Return to Video

De ce maimuțele (și oamenii) au un simț înnăscut al corectitudinii

  • 0:01 - 0:05
    În primul meu an universitar
    în care am studiat cooperarea maimuțelor,
  • 0:05 - 0:07
    am petrecut mult timp afară,
  • 0:07 - 0:10
    urmărind grupurile de maimuțe capucin
    interacționând.
  • 0:10 - 0:14
    Într-o după-amiază, eram afară
    și împărțeam arahide unuia dintre grupuri,
  • 0:14 - 0:17
    fiind nevoie să-l distrag pe Ozzie,
    unul dintre masculi,
  • 0:17 - 0:19
    astfel încât celelalte maimuțe
    să poată mânca și ele.
  • 0:19 - 0:21
    Ozzie iubea arahidele
  • 0:21 - 0:25
    și încerca întotdeauna să facă
    tot ce putea pentru a lua câteva.
  • 0:25 - 0:27
    În acea zi, totuși,
  • 0:27 - 0:30
    a început să-mi aducă alte lucruri
    care se aflau în apropierea lui
  • 0:30 - 0:33
    și a încercat să le dea la schimb
    pentru arahide.
  • 0:33 - 0:37
    Se știe că maimuțele capucin sunt istețe,
    deci nu a fost neapărat o surpriză.
  • 0:37 - 0:39
    Dar ceea ce m-a surprins
  • 0:39 - 0:41
    a fost că unele dintre lucrurile
    pe care le aducea
  • 0:41 - 0:44
    sunt destul de sigură că îi plăceau
    mai mult decât arahidele.
  • 0:45 - 0:47
    Prima dată, mi-a adus
    mâncare pentru maimuțe,
  • 0:47 - 0:49
    asemănătoare cu cea pentru câini
  • 0:49 - 0:51
    și era până și de la Purina,
  • 0:51 - 0:54
    ceea ce pentru o maimuță
    este fără valoare.
  • 0:54 - 0:56
    Desigur, nu i-am dat
    nicio arahidă pentru asta.
  • 0:56 - 0:58
    Dar a încercat în continuare,
  • 0:58 - 1:02
    aducându-mi în cele din urmă
    un sfert de portocală
  • 1:02 - 1:05
    și a încercat să o dea la schimb
    pentru o arahidă.
  • 1:05 - 1:08
    Portocalele sunt valoroase pentru maimuțe,
  • 1:08 - 1:11
    astfel, acest târg părea
    un pic cam neobișnuit.
  • 1:12 - 1:15
    Acum poate vă întrebați
    cum de știm ceea ce preferă maimuțele.
  • 1:15 - 1:16
    Ei bine, le întrebăm,
  • 1:16 - 1:18
    punându-le să aleagă
    între două feluri de mâncare
  • 1:18 - 1:20
    și observând pe care îl aleg.
  • 1:20 - 1:23
    În general, preferințele lor
    sunt asemănătoare cu ale noastre:
  • 1:23 - 1:26
    cu cât este mai dulce,
    cu atât le place mai mult.
  • 1:26 - 1:28
    La fel cum oamenii preferă
    brioșele mai mult decât varza,
  • 1:28 - 1:32
    maimuțele preferă fructele,
    precum portocalele și strugurii,
  • 1:32 - 1:33
    mai mult decât castraveții,
  • 1:33 - 1:35
    și mai mult decât mâncarea pentru maimuțe.
  • 1:36 - 1:38
    Iar arahidele nu sunt rele.
  • 1:38 - 1:41
    Totuși, nu preferă arahidele
    mai mult decât o bucată de portocală.
  • 1:41 - 1:45
    Când Ozzie a încercat să schimbe
    un sfert de portocală pentru o arahidă,
  • 1:45 - 1:46
    am fost surprinsă
  • 1:46 - 1:50
    și am început să mă întreb
    dacă a vrut dintr-o dată acea arahidă
  • 1:50 - 1:53
    pentru că toți ceilalți
    din grupul său primiseră una.
  • 1:53 - 1:56
    În cazul în care vă întrebați,
    i-am dat lui Ozzie arahida sa.
