ظاهرة موسيقية من رجل واحد
-
0:02 - 0:06(موسيقى)
-
1:22 - 1:28(يغني) لقد كنت أمشي في الطريق،
-
1:29 - 1:34لعلي أجد قليلًا من السلام.
-
1:36 - 1:38ثم رأيتك.
-
1:39 - 1:44لقد كنتي تمشين ببطء، وخطواتك بطيئة.
-
1:49 - 1:51لقد قلت: "اسمعي، أيتها الغريبة،
-
1:53 - 1:55أنا اشعر بالحزن الآن.
-
1:56 - 2:01لا أعلم أين الطريق الذي يجب أن أسلكه"
-
2:02 - 2:06لقد قلت: "إذا أنتِ ضائعة الآن،
-
2:06 - 2:10ربما سأستطيع مساعدتك وأغني لك أغنية،
-
2:10 - 2:13وأجعلك تتحركين وتتحركين."
-
2:16 - 2:20أغني في الطريق.
-
2:21 - 2:24إلى أين علينا أن نذهب الآن؟
-
2:30 - 2:35لقد قالت: "أنا أبحث عن ملجأ ما.
-
2:35 - 2:38مكان أستطيع أن أقول أنه مكاني.
-
2:38 - 2:41لقد كنت أمشي كل هذه الليلة،
-
2:41 - 2:44لكن لا أعلم أي مكان أسميه بيتي."
-
2:45 - 2:47الطريقة الوحيدة للعثور على هذا المكان
-
2:47 - 2:51هي أنه قريب من قلبي.
-
2:52 - 2:54أعلم أني سأجده،
-
2:54 - 3:00لكن علي أن أظلَ أمشي في الطريق."
-
3:17 - 3:19في الطريق.
-
3:33 - 3:41في الطريق.
-
3:49 - 3:50شكرًا جزيلاُ.
-
3:50 - 3:54(تصفيق)
-
3:57 - 3:59كيف تشعرون اليوم؟ بخير؟
-
3:59 - 4:00(هتاف)
-
4:00 - 4:03رائع. هل من الممكن أن يغني الجميع
معي للحظة واحدة؟ -
4:03 - 4:06هل يمكن أن تغنوا شيئ؟
هل من الممكن أن تغنوا؟ -
4:06 - 4:07غنوا "اووووه."
-
4:07 - 4:09(الجمهور يدندن)
-
4:15 - 4:17أوووه.. أعلى أعلى من أجلي.
-
4:18 - 4:22(غناء) "أوووه."
-
4:24 - 4:25الآن من فضلكم،
-
4:25 - 4:28هل تستطيعوا أن تقولوا هذا
-
4:28 - 4:29أوووه أوووه أوووه
-
4:29 - 4:32الجمهور: أوووه
-
4:32 - 4:35جيكوب كولير: وااااهو اووه اووه
-
4:35 - 4:38الجمهور: واو اهوه اهوه
-
4:38 - 4:40جيكوب كوليز :واااه اوووه
-
4:41 - 4:43الجمهور: واااه اهووو
-
4:44 - 4:46جيكوب كولير: واو اهوه اهوه
-
4:47 - 4:49الجمهور: واو اهوه اهوه
-
4:49 - 4:52جيكوب كولير: واه اوه
-
4:52 - 4:55الجمهور:واه اوه
-
4:55 - 4:58جيكوب كولير: اوه اوه اوه
-
4:58 - 5:01الجمهور: اوه اوه اوه
-
5:01 - 5:04جيكوب كولير : واه اوه اوه
-
5:04 - 5:06الجمهور: واه اوه اوه
-
5:06 - 5:09الجمهور: واه اوه اوه
-
5:10 - 5:15شكراً جزيلاً، هذا جميل. شكراً
-
5:16 - 5:20(تصفيق)
-
5:21 - 5:22شكرًا لكم.
-
5:22 - 5:23هل تشعرون بهذه الحركة؟
-
5:23 - 5:25هل تشعرون أنكم جزء من تلك الحركة؟
-
5:25 - 5:27أشياء تتحرك تحت السطح؟
-
5:27 - 5:30لغة التناغم الموسيقي هي لغة غير عادية.
-
5:30 - 5:33هي طريقة لاستكشاف الشخص نطاق مشاعره،
-
5:33 - 5:35ولكن بدون الحاجة لوضعها في كلمات،
-
5:35 - 5:37وأعتقد أنه كما هو الوضع مع لغات أخرى
-
5:37 - 5:40فلا يهم مدى معرفتك لهذه اللغة.
-
5:40 - 5:42لا يهم كمية الكلمات التي تستطيع أن تقولها،
-
5:42 - 5:43أو عدد العبارات التي تعرفها.
-
5:43 - 5:46ما يهم هو اختياراتك العاطفية
التي تأخذها مع اللغة. -
5:46 - 5:49أنا أشجع أن ندعم هذه الفكرة كمجتمع،
-
5:49 - 5:51وهو الشيء الذي مع الوقت سيجعلنا نقترب
-
5:51 - 5:53بدل أن نبتعد عن إنسانيتنا.
