Return to Video

Личный консультант по здоровому образу жизни для пациентов с хроническими заболеваниями

  • 0:01 - 0:04
    Когда я только начинала работать врачом
  • 0:04 - 0:06
    в Бенин-Сити в Нигерии
  • 0:06 - 0:09
    около 30 с лишним лет назад,
  • 0:09 - 0:13
    я хотела помогать людям
    жить полноценной жизнью.
  • 0:14 - 0:17
    Но я зачастую чувствовала себя бессильной.
  • 0:18 - 0:21
    Вот я, новоиспечённый доктор
    со всеми нужными навыками,
  • 0:21 - 0:26
    но я не могла вылечить пациентов
    с хроническими заболеваниями —
  • 0:26 - 0:31
    с такими как болезни сердца,
    астма, диабет, —
  • 0:31 - 0:34
    которые требовали больше,
    чем просто вручить пациенту рецепт
  • 0:34 - 0:38
    или провести психологическую
    консультацию в кабинете.
  • 0:39 - 0:41
    Перенесёмся на 15 лет вперёд:
  • 0:41 - 0:43
    я в Атланте, штат Джорджия.
  • 0:43 - 0:45
    Это совершенно другой мир,
  • 0:45 - 0:48
    но я испытываю дежавю.
  • 0:48 - 0:52
    Как врачи, мы видим своих пациентов
    с хроническими заболеваниями
  • 0:52 - 0:55
    лишь время от времени.
  • 0:55 - 0:56
    Между визитами к врачу
  • 0:56 - 1:00
    пациенты должны научиться
    принимать решения самостоятельно.
  • 1:00 - 1:02
    Приведу пример.
  • 1:02 - 1:05
    Если есть лекарства, которые
    вам нужно принимать ежедневно,
  • 1:05 - 1:07
    что делать, если вы заболеете?
  • 1:07 - 1:09
    Вам нужно продолжать принимать их?
  • 1:09 - 1:12
    Как распознать осложнение?
  • 1:12 - 1:14
    Как распознать побочный эффект?
  • 1:14 - 1:16
    Что с этим делать?
  • 1:16 - 1:18
    Ко всему этому нужно добавить
  • 1:18 - 1:23
    одиночество, изоляцию и беспокойство,
  • 1:23 - 1:26
    которые так свойственны людям
    с хроническими заболеваниями.
  • 1:27 - 1:32
    Только в США у шести из десяти взрослых
    есть хроническое заболевание.
  • 1:32 - 1:35
    Это 125 миллионов человек.
  • 1:36 - 1:40
    Недавний отчёт Фонда Роберта Вуда Джонсона
  • 1:40 - 1:44
    демонстрирует, что результат лечения
    на 50 процентов зависит
  • 1:44 - 1:47
    от привычек в отношении здоровья
  • 1:47 - 1:50
    и только на 20 процентов —
    от медицинского обслуживания.
  • 1:51 - 1:54
    Центры по контролю
    и профилактике заболеваний
  • 1:55 - 1:58
    говорят, что если мы сможем
    искоренить курение,
  • 1:58 - 2:02
    недостаток физической активности
    и плохое питание,
  • 2:02 - 2:05
    то сможем предотвратить 80 процентов
    случаев сердечных заболеваний,
  • 2:05 - 2:07
    80 процентов случаев диабета второго типа
  • 2:07 - 2:09
    и 40 процентов случаев рака.
  • 2:10 - 2:12
    Но мы также знаем,
  • 2:12 - 2:16
    что изменить поведение, связанное
    со здоровьем, очень сложно.
  • 2:17 - 2:18
    Поэтому мы задались вопросом:
  • 2:18 - 2:23
    что, если мы создадим ресурс,
  • 2:23 - 2:27
    который бы мотивировал людей изменять
    свои привычки по отношению к здоровью?
  • 2:28 - 2:32
    Правда в том, что существует множество
    ресурсов, которые помогают людям
  • 2:32 - 2:36
    овладеть так называемыми
    навыками самоуправления.
  • 2:36 - 2:41
    Но зачастую они не так
    легко доступны или понятны,
  • 2:41 - 2:46
    особенно представителям меньшинств
    и малообеспеченным слоям населения,
  • 2:46 - 2:51
    которые помимо языкового и культурного
    барьера страдают от предвзятости
  • 2:51 - 2:54
    и не имеют достаточного
