难民需要自立能力,而不是救济品。
-
0:00 - 0:05目前,大多数难民都生活在城市里,
-
0:06 - 0:10而不是难民营。
-
0:10 - 0:12我们代表了
-
0:12 - 0:17全球超过百分之六十的难民。
-
0:19 - 0:23大多数难民都生活在城区,
-
0:25 - 0:29因此我们迫切需要转变思维模式,
采取一种新思路。 -
0:31 - 0:36与其花钱大兴土木,
-
0:38 - 0:41不如将钱用在一些
-
0:41 - 0:44帮助难民进行自救的项目上。
-
0:44 - 0:50(鼓掌)
-
0:51 - 0:56我们总会不得已丢弃我们的财产,
-
0:57 - 0:59但会保留技能和知识。
-
1:01 - 1:05如果能让难民过上自足的生活,
-
1:06 - 1:09他们就能自救
-
1:09 - 1:13并对收容国的发展作出贡献。
-
1:15 - 1:18我出生在布卡武,
-
1:18 - 1:21一个位于刚果民主共和国
-
1:21 - 1:23基伍南部的城市。
-
1:23 - 1:27我家共有12个孩子,我排行第五。
-
1:29 - 1:33我的父亲,是一名技工。
-
1:33 - 1:36他辛苦工作,供我上学。
-
1:37 - 1:40和其他年轻人一样,
-
1:41 - 1:43我对未来有许多规划和梦想。
-
1:45 - 1:47我打算完成学业后,
-
1:48 - 1:49找到一份体面的工作,
-
1:50 - 1:52结婚生子,
-
1:52 - 1:55赚钱养家。
-
1:55 - 1:57但是这些都没有实现。
-
2:00 - 2:06战争迫使我背井离乡,
在2008年逃到了乌干达, -
2:07 - 2:09也就是九年前。
-
2:10 - 2:15我们全家加入了逃亡的难民大军,
-
2:15 - 2:18并定居在坎帕拉(乌干达首都)。
-
2:20 - 2:22在我的国家,
-
2:23 - 2:25我住在城市里,
-
2:26 - 2:31所以我们感觉坎帕拉要比难民营好得多。
-
2:34 - 2:37但是城市里的难民
-
2:37 - 2:41寻求国际援助却屡屡被拒,
-
2:42 - 2:48即使他们已经在1997年
得到联合国难民署的认可。 -
2:49 - 2:54作为当地城市的贫困人群,
-
2:54 - 2:58除了要面对贫困问题,
-
2:58 - 3:02因为难民身份,我们还要面临很多挑战,
-
3:02 - 3:04比如语言障碍。
-
3:05 - 3:09在刚果,官方语言是法语。
-
3:10 - 3:12但在乌干达是英语。
-
3:13 - 3:16我们无权接受教育,享受医疗。
-
3:17 - 3:21我们会遭受骚扰、
-
3:21 - 3:25剥削、恐吓和歧视。
-
3:27 - 3:31人道主义组织将焦点放在
-
3:31 - 3:34难民在偏远地区的定居问题,
-
3:35 - 3:38而对于我们就没有什么实际行动。
-
3:41 - 3:43我们并不想要救济品,
-
3:44 - 3:47我们想要工作,养活自己。
-
3:49 - 3:52我和另外两个流亡的同事聚在一起,
-
3:52 - 3:55建立了一个组织,来帮助其他难民。
-
3:57 - 4:02YARID——
青年非洲难民的全面发展 —— -
4:02 - 4:06这个组织起源于刚果社区内部的一次谈话。
-
4:08 - 4:10当时我们询问大家,
-
4:10 - 4:14如何能够自发组织起来,
解决这些难题。 -
4:16 - 4:20YARID的支持项目正在逐步发展,
-
4:21 - 4:25从社区足球,到英语语言培训,
-
4:25 - 4:28再到缝纫技能培训。
-
4:30 - 4:32足球转移了
-
4:32 - 4:37失业青年的精力,
-
4:37 - 4:40把来自不同社区的人联系起来。
-
4:41 - 4:43免费英语课程
-
4:43 - 4:48使人们能够与当地的乌干达人接触,
-
4:48 - 4:52从而认识周围的人,
并有机会售卖商品。 -
4:54 - 4:59职业培训课程提供谋生技能,
-
4:59 - 5:04有了这些技能,
人们就有机会实现经济自立。 -
5:04 - 5:08我们已经看到许多家庭
-
5:08 - 5:11实现了自给自足。
-
5:12 - 5:15我们也看到有些人已经不再需要帮助。
-
5:17 - 5:21随着YARID的项目发展壮大,
-
5:22 - 5:26它所涵盖的国籍范围也在不断扩大--
-
5:27 - 5:31刚果人,卢旺达人,布隆迪人,
-
5:32 - 5:34索马里人,埃塞俄比亚人,南苏丹人。
-
5:35 - 5:41至今,YARID已经在整个坎帕拉
帮助了超过三千名难民, -
5:41 - 5:43我们还将继续帮助更多人。
-
5:43 - 5:47(鼓掌)
-
5:48 - 5:53授之以鱼不如授之以渔,
难民需要自立能力,而不是救济品。 -
5:54 - 5:58我们比任何人都更了解自己的群体。
-
5:58 - 6:01我们了解实现自力更生
-
6:01 - 6:05所要面对的挑战与机遇。
-
6:06 - 6:09我比任何人都更理解
-
6:09 - 6:12在难民工作中产生的那些倡议。
-
6:12 - 6:17它们需要得到国际的认可和支持。
-
6:18 - 6:20给予我们所需的支持,
-
6:20 - 6:23滴水之恩,当涌泉相报。
-
6:23 - 6:24谢谢。
-
6:24 - 6:31(鼓掌)
- Title:
- 难民需要自立能力,而不是救济品。
- Speaker:
- 罗伯特·哈其亚
- Description:
-
在人们的普遍印象里,难民居住在偏远地区的大片临时帐篷里。但事实上,全世界近60%的难民集中在城市地区。TED演讲者罗伯特·哈其亚带我们了解城市难民的生活,并展示由他发起的一个组织如何为他们提供所需技能,最终实现自给自足。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:45
Lipeng Chen approved Chinese, Simplified subtitles for Refugees want empowerment, not handouts | ||
Lipeng Chen edited Chinese, Simplified subtitles for Refugees want empowerment, not handouts | ||
janice zhu accepted Chinese, Simplified subtitles for Refugees want empowerment, not handouts | ||
janice zhu edited Chinese, Simplified subtitles for Refugees want empowerment, not handouts | ||
janice zhu edited Chinese, Simplified subtitles for Refugees want empowerment, not handouts | ||
janice zhu edited Chinese, Simplified subtitles for Refugees want empowerment, not handouts | ||
Danyang Luo edited Chinese, Simplified subtitles for Refugees want empowerment, not handouts | ||
Danyang Luo edited Chinese, Simplified subtitles for Refugees want empowerment, not handouts |