  • 1:56 - 1:59
    Dar apoi, am mers direct
    la îndrumătorul meu de an,
  • 1:59 - 2:00
    Frans de Waal,
  • 2:00 - 2:02
    și am început să concepem un studiu
  • 2:02 - 2:04
    să vedem cum ar reacționa maimuțele
  • 2:04 - 2:08
    când altcineva din grupul lor
    primește o recompensă mai mare decât ele
  • 2:08 - 2:10
    pentru aceeași treabă.
  • 2:11 - 2:12
    A fost un studiu foarte simplu.
  • 2:12 - 2:14
    Am luat două maimuțe din același grup
  • 2:14 - 2:16
    și le-am pus una lângă cealaltă,
  • 2:16 - 2:18
    și aveau să primească o sarcină,
  • 2:18 - 2:20
    și anume să-mi dea la schimb un jeton,
  • 2:20 - 2:23
    iar dacă o făceau cum trebuie,
  • 2:23 - 2:24
    primeau o recompensă.
  • 2:24 - 2:28
    Trucul era că una dintre maimuțe
    primea întotdeauna o bucată de castravete,
  • 2:28 - 2:31
    iar cealaltă maimuță
    primea uneori o bucată de castravete,
  • 2:31 - 2:33
    iar uneori primea struguri.
  • 2:33 - 2:34
    Dacă vă aduceți aminte,
  • 2:34 - 2:36
    strugurii sunt preferați
    mai mult decât castraveții
  • 2:36 - 2:38
    în ierarhia maimuțelor capucin.
  • 2:38 - 2:40
    Acestea sunt două dintre maimuțele mele.
  • 2:40 - 2:43
    Winter, în dreapta,
    face schimb pentru struguri,
  • 2:43 - 2:46
    iar Lance, în stânga,
    face schimb pentru castravete.
  • 2:46 - 2:49
    Puteți observa că aceasta...
    da, Lance este de fapt femelă,
  • 2:49 - 2:52
    este foarte fericită la început
    de castravetele ei,
  • 2:52 - 2:56
    până când o vede pe Winter
    că face schimb pentru struguri.
  • 2:56 - 2:59
    Dintr-o dată, Lance
    este foarte entuziastă de schimb.
  • 2:59 - 3:03
    Ia castravetele, ia o mușcătură și apoi
  • 3:03 - 3:06
    îl aruncă înapoi.
  • 3:07 - 3:10
    În același timp, Winter face iar schimb,
    primește struguri
  • 3:10 - 3:13
    și are atenția exclusivă a lui Lance
    în timp ce mănâncă.
  • 3:14 - 3:15
    De acestă dată,
  • 3:15 - 3:18
    Lance nu mai este
    la fel de entuziasmată de schimb.
  • 3:18 - 3:20
    Dar în cele din urmă, o face.
  • 3:20 - 3:23
    Dar când primește castravetele
    de această dată,
  • 3:23 - 3:26
    nu mai ia nici măcar o mușcătură
  • 3:26 - 3:28
    înainte să-l arunce înapoi.
  • 3:29 - 3:32
    Se pare că Lance vrea castravete
  • 3:32 - 3:35
    doar până când o vede pe Winter
    mâncând struguri.
  • 3:35 - 3:37
    Și nu doar Lance a reacționat astfel.
  • 3:37 - 3:41
    Toate maimuțele capucin
    erau mulțumite pe deplin de castravete
  • 3:41 - 3:43
    atât timp cât și celelalte maimuțe
    primeau castravete.
  • 3:43 - 3:46
    Dar multe nu au mai fost așa mulțumite
    de castravete
  • 3:46 - 3:49
    când alte maimuțe primeau struguri.
  • 3:49 - 3:51
    Evident, întrebarea este de ce?
  • 3:51 - 3:54
    Dacă inițial le plăcea castravetele,
  • 3:54 - 3:55
    ce se schimba?
  • 3:55 - 3:57
    Sunt om de știință,
  • 3:57 - 4:01
    după cum se știe, oamenii de știință evită
    oarecum interpretarea studiilor,
  • 4:01 - 4:03
    mai ales când e vorba
    despre ceea ce animalele
  • 4:03 - 4:04
    gândesc sau simt,
  • 4:04 - 4:06
    deoarece nu le putem întreba.
  • 4:06 - 4:09
    Totuși, ceea ce am văzut la maimuțele mele
  • 4:09 - 4:12
    semăna enorm cu ceea ce noi, oamenii,
    numim simț al corectitudinii.
