Os curdos: o povo desconhecido mais famoso do mundo | Stephen Mansfield | TEDxNashville
-
0:08 - 0:12Vou contar-vos uma história,
ou melhor, vou contar-vos três histórias, -
0:12 - 0:14mas não se assustem, eu falo depressa.
-
0:14 - 0:18Os meus primos do Sul dizem que eu falo
tão depressa como um "yankee" drogado. -
0:18 - 0:19(Risos)
-
0:20 - 0:23Por isso, só vamos demorar
umas duas a três horas. -
0:23 - 0:26Há uma população na Terra
-
0:26 - 0:29composta por 35 milhões.
-
0:30 - 0:33São o maior grupo de população no mundo
-
0:33 - 0:36que não tem um território seu.
-
0:36 - 0:40Provavelmente, serão a próxima
nova nação do mundo. -
0:40 - 0:42São os curdos.
-
0:42 - 0:45Vou contar-vos um pouco da história deles.
-
0:45 - 0:49Provavelmente sabem mais sobre os curdos
do que eu penso que sabem. -
0:49 - 0:54Talvez já tenham visto as bonitas caras
das suas crianças encantadoras -
0:54 - 0:57na Internet e em revistas
— aparecem com frequência. -
0:58 - 1:01Se comem iogurtes, já sabem
qualquer coisa sobre os curdos. -
1:01 - 1:06Este é Hamdi Ulukaya, o fundador
da empresa turca de iogurtes Chobani. -
1:06 - 1:07É curdo.
-
1:08 - 1:10Mesmo que não estejam
dispostos a reconhecer, -
1:10 - 1:14talvez sejam seguidores das Peshmergas,
-
1:14 - 1:16as guerrilheiras dos curdos.
-
1:16 - 1:18A palavra "pershmerga" é a palavra curda
-
1:18 - 1:20que significa "aqueles
que enfrentam a morte". -
1:20 - 1:24Alguns dos que enfrentam a morte
no Curdistão são mulheres -
1:24 - 1:27e podem ter muitos seguidores ocidentais.
-
1:28 - 1:32Os homens no Curdistão são conhecidos
há séculos como ferozes combatentes -
1:33 - 1:36e muitos deles são
extremamente bem parecidos. -
1:37 - 1:40Segundo parece, isso começa muito cedo.
-
1:40 - 1:42Reparem neste rapazinho.
-
1:42 - 1:45É melhor ficar por aqui.
-
1:46 - 1:51O que todos eles querem
é um lugar entre as nações. -
1:52 - 1:56O que todos eles querem é um país seu.
-
1:56 - 2:00É com isto que eles sonham.
Esta é a sua antiga pátria. -
2:00 - 2:01Situa-se no centro do Médio Oriente
-
2:01 - 2:05onde as Montanhas Zagros
formam a coluna vertebral do seu país -
2:05 - 2:10e onde estão entre o Iraque e o Irão,
entre a Turquia e a Síria. -
2:11 - 2:13É isto que eles querem, uma pátria,
-
2:13 - 2:18um Curdistão livre e independente
a que possam chamar pátria, -
2:19 - 2:20trinta e cinco milhões de curdos.
-
2:22 - 2:25Vou contar-vos algumas coisas
sobre os curdos -
2:25 - 2:30e, para isso, vou usar
as histórias de três mulheres. -
2:30 - 2:33Pode parecer invulgar
eu usar as histórias de três mulheres -
2:33 - 2:35mas os curdos orgulham-se
-
2:35 - 2:39de, apesar de serem um país
97% muçulmano, -
2:39 - 2:43as mulheres serem extremamente
importantes na sua sociedade. -
2:43 - 2:45As mulheres têm assento
no Supremo Tribunal. -
2:45 - 2:46As mulheres comandam tropas.
-
2:47 - 2:48As mulheres são empresárias importantes.
-
2:48 - 2:51As mulheres são diplomatas,
como verão daqui a pouco. -
2:51 - 2:53Orgulham-se disso,
portanto, é apropriado, -
2:53 - 2:57em especial, no caso dos curdos,
eu usar histórias de mulheres. -
2:57 - 3:02Vou começar com a história
duma mulher bastante invulgar, -
3:02 - 3:04uma mulher britânica,
não é uma mulher curda. -
3:04 - 3:07Chama-se Gertrude Bell.