-
5:53 - 5:55شكرًا جزيلًا.
-
5:55 - 6:00(تصفيق)
-
6:00 - 6:02(موسيقى)
-
6:12 - 6:18(غناء) خذيني
-
6:20 - 6:27لأي مكان تريدين.
-
6:29 - 6:34أنتِ تعلمين أن حبي لك شديد.
-
6:36 - 6:39في مخبئي.
-
6:44 - 6:49برفق،
-
6:50 - 6:56مثل الهدوء بعد العاصفة،
-
6:58 - 7:03لقد وجدت ما كنت أبحث عنه كل هذا الوقت.
-
7:03 - 7:07في مخبئي.
-
7:11 - 7:22وحتى عندما أغلق عيني،
-
7:22 - 7:28حبيبتي، إذا ابتعدتي عن الطريق،
أنا في طريقي لمخبئي. -
7:37 - 7:42المسيني
-
7:44 - 7:49كأنني لم أحب من قبل،
-
7:51 - 7:55في المكان الذي أعشق،
-
7:56 - 8:01في مخبئي.
-
8:04 - 8:09أنا أعلم
-
8:10 - 8:16أنه في أي طريق تهب الرياح،
-
8:18 - 8:22فسيكون هناك مكان لي لأذهب إليه،
-
8:23 - 8:28في مخبئي.
-
8:29 - 8:31مخبئي.
-
9:30 - 9:35عصي وحجارة
-
9:35 - 9:38لن اختبئ منك مجددًا.
-
9:41 - 9:45وسيحين الوقت الذي
-
9:45 - 9:48سأجد ما كنت أبحث عنه.
-
9:51 - 9:56لقد سمعت صوتك
-
9:56 - 9:58يناديني.
-
10:02 - 10:07أنا في طريقي
-
10:07 - 10:08لمكان أستطيع فيه أن أكون حرًا.
-
10:13 - 10:16وإذا كانت هي لن تنتظرني، فافعلها بشكل
صحيح، ولا تفكر في الماضي، -
10:16 - 10:18اجعل قلبي للمستقبل.
-
10:20 - 10:24على باطن حذائي علامات لكل الأماكن
التي كنتُ فيها -
10:24 - 10:26ابتداءاً من أن تعرفت عليها.
-
10:28 - 10:31لأنه أنتِ، ألا تعلمين أنك تجعليني أظن
-
10:31 - 10:33إنك أنتِ لي.
-
10:33 - 10:37إنك أنتِ التي كنت أظن أني أرغب
في معرفتها طيلة هذا الوقت. -
10:39 - 10:41يا فتاة، أنا أرغب فيك،
أنتِ تجعليني مكتمل، -
10:41 - 10:44لأنك أنتِ لي.
-
10:44 - 10:48بفضلك أنتِ، ظننت أني أريدك
أن تعرفي أنني انتمي. -
11:06 - 11:08واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة، خمسة.
-
11:47 - 11:51(تصفيق)
-
11:51 - 11:54شكراً لكم جزيلًا، شكراً.
-
11:54 - 11:57(تصفيق)
-
12:07 - 12:08شكرًا.
-
12:10 - 12:12شكرًا لكم. شكرًا يا شباب.
-
12:22 - 12:26كيلي ستوتزل: حسنًا (جيكوب). رائع!
-
12:26 - 12:29حسنا لدينا بعض الأسئلة.
جيكوب: تفضلي. -
12:29 - 12:31كيلي ستوتزل: عرضك كان مذهل.
-
12:31 - 12:33جيكوب: شكرًا كيلي شكرًا لك.
-
12:33 - 12:35كيلي: هذه العروض المرئية التي رأيناها
-
12:35 - 12:37هذه كانت تحدث بشكل فوري، أليس كذلك؟
-
12:37 - 12:39جيكوب: نعم، كل شيء مرئي،
-
12:39 - 12:43يأخذ تلقينات من الصوتيات
-
12:43 - 12:44فكل شيء يحدث مباشرة.
-
12:44 - 12:46أبدا بتشغيل الحلقات، وأعزف على الآلات
-
12:46 - 12:48والشجرة مثلا التي رأيتموها تنمو
-
12:48 - 12:51هي تنمو بأخذها للدرجات الموسيقية
المنخفضة الطويلة -
12:51 - 12:53وتربي أغصان طويلة ومتينة
-
12:53 - 12:58وتأخذ نغمات عالية وأخرى هادئة ومن ثم
تنمو أغصان ضعيفة وصغيرة -
12:58 - 13:00ومن ثم صوتي الغنائي
-
13:00 - 13:02يهب رياح على الشجرة.
-
13:02 - 13:04كيلي: الآن أنت عمرك 22 سنة.
جيكوب: نعم فعلًا. -
13:04 - 13:08كيلي: أنت عزفت كل هذا بنفسك؟
-
13:08 - 13:11كيف بدأت وكيف تطور عملك هذا؟
-
13:11 - 13:13جيكوب: أنا لدي غرفة سحرية في منزلي
-
13:13 - 13:16في شمال لندن،
-
13:16 - 13:17(هتاف)
-
13:17 - 13:18شكرًا، أنا أمثل شمال لندن.