  • 4:12 - 4:14
    Până la urmă,
  • 4:14 - 4:18
    diferența în legătură cu acel castravete
    a fost după ce Winter a primit struguri,
  • 4:18 - 4:20
    și nu înainte.
  • 4:20 - 4:23
    Noi, oamenii, suntem obsedați
    de corectitudine.
  • 4:23 - 4:25
    Am o soră mai mică,
  • 4:25 - 4:26
    iar când eram mici,
  • 4:26 - 4:29
    dacă sora mea primea o felie
    de plăcintă mai mare,
  • 4:29 - 4:31
    chiar și cu o firimitură,
  • 4:31 - 4:32
    eram furioasă.
  • 4:32 - 4:34
    Nu era corect.
  • 4:34 - 4:37
    Și nu sunt singura care gândește așa.
  • 4:38 - 4:42
    Noi, oamenii, urâm atât de mult
    să primim mai puțin decât ceilalți,
  • 4:42 - 4:44
    încât s-a descoperit printr-un studiu
  • 4:44 - 4:47
    că dacă oamenilor li s-ar da să aleagă
  • 4:47 - 4:49
    între a câștiga 50.000 de dolari pe an,
  • 4:49 - 4:51
    în timp ce alții ar câștiga
    25.000 de dolari
  • 4:51 - 4:53
    și a câștiga 100.000 de dolari pe an,
  • 4:53 - 4:56
    în timp ce alții ar câștiga
    250.000 de dolari,
  • 4:56 - 4:58
    aproape jumătate dintre subiecți
  • 4:58 - 5:02
    au preferat să câștige
    cu 50.000 de dolari mai puțin pe an
  • 5:02 - 5:06
    pentru a evita să câștige
    mai puțin decât ceilalți.
  • 5:06 - 5:08
    E un preț destul de mare de plătit.
  • 5:09 - 5:10
    Ce îi face pe oameni
  • 5:10 - 5:13
    să ia astfel de decizii
    aparent iraționale?
  • 5:13 - 5:14
    Până la urmă,
  • 5:14 - 5:17
    să-ți arunci castravetele
    deoarece altcineva a primit strugure,
  • 5:17 - 5:20
    are sens doar dacă asta
    face lucrurile mai corecte.
  • 5:21 - 5:25
    Altfel, Winter are un strugure,
    iar tu nu ai nimic.
  • 5:25 - 5:27
    Desigur, oamenii nu sunt maimuțe capucin.
  • 5:27 - 5:29
    Dar la drept vorbind,
  • 5:29 - 5:31
    sacrificarea a 50.000 de dolari,
  • 5:31 - 5:33
    deoarece altcineva
    poate câștiga mai mult decât tine,
  • 5:33 - 5:37
    nu are mai mult sens
    decât aruncarea castravetelui.
  • 5:37 - 5:39
    Cu excepția că poate are.
  • 5:39 - 5:41
    Unii experți în economie consideră
  • 5:41 - 5:44
    că simțul corectitudinii al oamenilor
    este legat de cooperare.
  • 5:45 - 5:47
    Cu alte cuvinte, avem nevoie
    de simțul corectitudinii
  • 5:47 - 5:49
    când lucrăm cu altcineva
  • 5:49 - 5:52
    pentru a ști când primim
    capătul scurt al bățului.
  • 5:52 - 5:53
    Gândiți-vă în acest fel.
  • 5:53 - 5:56
    Să spunem că aveți o colegă de muncă
    care are ceva probleme
  • 5:56 - 5:57
    și are nevoie de puțin ajutor.
  • 5:57 - 5:59
    Probabil sunteți fericiți să ajutați,
  • 5:59 - 6:03
    în special, dacă și ea
    vă ajută când aveți nevoie.
  • 6:03 - 6:05
    Cu alte cuvinte, dacă sunteți chit.
  • 6:05 - 6:06
    Dar acum,
  • 6:06 - 6:09
    să spunem că această colegă
    lenevește mereu
  • 6:09 - 6:10
    și vă pasează muncă în plus.
  • 6:10 - 6:13
    Acest lucru este exasperant.
