A menekültek előrejutást szeretnének, nem tájékoztató anyagokat
-
0:01 - 0:06Jelenleg a legtöbb menekült városokban él,
-
0:06 - 0:08nem menekülttáborokban.
-
0:10 - 0:14Mi képviseljük több mint 60 százalékát
-
0:14 - 0:17a Földön élő összes menekültnek.
-
0:19 - 0:23Mivel a menekültek többsége
városi környezetben él, -
0:25 - 0:29nagy szükség van paradigmaváltásra
és új gondolkodásmódra. -
0:31 - 0:36Ahelyett, hogy falak építésére
pazaroljuk a pénzt, -
0:38 - 0:42jobb lenne ezt programokra költeni,
-
0:42 - 0:44melyekkel a menekültek
önmagukon segíthetnek. -
0:44 - 0:50(taps)
-
0:51 - 0:56Mindig magunk mögött kell
hagynunk mindenünket, -
0:57 - 0:59kivéve a tudásunkat és a képességeinket.
-
1:01 - 1:05Ha lehetővé teszik nekik,
hogy produktív életet éljenek, -
1:06 - 1:09a menekültek képesek segíteni önmagukon
-
1:09 - 1:12és hozzá tudnak járulni a befogadó
ország fejlődéséhez. -
1:15 - 1:18Én egy Bukavu nevű városban születtem,
-
1:18 - 1:20Dél-Kivuban,
-
1:20 - 1:22a Kongói Demokratikus Köztársaságban.
-
1:23 - 1:27Egy 12 gyermekes család
ötödik szülötte vagyok. -
1:29 - 1:33Apám, aki hivatását tekintve szerelő,
-
1:33 - 1:36nagyon keményen dolgozott,
hogy engem iskoláztasson. -
1:37 - 1:40Mint a többi fiatalnak,
-
1:41 - 1:43nekem is volt sok tervem és álmom.
-
1:45 - 1:47Szerettem volna befejezni
a tanulmányaimat, -
1:48 - 1:49egy jó állást kapni,
-
1:50 - 1:52megházasodni, saját gyermekeket vállalni,
-
1:52 - 1:54és a családomat támogatni.
-
1:55 - 1:57De ez nem jött el soha.
-
2:00 - 2:07A hazámban kitört háború arra
kényszerített, hogy Ugandába meneküljek -
2:07 - 2:082008-ban, kilenc évvel ezelőtt.
-
2:10 - 2:15A családom csatlakozott
egy komolyabb menekülthullámhoz, -
2:15 - 2:18akik Uganda fővárosában,
Kampalában telepedtek le. -
2:20 - 2:22Az országomban
-
2:23 - 2:25én már városi lakos voltam,
-
2:26 - 2:31és úgy éreztük, hogy Kampala
sokkal jobb volt, mint egy menekülttábor. -
2:34 - 2:37A városokban lévő menekültektől
-
2:37 - 2:41mindig is megtagadták
a nemzetközi segítséget, még azután is, -
2:42 - 2:48hogy az ENSZ Menekültügyi Főbiztosa
1997-ben elismerte őket. -
2:49 - 2:55A szegénység mellett ráadásként
más problémák is adódtak. -
2:55 - 2:57Mivel mi voltunk a városi szegények,
-
2:59 - 3:02olyan kihívásokkal találtuk szembe
magunkat a menekült mivoltunk miatt, -
3:02 - 3:04mint például a nyelvi akadályok.
-
3:05 - 3:09Kongóban a francia a hivatalos nyelv,
-
3:10 - 3:12Ugandában viszont az angol.
-
3:13 - 3:16Nem volt hozzáférésünk
az oktatáshoz és az egészségügyhöz. -
3:17 - 3:21Ki voltunk téve zaklatásnak,
-
3:21 - 3:25kihasználásnak, megfélemlítésnek
és diszkriminációnak. -
3:27 - 3:31A humanitárius szervezetek főleg a vidéki,
-
3:31 - 3:34hivatalos telepekre fókuszáltak,
-
3:35 - 3:38számunkra semmi sem volt elérhető.
-
3:41 - 3:43De mi nem akartunk tájékoztató papírokat.
