Личный консультант по здоровому образу жизни для пациентов с хроническими заболеваниями
-
0:01 - 0:04Когда я только начинала работать врачом
-
0:04 - 0:06в Бенин-Сити в Нигерии
-
0:06 - 0:09около 30 с лишним лет назад,
-
0:09 - 0:13я хотела помогать людям
жить полноценной жизнью. -
0:14 - 0:17Но я зачастую чувствовала себя бессильной.
-
0:18 - 0:21Вот я, новоиспечённый доктор
со всеми нужными навыками, -
0:21 - 0:26но я не могла вылечить пациентов
с хроническими заболеваниями — -
0:26 - 0:31с такими как болезни сердца,
астма, диабет, — -
0:31 - 0:34которые требовали больше,
чем просто вручить пациенту рецепт -
0:34 - 0:38или провести психологическую
консультацию в кабинете. -
0:39 - 0:41Перенесёмся на 15 лет вперёд:
-
0:41 - 0:43я в Атланте, штат Джорджия.
-
0:43 - 0:45Это совершенно другой мир,
-
0:45 - 0:48но я испытываю дежавю.
-
0:48 - 0:52Как врачи, мы видим своих пациентов
с хроническими заболеваниями -
0:52 - 0:55лишь время от времени.
-
0:55 - 0:56Между визитами к врачу
-
0:56 - 1:00пациенты должны научиться
принимать решения самостоятельно. -
1:00 - 1:02Приведу пример.
-
1:02 - 1:05Если есть лекарства, которые
вам нужно принимать ежедневно, -
1:05 - 1:07что делать, если вы заболеете?
-
1:07 - 1:09Вам нужно продолжать принимать их?
-
1:09 - 1:12Как распознать осложнение?
-
1:12 - 1:14Как распознать побочный эффект?
-
1:14 - 1:16Что с этим делать?
-
1:16 - 1:18Ко всему этому нужно добавить
-
1:18 - 1:23одиночество, изоляцию и беспокойство,
-
1:23 - 1:26которые так свойственны людям
с хроническими заболеваниями. -
1:27 - 1:32Только в США у шести из десяти взрослых
есть хроническое заболевание. -
1:32 - 1:35Это 125 миллионов человек.
-
1:36 - 1:40Недавний отчёт Фонда Роберта Вуда Джонсона
-
1:40 - 1:44демонстрирует, что результат лечения
на 50 процентов зависит -
1:44 - 1:47от привычек в отношении здоровья
-
1:47 - 1:50и только на 20 процентов —
от медицинского обслуживания. -
1:51 - 1:54Центры по контролю
и профилактике заболеваний -
1:55 - 1:58говорят, что если мы сможем
искоренить курение, -
1:58 - 2:02недостаток физической активности
и плохое питание, -
2:02 - 2:05то сможем предотвратить 80 процентов
случаев сердечных заболеваний, -
2:05 - 2:0780 процентов случаев диабета второго типа
-
2:07 - 2:09и 40 процентов случаев рака.
-
2:10 - 2:12Но мы также знаем,
-
2:12 - 2:16что изменить поведение, связанное
со здоровьем, очень сложно. -
2:17 - 2:18Поэтому мы задались вопросом:
-
2:18 - 2:23что, если мы создадим ресурс,
-
2:23 - 2:27который бы мотивировал людей изменять
свои привычки по отношению к здоровью? -
2:28 - 2:32Правда в том, что существует множество
ресурсов, которые помогают людям -
2:32 - 2:36овладеть так называемыми
навыками самоуправления. -
2:36 - 2:41Но зачастую они не так
легко доступны или понятны, -
2:41 - 2:46особенно представителям меньшинств
и малообеспеченным слоям населения, -
2:46 - 2:51которые помимо языкового и культурного
барьера страдают от предвзятости -
2:51 - 2:54и не имеют достаточного
медицинского страхования. -
2:54 - 2:56Поэтому за последние 12 лет
-
2:56 - 2:58я и мои коллеги
из Медицинской школы Морхаус -
2:58 - 3:01создали приложение
-
3:01 - 3:04для оказания помощи людям
с хроническими заболеваниями. -
3:04 - 3:06Оно бесплатно и доступно в Интернете
-
3:06 - 3:08и в виде мобильного приложения.