  • 6:13 - 6:14
    Sau mai rău,
  • 6:14 - 6:17
    cum ar fi dacă ați face toată treaba,
    iar ea este plătită mai mult?
  • 6:17 - 6:20
    Sunteți indignați, nu-i așa?
  • 6:20 - 6:23
    Ei bine, ar trebui să fiți.
  • 6:23 - 6:26
    Acea furie justificată
    este simțul corectitudinii
  • 6:26 - 6:29
    care vă zice că, ei bine, nu este corect.
  • 6:29 - 6:33
    Trebuie să primiți o parte echitabilă
    de la persoanele cu care lucrați,
  • 6:33 - 6:35
    altfel e exploatare, nu cooperare.
  • 6:36 - 6:40
    Este posibil să nu puteți părăsi fiecare
    loc de muncă unde sunteți tratat nedrept,
  • 6:40 - 6:41
    dar într-o lume perfectă,
  • 6:41 - 6:43
    una fără rasism și sexism
  • 6:43 - 6:46
    și dificultățile asociate
    cu găsirea unui nou loc de muncă
  • 6:46 - 6:48
    este simțul corectitudinii
    care vă va spune
  • 6:48 - 6:50
    când este timpul să mergeți mai departe.
  • 6:50 - 6:52
    Și dacă nu veți putea?
  • 6:52 - 6:57
    Ei bine, acea frustrare înăbușită
    vă poate face să vă aruncați castravetele.
  • 6:57 - 6:59
    Și nu doar oamenii procedează astfel.
  • 6:59 - 7:03
    În studiul precedent, Lance
    nu putea face nimic în acea situație,
  • 7:03 - 7:05
    dar dacă ar fi putut?
  • 7:05 - 7:06
    Se pare
  • 7:06 - 7:10
    că maimuțele capucin refuză
    să coopereze cu alte maimuțe capucin
  • 7:10 - 7:13
    care nu le dau ceea ce au primit
    după ce au lucrat împreună.
  • 7:13 - 7:15
    Iar refuzul de a lucra împreună
    cu altă maimuță
  • 7:15 - 7:19
    este un mod destul de direct
    de echilibrare a terenului de joc.
  • 7:19 - 7:22
    Aparent, nicio maimuță
    care nu primește nimic
  • 7:22 - 7:24
    nu este mai bună decât alta
    care primește mai mult.
  • 7:24 - 7:27
    Dar la fel ca voi și colegul vostru,
  • 7:27 - 7:30
    sunt mulțumite pe deplin
    cu o inegalitate de scurtă durată,
  • 7:30 - 7:33
    atât timp cât lucrurile sunt chit
    pe termen lung.
  • 7:34 - 7:37
    Această legătură economică
    între corectitudine și cooperare
  • 7:37 - 7:39
    are sens pentru mine
    ca biolog ce studiază evoluția.
  • 7:39 - 7:41
    Până la urmă,
  • 7:41 - 7:43
    strămoșii noștri nu au reușit
    să-și transmită genele
  • 7:43 - 7:46
    deoarece s-au descurcat bine
    la modul absolut,
  • 7:46 - 7:49
    ci pentru că s-au descurcat
    mai bine decât alții.
  • 7:49 - 7:51
    Nu o numim supraviețuirea celui puternic,
  • 7:51 - 7:53
    ci supraviețuirea celui mai puternic.
  • 7:53 - 7:55
    Adică mai puternic decât alții.
  • 7:55 - 7:57
    Totul este relativ.
  • 7:58 - 7:59
    Bine.
  • 7:59 - 8:02
    Maimuțelor capucin nu le place
    să primească mai puțin decât alții.
  • 8:02 - 8:05
    Și sunt mulțumite
    să-și sacrifice castravetele
  • 8:05 - 8:06
    pentru a echilibra terenul.
  • 8:06 - 8:07
    Acest lucru e minunat.
  • 8:07 - 8:10
    Dar ceea ce am numi
    simț al corectitudinii al oamenilor
  • 8:10 - 8:15
    înseamnă de asemenea că ne pasă
    și când primim mai mult decât altcineva.
  • 8:15 - 8:17
    Cum rămâne cu maimuțele?
  • 8:17 - 8:18
    Se pare
  • 8:18 - 8:22
    că primatele chiar își dau seama
    când primesc mai mult decât alții,
  • 8:22 - 8:24
    sau cel puțin unele o fac.