-
3:07 - 3:12Talvez não conheçam este nome,
mas olhem para a cara de Gertrude Bell. -
3:12 - 3:18Esta cara delicada, vitoriana,
pertence à mulher -
3:18 - 3:22que é considerada
a mãe do Iraque moderno. -
3:22 - 3:25Nasceu em 1868,
frequentou Oxford. -
3:25 - 3:27Um espírito intelectual brilhante
-
3:27 - 3:31— dominava seis línguas
já aos oito anos -
3:31 - 3:32e, antes de morrer,
-
3:32 - 3:37não era apenas um grande intelecto,
também era uma alma corajosa. -
3:37 - 3:40Há montanhas na Europa
com o nome dela, -
3:40 - 3:43porque era uma montanhista brilhante.
-
3:43 - 3:46Uma vez, passou 52 horas
-
3:46 - 3:50pendurada numa corda num penhasco
durante um nevão. -
3:50 - 3:53É por isso que deram o nome dela
a uma montanha. -
3:53 - 3:56Também é por isso que eu nunca
terei o meu nome numa montanha. -
3:56 - 3:58(Risos)
-
3:59 - 4:04Foi visitar um tio na Pérsia,
apaixonou-se pelo mundo árabe, -
4:04 - 4:07apaixonou-se pelo deserto,
apaixonou-se pelas gentes -
4:07 - 4:11e tornou-se especialista do mundo árabe,
-
4:11 - 4:14reconhecida por todo o Império Britânico.
-
4:14 - 4:17Durante a I Guerra Mundial,
-
4:17 - 4:19o governo britânico pediu-lhe
-
4:19 - 4:22para guiar os soldados pelo deserto
porque ela era muito boa nisso. -
4:23 - 4:26Ela fez isso no típico estilo britânico.
-
4:26 - 4:28Embora estivesse no meio do deserto,
-
4:28 - 4:29por vezes, no meio duma batalha,
-
4:29 - 4:33insistia em parar para tomar chá
-
4:33 - 4:36e comer as suas refeições
na mais fina porcelana de Londres. -
4:36 - 4:39Depois embalava tudo
na sela e continuava. -
4:40 - 4:41Estão a ver aqui a fotografia.
-
4:41 - 4:44Tem um toucado árabe,
um traje de Londres, -
4:45 - 4:48tem uma sela inglesa e está a tomar chá.
-
4:48 - 4:52Este é um aspeto fascinante
da sua personalidade. -
4:52 - 4:56Teve um impacto fenomenal
-
4:56 - 5:00na configuração do Médio Oriente
depois da I Guerra Mundial, -
5:00 - 5:02porque era uma mulher brilhante.
-
5:02 - 5:05Também tinha amigos muito influentes.
-
5:05 - 5:09Um deles chamava-se Winston Churchill,
que, como veem, -
5:09 - 5:12foi ministro do Ar e da Guerra
logo depois da I Guerra Mundial. -
5:12 - 5:16Outro era T.E. Lawrence, mais conhecido
por Lawrence da Arábia. -
5:16 - 5:18Estes eram os seus amigos mais próximos.
-
5:18 - 5:22Ela tinha alguma influência
que outros não tinham. -
5:22 - 5:24Aliás, teria sempre influência
-
5:24 - 5:28porque ninguém conhecia
tão bem como ela aquela parte do mundo. -
5:28 - 5:30Mas devo dizer-vos que fizeram um erro.
-
5:30 - 5:33Estes três heróis fizeram um erro.
-
5:34 - 5:36Tinham na ideia fundar um novo país.
-
5:37 - 5:39Isto, numa altura
em que o Império Otomano -
5:39 - 5:41tinha sido afastado
durante a I Guerra Mundial -
5:41 - 5:45e estava a chegar o momento histórico
de os árabes aparecerem -
5:45 - 5:48e tudo isso tinha de ser festejado.
