grafičkih romana
    za školu Bishop O'Dowd.
  • 9:00 - 9:04
    Gđa. Counts i njezini kolege u knjižnici
  • 9:04 - 9:07
    bili su, zapravo,
    prvi zagovornici stripova,
  • 9:07 - 9:10
    još od ranih 80-ih godina, kada je
    jedan članak u školskim novinama
  • 9:10 - 9:14
    iznio podatak da je sama prisutnost
    grafičkih romana u knjižnici
  • 9:14 - 9:17
    povećala promet knjižnice za oko 80%
  • 9:17 - 9:21
    te posudbu ne-stripovske građe
  • 9:21 - 9:23
    za oko 30%.
  • 9:23 - 9:27
    Potaknuti ovim obnovljenim
    interesom američkih profesora,
  • 9:27 - 9:32
    američki karikaturisti,
    sada više nego kada prije,
  • 9:32 - 9:34
    stvaraju obrazovne sadržaje za škole.
  • 9:34 - 9:38
    Većina je usmjerena na jezike,
  • 9:38 - 9:40
    ali sve više stripova i grafičkih romana
  • 9:40 - 9:43
    počinje se baviti matematikom i znanošću.
  • 9:43 - 9:48
    STEM stripovi i grafički romani su,
    zapravo, neistraženi teritorij
  • 9:48 - 9:49
    koji čeka da bude otkriven.
  • 9:50 - 9:52
    Amerika konačno prihvaća činjenicu
  • 9:52 - 9:57
    da stripovi ne uzrokuju
    maloljetničku delinkvenciju.
  • 9:57 - 9:58
    (Smijeh)
  • 9:58 - 10:02
    Da im je stvarno mjesto među
    nastavnim materijalima.
  • 10:02 - 10:05
    Nema opravdanog razloga
    da se stripovi i grafički romani
  • 10:05 - 10:07
    ne uvedu u sustav školskog obrazovanja.
  • 10:07 - 10:09
    Poučavaju vizualno,
  • 10:09 - 10:12
    daju našim učenicima daljinski upravljač.
  • 10:13 - 10:15
    Obrazovni potencijal postoji
  • 10:15 - 10:17
    i čeka da ga iskoriste
  • 10:17 - 10:19
    kreativni ljudi poput vas.
  • 10:19 - 10:21
    Hvala vam.
  • 10:21 - 10:24
    (Pljesak)
Title:
Stripovima je mjesto u učionici
Speaker:
Gene Yang
Description:

Stripovi i grafički romani trebali bi biti dio nastavnih materijala, kaže karikaturist i profesor Gene Luen Yang. Pomoću vlastitih domišljatih i šarenih crteža, Yang istražuje povijest stripova u američkom obrazovanju - i neočekivano otkriva njihov potencijal da djeci budu pomoć u učenju.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:36

Croatian subtitles

Revisions Compare revisions