  • 8:24 - 8:26
    Maimuțele capucin nu își dau seama.
  • 8:26 - 8:28
    Dar într-unul dintre studiile mele,
  • 8:28 - 8:31
    cimpanzeii au refuzat
    uneori boaba de strugure
  • 8:32 - 8:35
    dacă alt cimpanzeu
    din grupul lor a primit castravete,
  • 8:35 - 8:40
    ceea ce este destul de impresionant,
    dat fiind cât de mult le plac strugurii.
  • 8:40 - 8:45
    Totuși, erau și mai supărați
    când primeau mai puțin decât alt cimpanzeu
  • 8:45 - 8:47
    comparând cu atunci când aveau mai mult.
  • 8:47 - 8:50
    Poate nu considerați incorect
    să aveți mai mult decât are vecinul,
  • 8:50 - 8:54
    dar sigur nu considerați că e corect
    când vecinul vostru are mai mult.
  • 8:54 - 8:56
    Există, totuși, o întrebare importantă.
  • 8:56 - 8:59
    De ce ne pasă
    de inegalitate sau nedreptate
  • 8:59 - 9:02
    dacă noi suntem cei
    care beneficiem necinstit?
  • 9:02 - 9:04
    Dacă evoluția e despre
    supraviețuirea celui mai puternic,
  • 9:04 - 9:08
    nu ar avea sens să profităm
    de orice avantaj pe care îl avem?
  • 9:09 - 9:10
    Treaba stă în felul următor.
  • 9:10 - 9:13
    Sigur, o duc mai bine
    dacă am mai mult decât tine.
  • 9:13 - 9:16
    Dar cel mai bine este
    dacă putem lucra împreună
  • 9:16 - 9:20
    și obține mai mult decât
    am fi putut obține pe cont propriu.
  • 9:20 - 9:23
    Dar de ce ai lucra cu mine
    dacă consideri că nu voi juca corect?
  • 9:23 - 9:27
    Dar dacă consideri că voi observa
    când obțin mai mult decât tine
  • 9:27 - 9:28
    și voi face ceva în acest sens,
  • 9:28 - 9:30
    atunci vei lucra cu mine.
  • 9:31 - 9:35
    Evoluția ne-a făcut să acceptăm
    pierderea ocazională pe termen scurt
  • 9:35 - 9:40
    pentru a menține aceste relații
    importante de lungă durată.
  • 9:40 - 9:42
    Aceasta se întâmplă și la cimpanzei,
  • 9:42 - 9:45
    dar este și mai importantă pentru oameni.
  • 9:45 - 9:48
    Oamenii sunt extrem de interconectați
    și interdependenți
  • 9:48 - 9:51
    și avem abilități cognitive dezvoltate
  • 9:51 - 9:54
    pentru a planifica departe în viitor.
  • 9:54 - 9:56
    Și pentru a ne da seama de importanța
  • 9:56 - 9:59
    menținerii acestor
    parteneriate de cooperare.
  • 9:59 - 10:01
    Într-adevăr, în orice caz,
  • 10:01 - 10:03
    cred că tindem să minimalizăm
  • 10:03 - 10:06
    cât de important este
    simțul corectitudinii pentru oameni.
  • 10:07 - 10:11
    Una dintre cele mai mari diferențe
    dintre oameni și maimuțele capucin
  • 10:11 - 10:15
    este amploarea și ubicuitatea
    cooperării oamenilor.
  • 10:15 - 10:16
    Cu alte cuvinte,
  • 10:16 - 10:19
    suntem mai cooperanți
    decât maimuțele capucin.
  • 10:19 - 10:22
    Sistemele legale și economice există doar
  • 10:22 - 10:25
    dacă suntem de acord să luăm parte la ele.
  • 10:25 - 10:28
    Dacă oamenii se simt lipsiți
    de răsplata și beneficiile
  • 10:28 - 10:29
    acestor sisteme,
  • 10:29 - 10:30
    atunci nu mai participă,
  • 10:30 - 10:32
    iar întregul sistem se prăbușește.