    медицинского страхования.
  • 2:54 - 2:56
    Поэтому за последние 12 лет
  • 2:56 - 2:58
    я и мои коллеги
    из Медицинской школы Морхаус
  • 2:58 - 3:01
    создали приложение
  • 3:01 - 3:04
    для оказания помощи людям
    с хроническими заболеваниями.
  • 3:04 - 3:06
    Оно бесплатно и доступно в Интернете
  • 3:06 - 3:08
    и в виде мобильного приложения.
  • 3:08 - 3:11
    Мы помогаем людям отслеживать показания —
  • 3:11 - 3:13
    давление, уровень сахара и другие —
  • 3:13 - 3:17
    и затем показываем результаты
    в цветовой кодировке.
  • 3:17 - 3:20
    Так, зелёный цвет указывает
    на здоровый диапазон,
  • 3:20 - 3:24
    а красный — на проблему,
    которая требует решения.
  • 3:24 - 3:28
    Мы связываем эту статистику с планом.
  • 3:28 - 3:32
    Этот план помогает человеку
    узнать о состоянии своего здоровья,
  • 3:32 - 3:35
    о своём хроническом заболевании.
  • 3:35 - 3:38
    Пользователи работают
    с консультантом по здоровью,
  • 3:38 - 3:40
    чтобы научиться самоуправлению
  • 3:40 - 3:44
    и навыкам, которые помогут им
    предотвратить осложнения заболевания.
  • 3:45 - 3:48
    Чтобы работа консультанта была успешной,
  • 3:48 - 3:50
    ему необходимо завоевать доверие
  • 3:50 - 3:53
    человека, с которым он работает.
  • 3:53 - 3:55
    Мы протестировали это приложение
  • 3:55 - 4:00
    в клиниках, где консультантами
    по здоровому образу жизни были медсёстры,
  • 4:00 - 4:02
    а также в большой городской церкви,
  • 4:02 - 4:06
    где консультантами были волонтёры
    из медицинской миссии.
  • 4:07 - 4:11
    Спустя год треть участников
  • 4:11 - 4:14
    смогла приобрести
    три новых навыка самоуправления
  • 4:14 - 4:17
    и сохранить их настолько,
    что они смогли улучшить
  • 4:17 - 4:20
    показания давления крови,
    уровень сахара в крови
  • 4:20 - 4:21
    и физическую активность.
  • 4:22 - 4:25
    Было очевидно, но и удивительно,
  • 4:25 - 4:31
    что результаты группы из церкви
    были такими же или даже лучше,
  • 4:31 - 4:34
    чем у группы в медицинских учреждениях.
  • 4:34 - 4:37
    И мы хотели понять, почему так произошло.
  • 4:37 - 4:39
    Мы заглянули немного
    глубже в исследование —
  • 4:39 - 4:42
    400 часов записанных бесед —
  • 4:42 - 4:46
    и узнали, что консультанты из церкви
  • 4:46 - 4:50
    проводили больше времени с пациентами,
  • 4:50 - 4:52
    общались с их семьями,
  • 4:53 - 4:55
    и им легче было понять,
    в чём эти люди нуждались,
  • 4:55 - 4:58
    и предоставить им это.
  • 4:58 - 5:02
    Мы называем это
    «культурно-согласованным наставничеством».
  • 5:02 - 5:06
    Чтобы продемонстрировать идею
    «культурно-согласованного наставничества»,
  • 5:06 - 5:08
    я хочу рассказать вам об одной пациентке.
  • 5:08 - 5:09
    Назовём ее мисс Берта.
  • 5:10 - 5:14
    Мисс Берте 83 года,
    у неё диабет и гипертония.
  • 5:14 - 5:18
    Её распределили к Энн, консультанту
    по здоровому образу жизни из церкви.
  • 5:18 - 5:22
    Энн также была другом семьи мисс Берты
    на протяжении многих лет,
  • 5:22 - 5:24
    и они ходили в одну церковь.
  • 5:25 - 5:28
    После нескольких первых
    посещений Энн заметила,
  • 5:28 - 5:32
    что хотя мисс Берта добросовестно
    записывала свои показания,
  • 5:32 - 5:34
    все они отображались красным цветом.
  • 5:34 - 5:36
    Поэтому она копнула глубже,
  • 5:36 - 5:38
    чтобы понять, что происходит