-
5:48 - 5:51Mas estes três arquitetos
do Iraque moderno -
5:51 - 5:53esqueceram-se dos curdos.
-
5:53 - 5:55Ou, se não se esqueceram dos curdos,
-
5:55 - 5:58pelo menos, esqueceram-se
de quem eram os curdos -
5:58 - 6:00e quem eles sempre tinham sido.
-
6:00 - 6:02Porque os curdos são um povo antigo.
-
6:02 - 6:05Os curdos são um povo
com um património incrível -
6:06 - 6:07e uma cultura incrível.
-
6:07 - 6:10Também não são árabes,
são felizes em viver pacificamente -
6:10 - 6:14entre os seus amigos árabes,
mas os curdos não são árabes, -
6:14 - 6:17são um ramo da árvore étnica persa,
do Médio Oriente -
6:17 - 6:21e têm um intenso sentido de identidade.
-
6:21 - 6:22Se costumam ler a Bíblia,
-
6:22 - 6:25devem saber que os curdos
são descendentes dos antigos medos. -
6:25 - 6:28Aparecem em grande parte
da história do Antigo Testamento, -
6:28 - 6:32aparecem na história
do Profeta Daniel, por exemplo. -
6:32 - 6:35No dia de Pentecostes, eram
os antepassados dos curdos atuais, -
6:35 - 6:37aparecem no dia de Pentecostes
-
6:37 - 6:39quando nasceu Jerusalém e a igreja cristã.
-
6:39 - 6:41É um património diferente,
é uma origem diferente, -
6:41 - 6:44de muitos daqueles
que estavam à sua volta. -
6:44 - 6:48São um povo com história,
um povo comprometido, apaixonado, -
6:48 - 6:51um povo que não quer perder
o seu património e o seu passado, -
6:51 - 6:53não quer fundir-se com outra cultura
-
6:53 - 6:56por mais favorável que seja essa cultura.
-
6:56 - 7:00O que os nossos três heróis
europeus fizeram -
7:00 - 7:03— Churchill, Lawrence da Arábia
e Gertrude Bell — -
7:03 - 7:05foi inventar uma nação chamada Iraque
-
7:05 - 7:06que nunca tinha existido no mundo.
-
7:06 - 7:09Puseram os curdos,
na parte norte desse país -
7:09 - 7:12como uma almofada contra a Turquia
-
7:12 - 7:14que tinha nascido do Império Otomano
-
7:14 - 7:16e ainda era um tanto agressiva.
-
7:16 - 7:19Reparem bem no que eu digo:
usaram os curdos. -
7:19 - 7:23Usaram os curdos como almofada,
para defesa e proteção -
7:23 - 7:26dos sunitas e dos xiitas, no sul.
-
7:26 - 7:30Os curdos são sunitas e xiitas,
têm boas relações com sunitas ou xiitas, -
7:30 - 7:33mas não se conformam
em não ter uma pátria sua. -
7:33 - 7:35O presidente Wilson
tinha-lhes prometido uma. -
7:35 - 7:39Os tratados europeus
tinham-lhes prometido uma pátria -
7:39 - 7:44e isto tornou-se a base de grande parte
dos problemas que temos hoje. -
7:44 - 7:47Isto passou a constituir
o problema dos curdos, -
7:47 - 7:52porque foram usados pela Europa
como proteção contra a Turquia -
7:52 - 7:56e não lhes deram a pátria
que lhes tinham prometido. -
7:56 - 7:59Gertrude Bell, praticamente
mentora do rei Faisal, -
7:59 - 8:04que veio a ser o rei do Iraque
colocado pelos europeus -
8:05 - 8:07tinha boas intenções.
-
8:07 - 8:11Não podemos criticá-la a esta distância,
não podemos olhar para este rosto, -
8:11 - 8:13para este rosto vitoriano
delicado que referi -
8:13 - 8:16e estou convencido de que
não havia intenção de prejudicar -
8:16 - 8:19mas estabeleceu uma base
para grandes conflitos. -
8:19 - 8:24Gertrude Bell foi magnífica e brilhante.
-
8:24 - 8:26Agora vou falar de outra mulher.