-
3:08 - 3:11Мы помогаем людям отслеживать показания —
-
3:11 - 3:13давление, уровень сахара и другие —
-
3:13 - 3:17и затем показываем результаты
в цветовой кодировке. -
3:17 - 3:20Так, зелёный цвет указывает
на здоровый диапазон, -
3:20 - 3:24а красный — на проблему,
которая требует решения. -
3:24 - 3:28Мы связываем эту статистику с планом.
-
3:28 - 3:32Этот план помогает человеку
узнать о состоянии своего здоровья, -
3:32 - 3:35о своём хроническом заболевании.
-
3:35 - 3:38Пользователи работают
с консультантом по здоровью, -
3:38 - 3:40чтобы научиться самоуправлению
-
3:40 - 3:44и навыкам, которые помогут им
предотвратить осложнения заболевания. -
3:45 - 3:48Чтобы работа консультанта была успешной,
-
3:48 - 3:50ему необходимо завоевать доверие
-
3:50 - 3:53человека, с которым он работает.
-
3:53 - 3:55Мы протестировали это приложение
-
3:55 - 4:00в клиниках, где консультантами
по здоровому образу жизни были медсёстры, -
4:00 - 4:02а также в большой городской церкви,
-
4:02 - 4:06где консультантами были волонтёры
из медицинской миссии. -
4:07 - 4:11Спустя год треть участников
-
4:11 - 4:14смогла приобрести
три новых навыка самоуправления -
4:14 - 4:17и сохранить их настолько,
что они смогли улучшить -
4:17 - 4:20показания давления крови,
уровень сахара в крови -
4:20 - 4:21и физическую активность.
-
4:22 - 4:25Было очевидно, но и удивительно,
-
4:25 - 4:31что результаты группы из церкви
были такими же или даже лучше, -
4:31 - 4:34чем у группы в медицинских учреждениях.
-
4:34 - 4:37И мы хотели понять, почему так произошло.
-
4:37 - 4:39Мы заглянули немного
глубже в исследование — -
4:39 - 4:42400 часов записанных бесед —
-
4:42 - 4:46и узнали, что консультанты из церкви
-
4:46 - 4:50проводили больше времени с пациентами,
-
4:50 - 4:52общались с их семьями,
-
4:53 - 4:55и им легче было понять,
в чём эти люди нуждались, -
4:55 - 4:58и предоставить им это.
-
4:58 - 5:02Мы называем это
«культурно-согласованным наставничеством». -
5:02 - 5:06Чтобы продемонстрировать идею
«культурно-согласованного наставничества», -
5:06 - 5:08я хочу рассказать вам об одной пациентке.
-
5:08 - 5:09Назовём ее мисс Берта.
-
5:10 - 5:14Мисс Берте 83 года,
у неё диабет и гипертония. -
5:14 - 5:18Её распределили к Энн, консультанту
по здоровому образу жизни из церкви. -
5:18 - 5:22Энн также была другом семьи мисс Берты
на протяжении многих лет, -
5:22 - 5:24и они ходили в одну церковь.
-
5:25 - 5:28После нескольких первых
посещений Энн заметила, -
5:28 - 5:32что хотя мисс Берта добросовестно
записывала свои показания, -
5:32 - 5:34все они отображались красным цветом.
-
5:34 - 5:36Поэтому она копнула глубже,
-
5:36 - 5:38чтобы понять, что происходит
с мисс Бертой, -
5:38 - 5:41и мисс Берта «раскололась».
-
5:41 - 5:43(Смех)
-
5:43 - 5:46Она сказала, что были случаи,
-
5:46 - 5:48когда после приёма лекарств
она чувствовала себя странно, -
5:48 - 5:51и она не принимала их так,
как было указано в рецепте, -
5:51 - 5:53потому что считала,
что это из-за лекарств, -
5:53 - 5:55и не говорила об этом своему врачу.