  • 10:33 - 10:35
    Multe dintre protestele
    și revoltele văzute,
  • 10:35 - 10:37
    atât în SUA, cât și pe întregul glob,
  • 10:38 - 10:40
    se încadrează
    în ceea ce numim corectitudine,
  • 10:40 - 10:42
    ceea ce nu este surprinzător pentru mine.
  • 10:42 - 10:46
    Fie că e vorba
    de acces disproporționat la resurse,
  • 10:46 - 10:49
    fie că unele grupuri sunt
    afectate disproporționat
  • 10:49 - 10:52
    de către sistemul legal
    sau efectele unui virus,
  • 10:52 - 10:55
    aceste proteste sunt rezultatul logic
  • 10:55 - 10:59
    al tendinței nostre evoluționiste
    de a respinge nedreptatea,
  • 10:59 - 11:02
    combinată cu lunga noastră istorie
    a stratificării sociale.
  • 11:02 - 11:04
    Și inegalitățile sistemice
  • 11:04 - 11:07
    care au rezultat din această stratificare.
  • 11:07 - 11:11
    Și pe deasupra,
    inegalitatea economică se află în creștere
  • 11:11 - 11:14
    din mai multe puncte de vedere.
  • 11:14 - 11:18
    Chris Boehm a cris o carte
    numită „Ierarhia pădurii”,
  • 11:18 - 11:22
    în care argumentează
    că oamenii au inversat ierarhiile
  • 11:22 - 11:24
    în care cei de jos își reunesc forțele
  • 11:24 - 11:27
    pentru a-i opri pe cei de sus
    să profite de ei.
  • 11:28 - 11:32
    Poate aceste proteste
    sunt doar manifestarea cea mai recentă
  • 11:32 - 11:35
    a tendinței oamenilor
    de a reechilibra ierarhia.
  • 11:35 - 11:38
    Poate cea mai mare diferență
    dintre noi și maimuțele capucin
  • 11:38 - 11:41
    este că noi conștientizăm
    această problemă,
  • 11:41 - 11:43
    lucrând activ
    pentru a face ceva în această privință.
  • 11:43 - 11:47
    Desigur, conștientizăm
    când ne aflăm în dezavantaj.
  • 11:47 - 11:50
    Dar putem și trebuie să conștientizăm
  • 11:50 - 11:53
    și când suntem în avantaj pe seama altuia
  • 11:53 - 11:55
    și să recunoaștem corectitudinea
  • 11:55 - 11:58
    ca echilibru între
    aceste două inegalități,
  • 11:58 - 12:02
    deoarece societatea noastră
    depinde de asta.
  • 12:02 - 12:05
    Într-adevăr, studiul meu arată
  • 12:05 - 12:09
    că nu tuturor speciilor de primate
    le pasă de inegalitate.
  • 12:09 - 12:12
    Doar acelora care se bazează pe cooperare,
  • 12:12 - 12:15
    incluzând categoric omul.
  • 12:15 - 12:17
    Am evoluat, păsându-ne de corectitudine,
  • 12:17 - 12:21
    deoarece ne bazăm unul pe celălalt
    în cadrul societății noastre cooperante.
  • 12:21 - 12:23
    Cu cât mai nedreaptă devine lumea
  • 12:23 - 12:25
    și cu cât ne pasă mai puțin
    unul de celălalt,
  • 12:25 - 12:27
    cu atât mai mult pericol vom înfrunta.
  • 12:27 - 12:30
    Problemele noastre sunt mai complexe
    decât strugurii și castraveții,
  • 12:30 - 12:33
    dar așa cum maimuțele capucin
    ne-au învățat,
  • 12:33 - 12:36
    cu toții o vom duce mai bine
    dacă jucăm corect.
  • 12:36 - 12:37
    Vă mulțumesc!
Title:
De ce maimuțele (și oamenii) au un simț înnăscut al corectitudinii
Speaker:
Sarah Brosnan
Description:

Dreptatea contează... și pentru oameni, și pentru primate. Împărtășind înregistrări neprețuite ale maimuțelor capucin, reacționând la nedreptate, primatologul Sarah Brosnan cercetează motivul pentru care oamenilor și maimuțelor a ajuns să le pese de egalitate și pune accent pe legătura dintre o societate sănătoasă și cooperantă și pe ideea de a primi cu toții o parte echitabilă.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:51

Romanian subtitles

Revisions