-
8:26 - 8:30Não sei qual é o seu nome verdadeiro
nem vos posso mostrar o seu retrato -
8:30 - 8:34porque isso pode custar-lhe a vida,
mas vou chamar-lhe Nishtiman. -
8:34 - 8:37Nishtiman acabou por viver
como curda, no Iraque, -
8:38 - 8:42país que Gertrude Bell, Lawrence da Arábia
e Winston Churchill inventaram para ela. -
8:43 - 8:45Nasceu em 1980.
-
8:46 - 8:51Isso significa que passou
os primeiros anos de vida -
8:51 - 8:54sob o reinado deste homem,
Saddam Hussein. -
8:54 - 8:56Saddam Hussein odiava os curdos
-
8:56 - 9:00porque eles não apoiavam os seus sonhos,
-
9:00 - 9:03o sonho de um Iraque árabe,
de um Império da Nova Babilónia. -
9:03 - 9:06Assim, ele praticou terríveis
atrocidades contra eles. -
9:06 - 9:09Aviso desde já, que vou mostrar
algumas imagens muito chocantes. -
9:09 - 9:12A 16 de março de 1988,
-
9:13 - 9:16decidiu deitar bombas químicas
-
9:16 - 9:19em Halabja, a cidade natal de Nishtiman.
-
9:19 - 9:21Talvez tenham ouvido falar de Halabja.
-
9:21 - 9:25A 16 de março de 1988,
-
9:25 - 9:27Saddam Hussein ordenou à força aérea
-
9:27 - 9:31que deitasse gás mostarda,
gás sarin, gás tabum, -
9:31 - 9:34e outras formas de gás
sobre um povo indefeso, -
9:34 - 9:38o seu próprio povo, os curdos,
uma parte dos curdos do Iraque. -
9:39 - 9:41Vemos aqui nesta foto, o começo.
-
9:41 - 9:46Instruiu a força aérea para deitar gás
no perímetro de Halabja, -
9:46 - 9:49para cercar a população lá dentro
-
9:49 - 9:51e depois, deitar o gás venenoso sobre ela.
-
9:51 - 9:54Estas são as nuvens de fumo
do gás mostarda e sarin. -
9:54 - 9:57As pessoas tiveram uma morte terrível.
-
9:57 - 10:00Os órgãos liquefaziam-se,
-
10:00 - 10:04as pessoas contorciam-se
de forma terrível -
10:04 - 10:07partiam as costelas
separavam as articulações -
10:07 - 10:10esmagavam os próprios crânios.
-
10:10 - 10:15Enlouqueciam, algumas delas
morriam de tanto rir. -
10:15 - 10:18É horrível descrever isto desta forma
-
10:18 - 10:20mas foi exatamente o que aconteceu.
-
10:20 - 10:21Agora, preparem-se.
-
10:21 - 10:25As mortes eram imediatas, horríveis,
morreram 5000 pessoas em duas horas. -
10:25 - 10:29Outras 10 000 ficaram terrivelmente
desfiguradas e lesionadas -
10:29 - 10:32e muitas delas morreram
nas semanas seguintes. -
10:32 - 10:35Esta é a foto de um homem morto.
-
10:35 - 10:37Os dois filhos estão vivos
estão agarrados a ele, -
10:37 - 10:38não querem separar-se.
-
10:38 - 10:42O avô está a tentar
levá-los daquele local. -
10:43 - 10:46O idoso morreu instantaneamente
e congelou no local. -
10:47 - 10:50A triste tragédia deste casal
é que morreram instantaneamente -
10:50 - 10:52mas ficaram no veículo durante dias.
-
10:52 - 10:55Os vizinhos achavam que estavam vivos
e, às vezes, até lhes acenavam. -
10:55 - 10:57Foi assim que ocorreu a morte.
-
10:57 - 11:01Nesta foto, um homem numa casa
-
11:01 - 11:05quando o gás começou a entrar lá dentro,
agarrou no filho, correu para um vizinho, -
11:05 - 11:07não conseguiu, morreram ambos.
