Return to Video

Vluchtelingen willen emancipatie, geen aalmoezen

  • 0:01 - 0:06
    Op dit moment leven
    de meeste vluchtelingen in steden
  • 0:06 - 0:08
    in plaats van in vluchtelingenkampen.
  • 0:10 - 0:14
    Wij vertegenwoordigen meer dan 60 procent
  • 0:14 - 0:17
    van het aantal vluchtelingen wereldwijd.
  • 0:19 - 0:23
    Omdat de meerderheid van vluchtelingen
    in stedelijke gebieden woont,
  • 0:25 - 0:29
    is er nood aan een nieuwe aanpak
    en aan nieuwe denkwijzen.
  • 0:31 - 0:36
    In plaats van geld te verspillen
    aan het bouwen van muren
  • 0:38 - 0:42
    zouden we beter investeren in programma's
  • 0:42 - 0:44
    die vluchtelingen helpen
    om zichzelf te helpen.
  • 0:44 - 0:50
    (Applaus)
  • 0:51 - 0:56
    We moeten altijd
    al onze bezittingen achterlaten,
  • 0:57 - 0:59
    maar niet onze vaardigheden en kennis.
  • 1:01 - 1:05
    Als we een productief leven mogen leiden,
  • 1:06 - 1:09
    kunnen vluchtelingen zichzelf helpen
  • 1:09 - 1:12
    en bijdragen aan de ontwikkeling
    van hun gastland.
  • 1:15 - 1:18
    Ik ben geboren in een stad
    met de naam Bukavu
  • 1:18 - 1:20
    in Zuid-Kivu,
  • 1:20 - 1:22
    in de Democratische Republiek Congo.
  • 1:23 - 1:27
    Ik ben geboren als vijfde
    in een familie van twaalf kinderen.
  • 1:29 - 1:33
    Mijn vader, die monteur is,
  • 1:33 - 1:36
    heeft heel hard gewerkt
    om mij naar school te sturen.
  • 1:37 - 1:40
    Net zoals andere jongeren
  • 1:41 - 1:43
    had ik veel plannen en dromen.
  • 1:45 - 1:47
    Ik wou mijn studies afmaken,
  • 1:48 - 1:49
    een goede job vinden,
  • 1:50 - 1:52
    trouwen en kinderen krijgen
  • 1:52 - 1:54
    en mijn familie onderhouden.
  • 1:55 - 1:57
    Maar dit gebeurde niet.
  • 2:00 - 2:07
    Oorlog in mijn thuisland dwong me
    om naar Oeganda te vluchten in 2008,
  • 2:07 - 2:08
    negen jaar geleden.
  • 2:10 - 2:15
    Mijn familie voegde zich bij
    een gestage uitstroom van vluchtelingen
  • 2:15 - 2:18
    die neerstreken in de hoofdstad
    van Oeganda, Kampala.
  • 2:20 - 2:22
    In mijn land
  • 2:23 - 2:25
    leefde ik al in een stad
  • 2:26 - 2:31
    en we vonden dat Kampala veel beter was
    dan een vluchtelingenkamp.
  • 2:34 - 2:37
    Vluchtelingen in steden
  • 2:37 - 2:41
    zijn altijd internationale hulp ontzegd,
  • 2:42 - 2:48
    zelfs na hun erkenning door UNHCR in 1997.
  • 2:49 - 2:55
    Naast de armoedeproblematiek
    werden we geconfronteerd --
  • 2:55 - 2:57
    als lokale stedelijke armen --
  • 2:59 - 3:02
    met uitdagingen als gevolg van
    onze vluchtelingenstatus,
  • 3:02 - 3:04
    zoals een taalbarrière.
  • 3:05 - 3:09
    In Congo is de officiële taal Frans,
  • 3:10 - 3:12
    maar in Oeganda is het Engels.
  • 3:13 - 3:16
    We hadden geen toegang
    tot onderwijs en zorg.
  • 3:17 - 3:21
    We werden blootgesteld aan pesterijen,
  • 3:21 - 3:25
    uitbuiting, intimidatie en discriminatie.
  • 3:27 - 3:31
    Humanitaire organisaties
    focusten het meest
  • 3:31 - 3:34
    op de formele huisvesting
    in rurale gebieden
  • 3:35 - 3:38
    en er was niets voor ons voorzien.
  • 3:41 - 3:43
    Maar we wilden geen aalmoezen.