-
13:18 - 13:21وهذه الغرفة أنا أعني هذا منزل عائلتي.
-
13:21 - 13:24لقد نشأت في هذه الغرفة التي تملؤها
الآلات الموسيقية -
13:24 - 13:26ولكن الأهم من ذلك أن لدي عائلة
-
13:26 - 13:29شجعتني على أن أستثمر في مخيلتي
-
13:29 - 13:33فالأشياء التي صنعتها كانت
أشياء من الجيد صنعها -
13:33 - 13:36فقط لأنني كنت أصنعها وأفكر
في أن هذه فكرة مهمة. -
13:36 - 13:38لكن هذه الغرفة في الحقيقه كانت جنتي
-
13:38 - 13:41وعندما قمت بجولة في ألبومي الذي يسمي
"في غرفتي" -
13:41 - 13:44قررت أن أجرب و أقوم بجلب
غرفتي معي على الطريق -
13:44 - 13:45وقد كانت هذه فكرة غريبة جدًا
-
13:45 - 13:48لكن لقد كنت أعمل على هذا لعدة سنوات
-
13:48 - 13:51وهو من المحمس جدًا
أن تكون في داخل الدائرة -
13:51 - 13:54كيلي: فإذن هذا الترتيب هنا
مثل ترتيب غرفتك. -
13:54 - 13:56جيكوب: نوعًا ما مشابه للغرفة
-
13:56 - 13:58حتى أستطيع أن أبدأ الأشياء في الوقت نفسه
-
13:58 - 14:00أن أكون عفوي.
-
14:00 - 14:04أعتقد أن هذه من صفات الموسيقى
وأفضل الأفكار بشكل عام. -
14:04 - 14:07كيلي: فأنت فزت بجائزتين للـ"غرامي"
-
14:07 - 14:11بسبب التسجيل الذي فعلته بنفسك في غرفتك.
-
14:12 - 14:16كيف يكون هذا ممكنًا؟ نحن لم نكن قادرين،
-
14:16 - 14:18هذا لم يكن موجود منذ خمسة أعوام.
-
14:18 - 14:19جيكوب: نحن في عالم جديد
-
14:19 - 14:21القوة هي في ملك الصانع،
-
14:21 - 14:23كما أني متأكد أنكم ستتفقون
-
14:23 - 14:25بالمقارنة بشركات التسجلات الكبيرة
-
14:25 - 14:27أو الرجل الكبير أو ما يشبهه
-
14:27 - 14:29هي عن شخص مع فكرة جيدة
-
14:29 - 14:32هذا أنا هنا في "تيد" أقولها لكم
وأنتم تعرفون هذا من قبل -
14:32 - 14:34لكن هي عن شخص مع فكرة جيدة
بإمكانه زرع البذرة -
14:34 - 14:37هذا هو الشخص الذي يحمل الشعلة في العالم
-
14:37 - 14:39ونعم لقد صنعت هذا الألبوم بنفسي بالكامل
-
14:39 - 14:41ولم أنتظر أن يقول أي شخص،
-
14:41 - 14:44"يا جيكوب عليك أن تصنع ألبوم بنفسك."
-
14:44 - 14:47لقد تقدمت وصنعته ولم أهتم برأي الناس
-
14:47 - 14:48وجائزتي الـ"غرامي" هي إضافة عملاقة.
-
14:49 - 14:53(تصفيق)
-
14:54 - 14:58كيلي: شكرًا كثيرًا لك جيكوب.
جيكوب: شكرًا كيلي. شكرًا جزيلًا. -
14:58 - 15:01(تصفيق)
- Title:
- ظاهرة موسيقية من رجل واحد
- Speaker:
- جيكوب كولير
- Description:
-
جيكوب كولير هو فرقة موسيقية مكونة من شخص واحد وإحدى قدرات الطبيعة. في عرض ديناميكي نابض بالحياة، أعاد خلق الغرفة السحرية في منزله في لندن التي ينتج فيها الموسيقى، هنا يعرض أغنيتين حيث يغني فيها كل الأجزاء ويعزف على كل الآلات، يجانب الأغاني عروض مرئية (أشكال -متعددة الألوان والاشكال) التي تأخذ تلميحات من الموسيقى وتنمو بشكل فوري.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:14
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for A one-man audio-visual viral sensation | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for A one-man audio-visual viral sensation | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for A one-man audio-visual viral sensation | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for A one-man audio-visual viral sensation | ||
Nada Qanbar accepted Arabic subtitles for A one-man audio-visual viral sensation | ||
Nada Qanbar edited Arabic subtitles for A one-man audio-visual viral sensation | ||
Nada Qanbar edited Arabic subtitles for A one-man audio-visual viral sensation | ||
Nada Qanbar edited Arabic subtitles for A one-man audio-visual viral sensation |