Return to Video

不論出櫃的內容是什麼,如何在職場出櫃

  • 0:00 - 0:01
    出櫃。
  • 0:01 - 0:05
    通常我們認為出櫃
    是酷兒族群特有的經驗。
  • 0:05 - 0:07
    但我們的衣櫃裡都放了某些東西。
  • 0:07 - 0:11
    可能和我們的家及家庭生活,
    和我們的身心健康有關。
  • 0:11 - 0:16
    也許你不會對貓過敏,
    你只是不喜歡貓。這我能懂。
  • 0:16 - 0:18
    不論你在衣櫃裡放了什麼,
  • 0:18 - 0:20
    它都會影響你過生活的方式。
  • 0:20 - 0:21
    包括你的工作生活。
  • 0:22 - 0:25
    針對我們自己的這些重要
    卻有時難以啟齒的面向,
  • 0:25 - 0:27
    我們要如何對外揭示出來?
  • 0:27 - 0:31
    當有人對我們出櫃時,
    怎樣才是最好的傾聽和支持方式?
  • 0:31 - 0:34
    〔我們工作的方式〕
  • 0:34 - 0:36
    〔Dropbox 協助實現〕
  • 0:36 - 0:39
    嗨,我是麥卡。
    但我並非一直是麥卡。
  • 0:39 - 0:43
    在我目前工作的地方待了一年後,
    我開始了變性人的出櫃過程。
  • 0:43 - 0:45
    當我和人資主管坐下來談
  • 0:45 - 0:48
    如何重新向大家介紹我時,
  • 0:48 - 0:50
    我們兩人都沒有答案。
  • 0:50 - 0:53
    在我工作的地方,
    從未有變性人出櫃過,
  • 0:53 - 0:55
    但,我在此就是要提供這些資訊。
  • 0:55 - 0:58
    三個密訣,教你如何
    談論很難談論的話題。
  • 0:58 - 1:00
    至於在談話另一端的人,
  • 1:00 - 1:04
    我也有建議給你們,
    說明怎麼傾聽、回應,
  • 1:04 - 1:06
    成為同事主動、最好的盟友。
  • 1:06 - 1:08
    我無法明確告訴你該怎麼說,
  • 1:08 - 1:10
    因為你應該用自己的話來說。
  • 1:10 - 1:13
    畢竟,我不知道你的衣櫃裡有什麼。
  • 1:13 - 1:14
    但,不論是什麼,
  • 1:14 - 1:17
    我希望這些密訣能提供你一個架構,
  • 1:17 - 1:19
    協助你決定你想要說些什麼,
  • 1:19 - 1:20
    以及怎麼去說。
  • 1:20 - 1:24
    要知道你希望透過談話
    得到什麼、不要什麼。
  • 1:24 - 1:26
    要知道答案,問自己這類問題:
  • 1:26 - 1:29
    我對這位即將聽到
    我秘密的人有所求嗎?
  • 1:29 - 1:32
    如果話談發生了,
    我希望後續的發展如何?
  • 1:32 - 1:34
    我希望這個人如何看待
  • 1:34 - 1:37
    我和我的這個面向之間的關係?
  • 1:37 - 1:39
    就我而言,我希望大家
  • 1:39 - 1:41
    用新的名字和性別代名詞來稱呼我。
  • 1:41 - 1:45
    但我也不希望
    他們因為怕搞混這些而避開我。
  • 1:45 - 1:46
    這要花時間。
  • 1:46 - 1:51
    我希望我身分的這個面向能感覺
    和我的其他事實一樣平凡。
  • 1:51 - 1:53
    現在我們知道我們想要溝通。
  • 1:53 - 1:56
    來談談要怎麼透過
    「定調」來說這件事。
  • 1:56 - 2:00
    你希望別人怎麼回應你呈現的資訊,
    你就要怎麼呈現那些資訊。
  • 2:00 - 2:03
    他們會尋找和聆聽線索,
  • 2:03 - 2:05
    來判斷怎樣的回應才妥當。
  • 2:05 - 2:07