-
3:44 - 3:47Munkát akartunk és megélhetést
teremteni magunk számára. -
3:49 - 3:52Összefogtunk két menekült kollégámmal,
-
3:52 - 3:56és felállítottunk egy szervezetet,
amely a többi menekültet segíti. -
3:57 - 4:01A YARID – Fiatal Afrikai Menekültek
az Integrált Fejlődésért – -
4:02 - 4:06egy párbeszédként indult
a kongói közösségen belül. -
4:08 - 4:10Megkérdeztük a közösséget,
-
4:10 - 4:14ők hogyan tudnának szerveződni ahhoz,
hogy megoldják ezeket a kihívásokat. -
4:16 - 4:20A YARID támogató programjai
szintenként haladnak, -
4:21 - 4:26kezdve a futballközösségektől
egészen az angol nyelvig, -
4:26 - 4:28és a megélhetési varrásig.
-
4:30 - 4:34A futball megváltoztatta
-
4:34 - 4:37a munkanélküli fiatalok energiáját,
-
4:37 - 4:40és összekötött különböző
közösségekből jövő embereket. -
4:41 - 4:43Az ingyenes angolórák
-
4:43 - 4:48segítenek az embereknek, hogy részt
tudjanak venni ugandai közösségekben, -
4:48 - 4:52lehetővé téve számukra, hogy megismerjék
a szomszédaikat, és eladják a munkáikat. -
4:54 - 4:59A szakmai továbbképzés önfenntartási
készségeket ad, -
4:59 - 5:03és ezekkel együtt fontos lehetőségeket
az anyagi talponmaradáshoz. -
5:04 - 5:08Rengeteg családot láttunk
-
5:08 - 5:11önfenntartóvá válni.
-
5:12 - 5:15Láttuk, hogy ki az, akinek többé
nincs szüksége a segítségünkre. -
5:17 - 5:21Ahogy a YARID programjai elterjedtek,
-
5:22 - 5:26elkezdtek több és több nemzetiséget
magukban foglalni: -
5:27 - 5:31kongóiakat, ruandaiakat, burundiakat,
-
5:32 - 5:34szomáliaiakat, etiópokat, dél-szudániakat.
-
5:35 - 5:41Napjainkig a YARID több mint 3000
menekültet támogatott Kampala-szerte, -
5:42 - 5:43és egyre többeket fog támogatni.
-
5:43 - 5:48(taps)
-
5:48 - 5:53A menekültek előrejutást szeretnének,
nem tájékoztató anyagokat. -
5:54 - 5:57Jobban ismerjük a közösségünket,
mint bárki más. -
5:58 - 6:03Megértjük az önellátóvá válásunkhoz vezető
-
6:03 - 6:05kihívásokat és lehetőségeket.
-
6:06 - 6:09Jobban tudom, mint bárki más,
-
6:09 - 6:12hogy a menekültek
kezdeményezései működnek. -
6:13 - 6:17Ezeket nemzetközileg el kell ismerni
és támogatni kell. -
6:18 - 6:20Adják meg a támogatást, amit megérdemlünk,
-
6:20 - 6:23és kamatostul visszafizetjük önöknek.
-
6:23 - 6:24Nagyon köszönöm.
-
6:24 - 6:31(taps)
- Title:
- A menekültek előrejutást szeretnének, nem tájékoztató anyagokat
- Speaker:
- Robert Hakiza
- Description:
-
Elterjedt nézet, hogy a menekültek ideiglenes táborokban élnek elszigetelt helyeken, de a valóságban világszerte közel 60 százalékuk városi környezetben köt ki. Robert Hakiza, a TED tagja bevezet minket a városi menekültek életébe, és megmutatja, hogy az olyan szervezetek, mint amilyet ő is alapított, képesek ellátni őket az önellátóvá válásukhoz szükséges képességekkel.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:45
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for Refugees want empowerment, not handouts | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Refugees want empowerment, not handouts | ||
Réka B accepted Hungarian subtitles for Refugees want empowerment, not handouts | ||
Réka B edited Hungarian subtitles for Refugees want empowerment, not handouts | ||
Peter Kiss edited Hungarian subtitles for Refugees want empowerment, not handouts |