Les réfugiés ont besoin d'émancipation, pas de charité
-
0:01 - 0:06Aujourd'hui, la plupart des réfugiés
vivent dans les villes -
0:06 - 0:08et non pas dans des camps de réfugiés.
-
0:10 - 0:14Nous représentons plus de 60%
-
0:14 - 0:17du nombre total de réfugiés dans le monde.
-
0:19 - 0:23Avec la majorité des réfugiés
vivant en milieu urbain, -
0:25 - 0:29il est urgent de changer de paradigme
et de façon de penser. -
0:31 - 0:36Plutôt que de gaspiller des budgets
pour construire des murs, -
0:38 - 0:42il serait préférable de les dépenser
pour des programmes -
0:42 - 0:44visant à aider les réfugiés
à s'aider eux-mêmes. -
0:44 - 0:50(Applaudissements)
-
0:51 - 0:56Nous devons toujours
abandonner tous nos biens, -
0:57 - 1:00mais pas nos compétences ni notre savoir.
-
1:01 - 1:05Si on leur permet
de vivre une vie productive, -
1:06 - 1:09les réfugiés peuvent devenir autonomes
-
1:09 - 1:12et contribuer au développement
de leur pays d'accueil. -
1:15 - 1:18Je suis né dans une ville appelée Bukavu,
-
1:18 - 1:20dans le Sud-Kivu,
-
1:20 - 1:22en République démocratique du Congo.
-
1:23 - 1:27Je suis le cinquième enfant
d'une fratrie de 12. -
1:29 - 1:33Mon père était mécanicien.
-
1:33 - 1:36Il a travaillé très dur
pour m'envoyer à l'école. -
1:37 - 1:40Comme tous les autres jeunes,
-
1:41 - 1:43je nourrissais plein
de projets et de rêves. -
1:45 - 1:47Je voulais terminer mes études,
-
1:48 - 1:49trouver un boulot sympa,
-
1:50 - 1:52me marier, avoir des enfants
-
1:52 - 1:54et nourrir ma famille.
-
1:55 - 1:57Mais ça ne s'est jamais fait.
-
2:00 - 2:07La guerre dans mon pays m'a obligé
à fuir en Ouganda, en 2008, -
2:07 - 2:08il y a neuf ans.
-
2:10 - 2:15Ma famille a rejoint l'exode des réfugiés
-
2:15 - 2:18qui se sont établis dans la capitale
de l'Ouganda, Kampala. -
2:20 - 2:22Dans mon pays,
-
2:23 - 2:25je vivais déjà en ville
-
2:26 - 2:31et nous pensions que Kampala
serait préférable à un camp de réfugiés. -
2:34 - 2:41Dans les villes, les réfugiés ne peuvent
pas recevoir d'aide internationale, -
2:42 - 2:48même après leur reconnaissance
par le HCR en 1997. -
2:49 - 2:55En plus des problèmes de pauvreté
qui nous affligeaient -
2:55 - 2:57en tant que pauvres en milieu urbain,
-
2:59 - 3:02nous étions confrontés à des difficultés
liées à notre statut de réfugiés, -
3:02 - 3:04la barrière linguistique, notamment.
-
3:05 - 3:09Au Congo, la langue officielle
est le français. -
3:10 - 3:12Mais en Ouganda, c'est l'anglais.
-
3:13 - 3:16Nous n'avions pas accès
à l'éducation, ni aux soins de santé. -
3:17 - 3:21Nous subissions harcèlements,
-
3:21 - 3:25exploitation, intimidation
et discrimination. -
3:27 - 3:31Les organisations humanitaires
se concentrent principalement -
3:31 - 3:34dans les camps officiels
des zones urbaines. -
3:35 - 3:38Rien n'était donc prévu pour nous.
-
3:41 - 3:43Nous ne voulions pas la charité.