    這是你想慶祝的事嗎?
  • 2:07 - 2:08
    我是變性人!
  • 2:09 - 2:11
    或你只是想說明,
    然後就繼續過日子?
  • 2:11 - 2:13
    喔,順道一提,我是變性人。
  • 2:13 - 2:16
    沒有適用於所有人的好方法。
  • 2:16 - 2:18
    這裡,最重要的是,
    對你而言的好方法是什麼。
  • 2:18 - 2:20
    還要注意一點:我們無法控制
  • 2:20 - 2:23
    每個人對這件事的反應。
  • 2:23 - 2:25
    但,我們能控制的,
  • 2:25 - 2:28
    是他們如何了解我們
    和自己這個部分之間的關係。
  • 2:28 - 2:31
    現在我們已經知道了我們
    想要說什麼以及怎麼說了,
  • 2:31 - 2:33
    我們希望談話後續如何發展?
  • 2:33 - 2:36
    我的建議是,要有執行項目。
  • 2:36 - 2:40
    這能協助你控制談話,
    因為你能給大家方向,
  • 2:40 - 2:43
    讓他們知道接下來應該做/說什麼。
  • 2:43 - 2:46
    我知道我希望這資訊
    感覺就像是我的一般事實。
  • 2:47 - 2:49
    所以我決定,我要用我的出櫃
  • 2:49 - 2:51
    來解決一個平凡的問題。
  • 2:51 - 2:53
    我發了一封電子郵件,寫著:
  • 2:53 - 2:55
    「大家好,我需要你們的協助。
  • 2:55 - 2:58
    我在市場,想為我的
    乾燥皮膚買潤膚產品。
  • 2:58 - 3:00
    我也正在變性人出櫃的過程當中。
  • 3:00 - 3:02
    我要改名麥卡,
  • 3:02 - 3:04
    我的性別代名詞要用「他」。
  • 3:04 - 3:09
    如果對於我改變了代名詞
    或我的皮膚照護需求有任何疑問,
  • 3:09 - 3:10
    歡迎隨時來信
  • 3:10 - 3:12
    到我最新的聯絡資訊。
  • 3:12 - 3:15
    我還想補充,雖然我的皮膚很乾燥,
  • 3:15 - 3:16
    並沒有很敏感。
  • 3:16 - 3:20
    我們,包括我自己,
    都會搞混我的名字和代名詞。
  • 3:20 - 3:23
    如果真的發生了,別慌張或退縮!
  • 3:23 - 3:24
    在我們一起跌跌撞撞走過
    這些越來越強烈的痛苦時,
  • 3:24 - 3:26
    對自己仁慈一點吧。
  • 3:26 - 3:29
    能在這樣的地方工作,
    我很幸運也很感恩,
  • 3:29 - 3:31
    我都覺得被擁抱,不論我的形式
  • 3:31 - 3:35
    是變性男人或者乾皮膚的人,
  • 3:35 - 3:37
    或,我的情況是,兩者皆是。」
  • 3:37 - 3:39
    老實說,
  • 3:39 - 3:43
    發出這封信後,我都沒有
    改變日常皮膚照護的方式。
  • 3:43 - 3:47
    但我會說,披著我自己的皮膚,
    我也感覺更舒服許多了。
  • 3:47 - 3:50
    原因是我得到些像這樣的回應:
  • 3:50 - 3:52
    〔麥卡,絕對愛你也支持你!
  • 3:52 - 3:54
    順便讓你知道,
    我很推薦倩碧的產品。〕
  • 3:54 - 3:56
    〔你是最棒的。
  • 3:56 - 3:59
    你是/一直會是我(工作上)
    最喜歡的人之一。
  • 3:59 - 4:01
    即使你的皮膚非常乾燥。〕
  • 4:01 - 4:02
    〔謝謝你做你自己,
  • 4:02 - 4:05
    不論你有多想/不想談論
    乾皮膚、性別、身體等等,
  • 4:05 - 4:07
    隨時都可以找我。〕
  • 4:07 - 4:10
    〔謝謝你允許我們搞混……〕