-
5:55 - 5:58Она также пропустила
несколько визитов к врачу -
5:58 - 5:59из-за ряда причин,
-
5:59 - 6:01и одна из них — ей не становилось лучше,
-
6:01 - 6:03и она не хотела разочаровывать врача,
-
6:03 - 6:05поэтому просто не пошла на приём.
-
6:05 - 6:08Энн поговорила с мисс Бертой
-
6:08 - 6:12и попросила её привести на следующую
встречу свою дочь, что та и сделала. -
6:12 - 6:14И на этой встрече
-
6:14 - 6:17Энн распечатала всю статистику,
-
6:17 - 6:19которую собирала мисс Берта,
-
6:19 - 6:23отдала ей и предложила им
пойти к врачу вместе, -
6:23 - 6:24что они и сделали.
-
6:24 - 6:25С этой информацией
-
6:25 - 6:29доктор смог внести изменения
в курс лечения мисс Берты. -
6:29 - 6:32Спустя три месяца все её показатели
стали зелёными. -
6:32 - 6:37Все, и особенно сама мисс Берта,
были рады и удивлены. -
6:38 - 6:40Энн отлично справилась
со своей задачей консультанта, -
6:40 - 6:44потому что ей было не всё равно,
и она копнула глубже, -
6:44 - 6:47чтобы лучше узнать мисс Берту,
-
6:47 - 6:49и ей удалось убедить её.
-
6:49 - 6:50Она умела слушать
-
6:50 - 6:52и задавать нужные вопросы,
-
6:52 - 6:54чтобы получить необходимую информацию.
-
6:54 - 6:58У всех нас есть глубокие
подсознательные правила, -
6:58 - 7:01которые определяют то, как мы
принимаем решения о здоровье. -
7:01 - 7:03Это наша «культура», наш менталитет.
-
7:03 - 7:06Отношения и беседы
между Энн и мисс Бертой -
7:06 - 7:09показывают, чего можно достичь,
-
7:09 - 7:12если разговаривать с пациентами,
-
7:12 - 7:14нашими друзьями и соседями
-
7:14 - 7:16на глубоком культурном уровне.
-
7:16 - 7:18И лично я очень рада,
-
7:18 - 7:22что эта простая идея
культурно-согласованного наставничества -
7:22 - 7:26может изменить жизни
125 миллионов американцев -
7:26 - 7:27и других пациентов по всему миру,
-
7:27 - 7:30живущих с хроническими заболеваниями.
-
7:30 - 7:31Спасибо.
-
7:31 - 7:35(Аплодисменты)
- Title:
- Личный консультант по здоровому образу жизни для пациентов с хроническими заболеваниями
- Speaker:
- Присцилла Пему
- Description:
-
Нет недостатка в ресурсах, которые могут помочь людям изменить своё поведение в отношении здоровья, но зачастую они недоступны малообеспеченным слоям населения, говорит врач Присцилла Пему. Она рассказывает о «культурно-согласованном наставничестве» — программе, которую Пему и её команда разработали, чтобы помочь пациентам с хроническими заболеваниями контролировать своё состояние здоровья с помощью назначенного им консультанта. Узнайте подробнее о том, как этот подход помогает преодолеть языковые и культурные барьеры и может в корне изменить здравоохранение в Америке.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:49
Anna Kotova approved Russian subtitles for A personal health coach for those living with chronic diseases | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for A personal health coach for those living with chronic diseases | ||
Elena McDonnell accepted Russian subtitles for A personal health coach for those living with chronic diseases | ||
Elena McDonnell edited Russian subtitles for A personal health coach for those living with chronic diseases | ||
Elena McDonnell edited Russian subtitles for A personal health coach for those living with chronic diseases | ||
Elena McDonnell edited Russian subtitles for A personal health coach for those living with chronic diseases | ||
Elena McDonnell edited Russian subtitles for A personal health coach for those living with chronic diseases | ||
Elena McDonnell edited Russian subtitles for A personal health coach for those living with chronic diseases |