Миф о Локи и смертоносной омеле — Изольда Гиллеспи
-
0:07 - 0:12Бальдр — сын всеотца Одина
и верховной богини Фригг, -
0:12 - 0:17муж богини мира Нанны,
бог истины и света, -
0:17 - 0:22был самым благостным
и обожаемым небожителем Асгарда. -
0:22 - 0:25В величественном зале Брейдаблик
своим умиротворяющим ликом он -
0:25 - 0:28помогал подданным справиться с невзгодами.
-
0:28 - 0:31Но в последнее время он
и сам столкнулся с неприятностями. -
0:31 - 0:38Каждую ночь являлись Бальдру дурные сны,
предсказывающие ему неминуемую смерть. -
0:38 - 0:41Решив уберечь сына
от ужасных предсказаний, -
0:41 - 0:45богиня Фригг посетила все девять миров
-
0:45 - 0:49и попросила всех живых существ,
не причинять вреда Бальдру. -
0:49 - 0:52Правительница богов обратилась
ко всему, что повстречала на пути. -
0:52 - 0:58И все животные, все стихии, болезни,
растения, все орудия и все насекомые -
0:58 - 1:00охотно дали клятву.
-
1:00 - 1:05Возвратившись в Брейдаблик,
Фригг устроила большой пир. -
1:05 - 1:11Вино лилось рекой, а боги по очереди
испытывали бессмертие Бальдра. -
1:11 - 1:15Притаившись в углу,
с презрением на всё это смотрел Локи. -
1:15 - 1:19Бог хитрости никогда
не любил светлого Бальдра, -
1:19 - 1:22а его новый дар
откровенно раздражал трикстера. -
1:22 - 1:26Наверняка в замысле Фригг
был какой-нибудь изъян. -
1:26 - 1:28Приняв обличье старухи,
-
1:28 - 1:32Локи подобрался к Фригг
и с напускным удивлением спросил: -
1:32 - 1:39«Почему боги нападают
на столь обожаемого красавца Бальдра?» -
1:39 - 1:43Фригг рассказала о клятвах,
но старуха не унималась: -
1:43 - 1:48«Наверняка не все дали клятву».
-
1:48 - 1:50Фригг лишь пожала плечами.
-
1:50 - 1:53Единственное существо,
у которого она не спросила, была омела. -
1:53 - 1:57Как-никак, не пристало богам бояться
какого-то никчёмного сорняка. -
1:57 - 2:01Услыхав это, Локи помчался
поскорей найти веточку омелы. -
2:01 - 2:05Когда он вернулся, празднества
стали шумными и беспорядочными. -
2:05 - 2:08Но не все боги веселились.
-
2:08 - 2:10В углу сидел удручённый Хёд —
брат Бальдра, -
2:10 - 2:13от рождения он был слепым,
поэтому орудия ему не досталось. -
2:13 - 2:15Углядев удобную возможность,
-
2:15 - 2:20коварный трикстер
предложил Хёду поучаствовать. -
2:20 - 2:24Локи вооружил его омелой,
направил веточку в сторону брата -
2:24 - 2:28и сказал Хёду изо всех сил запустить её.