    с мисс Бертой,
  • 5:38 - 5:41
    и мисс Берта «раскололась».
  • 5:41 - 5:43
    (Смех)
  • 5:43 - 5:46
    Она сказала, что были случаи,
  • 5:46 - 5:48
    когда после приёма лекарств
    она чувствовала себя странно,
  • 5:48 - 5:51
    и она не принимала их так,
    как было указано в рецепте,
  • 5:51 - 5:53
    потому что считала,
    что это из-за лекарств,
  • 5:53 - 5:55
    и не говорила об этом своему врачу.
  • 5:55 - 5:58
    Она также пропустила
    несколько визитов к врачу
  • 5:58 - 5:59
    из-за ряда причин,
  • 5:59 - 6:01
    и одна из них — ей не становилось лучше,
  • 6:01 - 6:03
    и она не хотела разочаровывать врача,
  • 6:03 - 6:05
    поэтому просто не пошла на приём.
  • 6:05 - 6:08
    Энн поговорила с мисс Бертой
  • 6:08 - 6:12
    и попросила её привести на следующую
    встречу свою дочь, что та и сделала.
  • 6:12 - 6:14
    И на этой встрече
  • 6:14 - 6:17
    Энн распечатала всю статистику,
  • 6:17 - 6:19
    которую собирала мисс Берта,
  • 6:19 - 6:23
    отдала ей и предложила им
    пойти к врачу вместе,
  • 6:23 - 6:24
    что они и сделали.
  • 6:24 - 6:25
    С этой информацией
  • 6:25 - 6:29
    доктор смог внести изменения
    в курс лечения мисс Берты.
  • 6:29 - 6:32
    Спустя три месяца все её показатели
    стали зелёными.
  • 6:32 - 6:37
    Все, и особенно сама мисс Берта,
    были рады и удивлены.
  • 6:38 - 6:40
    Энн отлично справилась
    со своей задачей консультанта,
  • 6:40 - 6:44
    потому что ей было не всё равно,
    и она копнула глубже,
  • 6:44 - 6:47
    чтобы лучше узнать мисс Берту,
  • 6:47 - 6:49
    и ей удалось убедить её.
  • 6:49 - 6:50
    Она умела слушать
  • 6:50 - 6:52
    и задавать нужные вопросы,
  • 6:52 - 6:54
    чтобы получить необходимую информацию.
  • 6:54 - 6:58
    У всех нас есть глубокие
    подсознательные правила,
  • 6:58 - 7:01
    которые определяют то, как мы
    принимаем решения о здоровье.
  • 7:01 - 7:03
    Это наша «культура», наш менталитет.
  • 7:03 - 7:06
    Отношения и беседы
    между Энн и мисс Бертой
  • 7:06 - 7:09
    показывают, чего можно достичь,
  • 7:09 - 7:12
    если разговаривать с пациентами,
  • 7:12 - 7:14
    нашими друзьями и соседями
  • 7:14 - 7:16
    на глубоком культурном уровне.
  • 7:16 - 7:18
    И лично я очень рада,
  • 7:18 - 7:22
    что эта простая идея
    культурно-согласованного наставничества
  • 7:22 - 7:26
    может изменить жизни
    125 миллионов американцев
  • 7:26 - 7:27
    и других пациентов по всему миру,
  • 7:27 - 7:30
    живущих с хроническими заболеваниями.
  • 7:30 - 7:31
    Спасибо.
  • 7:31 - 7:35
    (Аплодисменты)
Title:
Личный консультант по здоровому образу жизни для пациентов с хроническими заболеваниями
Speaker:
Присцилла Пему
Description:

Нет недостатка в ресурсах, которые могут помочь людям изменить своё поведение в отношении здоровья, но зачастую они недоступны малообеспеченным слоям населения, говорит врач Присцилла Пему. Она рассказывает о «культурно-согласованном наставничестве» — программе, которую Пему и её команда разработали, чтобы помочь пациентам с хроническими заболеваниями контролировать своё состояние здоровья с помощью назначенного им консультанта. Узнайте подробнее о том, как этот подход помогает преодолеть языковые и культурные барьеры и может в корне изменить здравоохранение в Америке.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:49

Russian subtitles

Revisions