Transportando a tocha | Ruett Foster | TEDxIronwoodStatePrison 2014
-
0:02 - 0:05Lembro-me que, em 1984,
-
0:06 - 0:08as Olimpíadas tinham vindo
para a minha cidade. -
0:08 - 0:12Eu estava muito entusiasmado
por as Olimpíadas estarem ali. -
0:12 - 0:14Eu era um atleta e adorava correr.
-
0:14 - 0:16Na verdade, eu era um
atleta muito talentoso. -
0:16 - 0:18Então, lembro-me que
pesquisei sobre isso -
0:18 - 0:22e descobri quando é que a tocha olímpica
ia passar pelo meu bairro. -
0:22 - 0:23Eu vivia no centro.
-
0:24 - 0:27Lembro-me de que era cedo,
talvez 8 horas da manhã. -
0:27 - 0:30A pessoa que transportava a tocha
desceu a Avenida Central -
0:30 - 0:33e lembro-me da euforia que senti.
-
0:33 - 0:36Pensei para mim
como seria fazer aquilo. -
0:36 - 0:40Eu sou um maratonista e o auge
da minha conquista académica -
0:40 - 0:43seria transportar a tocha.
-
0:43 - 0:47Mas aquilo era um grande sonho;
tão grande que me esqueci dele. -
0:47 - 0:48(Risos)
-
0:49 - 0:50Mas tudo bem.
-
0:50 - 0:52Honestamente, eu deixei de me importar.
-
0:52 - 0:54(Risos)
-
0:54 - 0:57Um ano antes de a nossa vida
mudar drasticamente, -
0:57 - 1:00a minha esposa e eu estávamos
a ver qualquer coisa na televisão -
1:00 - 1:02e vimos aquela marcha silenciosa.
-
1:02 - 1:05Nessa marcha, havia pessoas a marchar
-
1:05 - 1:09porque tinham perdido entes queridos
pela violência das armas. -
1:09 - 1:13Elas eram o símbolo
de que a violência tinha de parar -
1:13 - 1:17e nós estávamos a unir-nos.
-
1:17 - 1:20No ano seguinte, como podem ver,
-
1:20 - 1:22eu estava naquela mesma marcha
-
1:22 - 1:25porque mataram o nosso filho.
-
1:25 - 1:28Foi uma coisa horrenda,
mas o que é que podemos fazer? -
1:28 - 1:30Continuamos a viver.
-
1:30 - 1:32Passámos por aquilo e foi difícil.
Nós estávamos zangados, -
1:32 - 1:36furiosos, mas aguentámos aquilo
e, com a ajuda de Deus, -
1:36 - 1:39conseguimos transformá-lo
numa coisa muito maravilhosa. -
1:39 - 1:43Há uma série de coisas
que transpiraram depois do que aconteceu. -
1:44 - 1:46Ocorreram coisas muito intensas.
-
1:46 - 1:52Mas, nesta vida, mantemo-nos
concentrados naquilo que deve ser. -
1:52 - 1:55Parte do nosso estilo é tocar
a vida de outras pessoas. -
1:55 - 2:00O nosso filho Evan, de sete anos,
perdeu a vida pela violência das armas. -
2:00 - 2:02Foi uma coisa horrenda.
-
2:02 - 2:06Mas ele teve o seu discurso de campanha
na sua pequena aula de História -
2:06 - 2:09umas semanas antes de o terem matado.
-
2:09 - 2:12Ele disse: "Se eu fosse presidente,
-
2:12 - 2:15"ia falar com aqueles
que prejudicam outras pessoas -
2:15 - 2:17"e ia dizer-lhes que fossem à igreja".
-
2:17 - 2:19Isso fez parte da nossa motivação
-
2:19 - 2:22para irmos aos centros
de detenção de menores, -
2:22 - 2:26procurando instilar vida
em situações mortas. -
2:28 - 2:32O meu outro filho, Alec,
também sofreu um impacto na vida. -
2:32 - 2:34Sofreu um acidente num olho
-
2:34 - 2:37e teve de fazer um transplante da córnea.
-
2:37 - 2:39Precisou de várias cirurgias.