-
2:28 - 2:33Веточка вонзилась Бальдру
в грудь со смертельной силой. -
2:33 - 2:38Божественный свет моментально померк,
и всеми овладело отчаяние. -
2:38 - 2:44Практически сразу смерть Бальдра
почувствовали во всех девяти мирах. -
2:44 - 2:49Но тут из массы скорбящих
выступил храбрый Хермод. -
2:49 - 2:53Бог-воин сказал, что нет такого места,
-
2:53 - 2:55куда бы не добрался он верхом
на могучем коне Одина. -
2:55 - 3:00Он поскачет в чертоги самой Хель
и вернёт Бальдра домой -
3:00 - 3:04Девять дней и девять ночей скакал бог,
-
3:04 - 3:09сквозь чертоги, полные трупов,
и по дорогам, вымощенным костями. -
3:09 - 3:12Наконец добравшись
до повелительницы мира мёртвых, -
3:12 - 3:16Хермод попросил её вернуть
Бальдра назад в семью богов. -
3:16 - 3:22Хель сжалилась, но она захотела узнать,
как сильно скорбят боги. -
3:22 - 3:25Она согласилась уступить душу Бальдра,
но только если Хермод докажет, -
3:25 - 3:30что смерть Бальдра оплакивает
каждое живое существо. -
3:30 - 3:33Во весь дух Хермод помчался
в мир живых. -
3:33 - 3:36На своём пути он повстречался со всеми,
с кем раньше говорила Фригг, -
3:36 - 3:40все они скорбили по Бальдру
и молили о его возвращении. -
3:40 - 3:45Меж тем за странствиями Хермода
с презрением наблюдал Локи. -
3:45 - 3:48Он не потерпит, чтобы его усилия
так просто пропали даром, -
3:48 - 3:54но если он открыто вмешается,
то его могут заподозрить в смерти Бальдра. -
3:54 - 4:01Приняв обличье свирепой великанши, он
спрятался у последней остановки Хермода. -
4:01 - 4:03Когда появился воин,
-
4:03 - 4:08даже воющий ветер и остроконечные скалы
поклялись в любви Бальдру. -
4:08 - 4:12Но великанша лишь исторгала
проклятья в адрес усопшего. -
4:12 - 4:18Как ни умолял Хермод,
она не пролила ни одной слезы. -
4:18 - 4:23Когда почти угасла последняя надежда,
бог вновь попросил оплакать Бальдра. -
4:23 - 4:28Лишь эхо из пещеры заглушило его плачь.
-
4:28 - 4:32Но злорадный хохот Локи был
хорошо знаком всем жителям Асгарда, -
4:32 - 4:36и Хермод понял, что хитрец надул его.
-
4:36 - 4:39Когда герой попробовал
разобраться с трикстером, -
4:39 - 4:42Локи обернулся лососем
и скрылся, извиваясь, в водопаде. -
4:42 - 4:48Так бы он и сбежал,
если бы вовремя не появился Тор. -
4:48 - 4:53Затащив Локи назад в пещеру,
боги связали его ядовитым змеем. -
4:53 - 4:58Здесь Локи суждено остаться
до конца своих дней, -
4:58 - 5:02а змей будет по капле
выпускать яд ему на лицо за то, -
5:02 - 5:05что тот потушил
самый яркий свет в Асгарде.
- Title:
- Миф о Локи и смертоносной омеле — Изольда Гиллеспи
- Speaker:
- Изольда Гиллеспи
- Description:
-
Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/the-myth-of-loki-and-the-deadly-mistletoe-iseult-gillespie
Бальдур был самым благостным и обожаемым небожителем Асгарда. Но в последнее время он и сам столкнулся с неприятностями. Решив уберечь сына от ужасных предсказаний, богиня Фригг посетила все девять миров и попросила всех живых существ, не причинять вреда Бальдру, но забыла об одном растении... Мифом о смерти Бальдра поделится Изольда Гиллеспи.
Урок — Изольда Гиллеспи, мультипликация — WOW-HOW Studio.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:07
Retired user approved Russian subtitles for The myth of Loki and the deadly mistletoe | ||
Retired user accepted Russian subtitles for The myth of Loki and the deadly mistletoe | ||
Retired user edited Russian subtitles for The myth of Loki and the deadly mistletoe | ||
Ростислав Голод edited Russian subtitles for The myth of Loki and the deadly mistletoe | ||
Ростислав Голод edited Russian subtitles for The myth of Loki and the deadly mistletoe | ||
Ростислав Голод edited Russian subtitles for The myth of Loki and the deadly mistletoe | ||
Ростислав Голод edited Russian subtitles for The myth of Loki and the deadly mistletoe | ||
Ростислав Голод edited Russian subtitles for The myth of Loki and the deadly mistletoe |