-
3:44 - 3:47Nous voulions travailler
pour devenir autonome. -
3:49 - 3:52Avec deux de mes collègues d'exil,
-
3:52 - 3:54nous avons créé une organisation
-
3:54 - 3:56pour apporter de l'aide
aux autres réfugiés. -
3:57 - 4:01YARID, en français Jeunes Réfugiés
Africains pour un Développement Complet, -
4:02 - 4:06a démarré avec une conversation
au sein de la communauté congolaise. -
4:08 - 4:10Nous avons demandé à ses membres
-
4:10 - 4:14comment ils pourraient s'organiser
pour résoudre ces défis. -
4:16 - 4:20Les programmes d'aide de YARID
évoluent par étape, -
4:21 - 4:26allant d'une communauté de foot
à des cours d'anglais -
4:26 - 4:29en passant par travaux
de coutures rémunérés. -
4:30 - 4:34Le foot a transformé l'énergie
-
4:34 - 4:37des jeunes sans emploi
-
4:37 - 4:40et a connecté des gens
de différentes communauté. -
4:41 - 4:43Les cours d'anglais gratuits
-
4:43 - 4:48ont permis aux gens de s'engager
dans la communauté ougandaise, -
4:48 - 4:52leur permettant de faire connaissance
avec leurs voisins, de faire du commerce. -
4:54 - 4:59Les programmes de formation
ont offert des compétences utiles -
4:59 - 5:03et par voie de conséquence,
des opportunités d'autonomie économique. -
5:04 - 5:08Nous avons vu tant de familles
-
5:08 - 5:11devenir autonomes.
-
5:12 - 5:15Nous avons rencontré tant de gens
qui n'ont plus eu besoin de notre aide. -
5:17 - 5:21Au fur et à mesure
du développement de YARID, -
5:22 - 5:26nos programmes ont intégré
de plus en plus de nationalités : -
5:27 - 5:31congolaise, rwandaise, burundaise,
-
5:32 - 5:34somalienne, éthiopienne, sud-soudanaise.
-
5:35 - 5:41Aujourd'hui, YARID a apporté son soutien
à plus de 3 000 réfugiés dans le Kampala -
5:42 - 5:43et continue d'offrir son aide.
-
5:43 - 5:48(Applaudissements)
-
5:48 - 5:53Les réfugiés ont besoin
d'émancipation, pas de charité. -
5:54 - 5:57Nous connaissons nos communautés
mieux que quiconque. -
5:58 - 6:03Nous comprenons
nos défis et nos opportunités -
6:03 - 6:05pour devenir autonomes.
-
6:06 - 6:09Je sais mieux que quiconque
-
6:09 - 6:12que les initiatives qui émergent
des réfugiés portent des fruits. -
6:13 - 6:17Elles ont besoin d'être reconnues
et encouragées à l'international. -
6:18 - 6:20Donnez-nous l'aide que nous méritons
-
6:20 - 6:23et nous vous rembourserons avec intérêts.
-
6:23 - 6:24Merci beaucoup.
-
6:24 - 6:31(Applaudissements)
- Title:
- Les réfugiés ont besoin d'émancipation, pas de charité
- Speaker:
- Robert Hakiza
- Description:
-
L'image de réfugiés vivants dans des camps temporaires dans des régions isolées persiste dans nos esprits. Mais en fait, presque 60% des réfugiés dans le monde finissent leur parcours dans en zone urbaine. Le TED Fellow Robert Hakiza nous emmène dans la vie des réfugiés urbains. Il nous montre comment certaines organisations comme celle qu'il a mise sur pied donnent aux réfugiés les compétences dont ils ont besoin pour devenir autonomes.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:45
Elisabeth Buffard approved French subtitles for Refugees want empowerment, not handouts | ||
Elisabeth Buffard edited French subtitles for Refugees want empowerment, not handouts | ||
Morgane Quilfen accepted French subtitles for Refugees want empowerment, not handouts | ||
Morgane Quilfen edited French subtitles for Refugees want empowerment, not handouts | ||
Morgane Quilfen edited French subtitles for Refugees want empowerment, not handouts | ||
Claire Ghyselen edited French subtitles for Refugees want empowerment, not handouts | ||
Claire Ghyselen edited French subtitles for Refugees want empowerment, not handouts | ||
Claire Ghyselen edited French subtitles for Refugees want empowerment, not handouts |