-
2:39 - 2:41Foi muito doloroso
organizar um funeral -
2:41 - 2:43e também amparar o meu outro filho
-
2:43 - 2:45para garantir que ele
não perdia a visão. -
2:45 - 2:48Foi um tempo muito difícil,
-
2:48 - 2:50cheio de muitos obstáculos.
-
2:50 - 2:52Mas encarámos aquelas situações
-
2:52 - 2:57e adquirimos força pelo objetivo
que surgiu dentro de nós. -
2:57 - 2:59É inevitável que aconteçam tragédias.
-
2:59 - 3:01Às vezes, quando as tragédias ocorrem,
-
3:01 - 3:05podemos dificultar as coisas
ou tomar más decisões. -
3:05 - 3:06Mas superámos tudo aquilo.
-
3:06 - 3:08Levantámo-nos
-
3:08 - 3:10e permitimos que o Senhor nos guiasse.
-
3:10 - 3:13Então, começámos
a ir aos reformatórios. -
3:13 - 3:15Fomos aos acampamentos
-
3:15 - 3:19e levámos muito amor e carinho
àqueles indivíduos. -
3:20 - 3:22Esse prémio aqui, chamado
de "Mudando de Vida", -
3:22 - 3:24foi um dos prémios que recebemos.
-
3:24 - 3:28Para a minha esposa e para mim,
para a nossa reputação, -
3:28 - 3:33é o prémio mais importante
que jamais podíamos receber. -
3:33 - 3:38O importante é que
foi votado por jovens presos. -
3:39 - 3:42Eles tinham de decidir, ao longo
dos anos em que estavam presos, -
3:42 - 3:45quem eram as pessoas que tinham
tido mais impacto na vida deles -
3:45 - 3:47de um modo positivo e influente
-
3:47 - 3:49ao longo de uns anos.
-
3:49 - 3:52Não fazíamos ideia de estar ali
para ouvir isso -
3:52 - 3:54e pensámos que seria uma
grande honra para alguém. -
3:54 - 3:57Chamaram pelos nossos nomes
o que significou imenso para nós -
3:57 - 3:59porque o trabalho que estávamos a fazer
-
3:59 - 4:02estava a ter impacto na vida
daqueles jovens -
4:02 - 4:04que estavam a viver nos reformatórios.
-
4:04 - 4:06Concluindo, eu partilhei
com vocês logo no começo -
4:06 - 4:09que eu estava na rua
no centro sul de Los Angeles -
4:09 - 4:12e pensei em como
seria transportar a tocha. -
4:13 - 4:14Basicamente, através do trabalho
-
4:14 - 4:17que a minha esposa e eu temos estado
a fazer durante estes anos, -
4:17 - 4:19e fomos reconhecidos.
-
4:19 - 4:22Quando as Olimpíadas chegaram
à cidade de Salt Lake em 2002, -
4:22 - 4:24em Los Angeles,
-
4:24 - 4:27eu tive o privilégio
de transportar a tocha olímpica. -
4:27 - 4:31O que eu podia dizer sobre isso é
que todos temos uma tocha a transportar. -
4:31 - 4:35Todos temos um objetivo na nossa
vida, transportar essa tocha bem alta -
4:35 - 4:37e correndo muito,
com intenções sinceras. -
4:37 - 4:38Obrigado.
-
4:38 - 4:41(Aplausos)
- Title:
- Transportando a tocha | Ruett Foster | TEDxIronwoodStatePrison 2014
- Description:
-
Esta palestra foi feita num evento TEDx usando o formato de palestras TED, mas organizado independentemente por uma comunidade local. Saibam mais em http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 04:41
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for Carrying the torch | Ruett Foster | TEDxIronwoodStatePrison 2014 | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Carrying the torch | Ruett Foster | TEDxIronwoodStatePrison 2014 | ||
Margarida Ferreira accepted Portuguese subtitles for Carrying the torch | Ruett Foster | TEDxIronwoodStatePrison 2014 | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Carrying the torch | Ruett Foster | TEDxIronwoodStatePrison 2014 | ||
Nathalia Morisco Tilghman edited Portuguese subtitles for Carrying the torch | Ruett Foster | TEDxIronwoodStatePrison 2014 |