  • 3:44 - 3:47
    Wij wilden werken en onszelf onderhouden.
  • 3:49 - 3:52
    Ik vergezelde mijn andere
    twee collega's in ballingschap
  • 3:52 - 3:56
    en we richtten een organisatie op
    om ander vluchtelingen te ondersteunen.
  • 3:57 - 4:01
    YARID, Jonge Afrikaanse Vluchtelingen
    voor Integrale Ontwikkeling,
  • 4:02 - 4:06
    begon als een gesprek
    binnen de Congolese gemeenschap.
  • 4:08 - 4:10
    We vroegen de gemeenschap
  • 4:10 - 4:14
    hoe ze zich konden organiseren
    om deze uitdagingen op te lossen.
  • 4:16 - 4:20
    De YARID programma's voor ondersteuning
    evolueren in stappen,
  • 4:21 - 4:26
    gaande van een voetbalclub tot Engels,
  • 4:26 - 4:28
    tot naaien als levensonderhoud.
  • 4:30 - 4:34
    Het voetbal veranderde de energie
  • 4:34 - 4:37
    van de werkloze jeugd
  • 4:37 - 4:40
    en verbond mensen
    van verschillende gemeenschappen.
  • 4:41 - 4:43
    De gratis lessen Engels
  • 4:43 - 4:48
    zorgden ervoor dat ze konden omgaan
    met de Oegandese gemeenschap,
  • 4:48 - 4:52
    en konden kennismaken met hun buren
    en goederen konden verkopen.
  • 4:54 - 4:59
    De beroepsopleidingen boden vaardigheden
    voor levensonderhoud
  • 4:59 - 5:03
    en daarmee belangrijke kansen
    voor economisch zelfonderhoud.
  • 5:04 - 5:08
    We hebben zoveel families gezien
  • 5:08 - 5:11
    die zelfredzaam werden.
  • 5:12 - 5:15
    We hebben mensen gezien
    die niet langer onze hulp nodig hebben.
  • 5:17 - 5:21
    Naarmate YARID's programma uitbreidde,
  • 5:22 - 5:26
    nam ook het aantal nationaliteiten toe:
  • 5:27 - 5:31
    Congolezen, Rwandezen, Burundezen,
  • 5:32 - 5:34
    Somaliërs, Ethiopiërs, Zuid-Soedanezen.
  • 5:35 - 5:41
    Vandaag heeft YARID al meer dan
    3.000 vluchtelingen in Kampala ondersteund
  • 5:42 - 5:43
    en blijft er meer ondersteunen.
  • 5:43 - 5:48
    (Applaus)
  • 5:48 - 5:53
    Vluchtelingen willen emancipatie,
    geen aalmoezen.
  • 5:54 - 5:57
    Wij kennen onze gemeenschap
    beter dan wie dan ook.
  • 5:58 - 6:03
    Wij begrijpen de uitdagingen
    en de kansen waarop we stuiten
  • 6:03 - 6:05
    om zelfstandig te worden.
  • 6:06 - 6:09
    Ik weet beter dan eender wie dan ook
  • 6:09 - 6:12
    dat initiatieven gecreëerd
    door vluchtelingen werken.
  • 6:13 - 6:17
    Ze moeten internationaal erkend
    en ondersteund worden.
  • 6:18 - 6:20
    Geef ons de ondersteuning die we verdienen
  • 6:20 - 6:23
    en we zullen jullie
    terugbetalen met intrest.
  • 6:23 - 6:24
    Hartelijk bedankt.
  • 6:24 - 6:31
    (Applaus)
Title:
Vluchtelingen willen emancipatie, geen aalmoezen
Speaker:
Robert Hakiza
Description:

Het heersende beeld van waar vluchtelingen leven is dat van tijdelijke kampen in geïsoleerde gebieden, maar in de realiteit belandt wereldwijd bijna 60 procent van hen in stedelijke gebieden. TED Fellow Robert Hakiza neemt ons mee in het leven van vluchtelingen in steden en toont ons hoe organisaties zoals degene die hij opstartte hen de vaardigheden kan aanreiken die ze nodig hebben om uiteindelijk zelfredzaam te worden.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:45

Dutch subtitles

Revisions Compare revisions