  • 4:10 - 4:13
    你現在可能在納悶,
    若我是這段談話的聆聽者,
  • 4:13 - 4:15
    我怎樣支持我的同事會
    是最好的?除了……
  • 4:15 - 4:18
    介紹同事去看我的皮膚科醫生?
  • 4:18 - 4:20
    首先,帶著開放的心
  • 4:20 - 4:22
    和同理的耳朵去傾聽。
  • 4:22 - 4:24
    此時你應該特別注意聽
  • 4:24 - 4:26
    這個人用了哪些字詞
  • 4:26 - 4:28
    來形容他自己以及他的經歷,
  • 4:28 - 4:30
    因為之後你可以用
    這些字詞與他交談。
  • 4:30 - 4:33
    你可能會想要問你的同事
  • 4:33 - 4:35
    關於他們身分的問題。
  • 4:35 - 4:37
    在你問出來之前,先問問自己,
  • 4:37 - 4:40
    我能不能用搜尋引擎找到答案?
  • 4:40 - 4:42
    很可能是可以的。
  • 4:42 - 4:44
    如果不行,那就問問自己,
  • 4:44 - 4:47
    我問同事這個問題是否會太私人。
  • 4:47 - 4:49
    但有個問題是可以問的:
  • 4:49 - 4:52
    在這段時間裡,
    我能做什麼來支持你嗎?
  • 4:52 - 4:55
    這個注意事項是給當下
    必須要親自回應的人。
  • 4:55 - 4:59
    但,若你想當主動的盟友,
    談話就不能此於止,
  • 4:59 - 5:02
    接下來是要和你的同事及人資主管
  • 5:02 - 5:06
    談論你如何能讓工作場所
    變得更能包容這個人的身分。
  • 5:06 - 5:10
    有可能不只會幫到這個人,
    也許將來還能幫到別人。
  • 5:10 - 5:13
    在我的情況中能做的是
    在信件簽名檔加上性別代名詞,
  • 5:13 - 5:15
    並請你的同事也這樣做,
  • 5:15 - 5:17
    讓這件事情在組織中成為常態。
  • 5:17 - 5:19
    或和人力資源主管談
  • 5:19 - 5:22
    如何讓健康照護政策
    對變性人更包容。
  • 5:22 - 5:26
    我的最後一項建議
    是要給談話的傾聽者以及主導者。
  • 5:26 - 5:30
    要記得,他們還是
    你過去認識的那個人。
  • 5:30 - 5:33
    通常,是刻板印象和汙名的重量
  • 5:33 - 5:35
    讓衣櫃的門緊緊關著。
  • 5:35 - 5:38
    我們害怕大家現在會
    把我們視為是這個特點,
  • 5:38 - 5:42
    而不是把這個特點視為我們
    現在與過去都一直擁有的面向。
  • 5:42 - 5:44
    我知道,我的情況也是如此,
  • 5:44 - 5:48
    但我會越來越容易說出我叫麥卡,
  • 5:48 - 5:50
    因為我不僅看到我的身分被接受,
  • 5:50 - 5:53
    還被我所有的同事熱情地擁抱。
  • 5:53 - 5:56
    所以,不論你的衣櫃裡放了什麼,
  • 5:56 - 5:58
    我希望這些密訣讓你能夠
  • 5:58 - 6:00
    將你最真實的自己
    帶到你的工作場所,
  • 6:00 - 6:04
    希望你也能更自在地
    披著自己的皮膚。
Title:
不論出櫃的內容是什麼,如何在職場出櫃
Speaker:
麥卡.伊姆斯
Description:

當 TED 媒體聯絡人麥卡.伊姆斯在職場出櫃,公開自己是變性人,他很快就了解到必須開始和同事進行困難的對話。在影片中,他提供建議,說明能在職場如何公開,以及同事能如何協助。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:04

Chinese, Traditional subtitles

Revisions