-
11:07 - 11:10O interessante é que esta foto
serve hoje para esculpir uma estátua. -
11:10 - 11:13Esta foto é a base para a estátua
-
11:13 - 11:16do monumento de Halabja
no Curdistão iraquiano. -
11:16 - 11:19Agarraram nesta foto
de um homem abraçado ao filho -
11:19 - 11:22como símbolo de todo o ocorrido.
-
11:23 - 11:28Nishtiman perdeu o pai
naquele gaseamento de Halabja. -
11:28 - 11:31A carne dela, aos oito anos,
ardeu durante meses. -
11:31 - 11:33Algumas pessoas arderam durante anos.
-
11:33 - 11:35A mãe dela sobreviveu
-
11:35 - 11:38mas depois foi capturada
pelas tropas de Saddam -
11:38 - 11:40e sepultada numa vala comum.
-
11:41 - 11:44Há muitas dessas valas
espalhadas pelo Curdistão iraquiano. -
11:44 - 11:46Saddam sabia o que fazia.
-
11:46 - 11:48Mas os curdos são um povo único.
-
11:48 - 11:50Insistem em honrar os seus mortos
-
11:50 - 11:53e sabem como encontrar
essas valas comuns. -
11:54 - 11:58A mãe de Nishtiman foi encontrada
e o ADN confirmou quem ela era -
11:58 - 11:59e foi sepultada.
-
11:59 - 12:02Ninguém aceita no Curdistão iraquiano
-
12:02 - 12:05deixar de honrar os seus mortos.
-
12:05 - 12:09Fazem o luto, põem todos
os restos em caixões -
12:09 - 12:12e comemoram a vida deles
e oferecem-nos a Deus. -
12:12 - 12:15Fazem isso porque é a sua história
e a sua tradição. -
12:16 - 12:18O que aconteceu a Nishtiman?
-
12:18 - 12:22Eu disse que ela nasceu em 1980,
portanto, agora tem 36 anos. -
12:22 - 12:23O que é que ela faz?
-
12:23 - 12:27Podem gostar de saber, depois
do que viram que ela sofreu -
12:27 - 12:31— a já agora, nenhuma das fotos
que vou mostrar são dela, -
12:31 - 12:34são pessoas parecidas com ela
porque não posso mostrar a foto dela. -
12:34 - 12:37Ela é uma dessas espantosas
mulheres Peshmerga -
12:37 - 12:42e a sua tribo de guerreiras
mete medo ao ISIS, -
12:42 - 12:46porque o ISIS tem a crença
invulgar e contra o Alcorão -
12:46 - 12:50que, se forem mortos por uma mulher,
não entram no Paraíso. -
12:50 - 12:52Estas mulheres adoram essa mentalidade.
-
12:52 - 12:56(Aplausos)
-
13:00 - 13:03Algumas delas são as melhores
atiradoras das Peshmerga -
13:03 - 13:07e muitos amigos meus curdos
criticam-me por eu dizer isto, -
13:07 - 13:09mas é verdade, é o que vos digo.
-
13:10 - 13:14São magníficas e Nishtiman é uma delas.
-
13:14 - 13:15O interessante a observar,
-
13:15 - 13:18para quem presta atenção
a estas tendências, -
13:18 - 13:23é como muitas dessas mulheres Peshmerga
têm contas no Twitter, -
13:23 - 13:26como têm muitos seguidores no Ocidente.
-
13:26 - 13:30Muitas delas, como veem, são bonitas.
Vemos aqui esta mulher com um iPad. -
13:30 - 13:32Durante o dia, anda aos tiros
-
13:32 - 13:35e depois conferencia com as amigas
e seguidores, à noite. -
13:35 - 13:36(Risos)
-
13:37 - 13:39Por qualquer razão
que eu não consigo perceber, -
13:39 - 13:43recebem muitas propostas
de casamento de homens ocidentais. -
13:43 - 13:44(Risos)
-
13:44 - 13:46Eu conheci-as, acho que são fantásticas
-
13:46 - 13:49mas é bom que sejam um bom marido,
é só o que eu digo. -
13:49 - 13:50(Risos)
-
13:50 - 13:52É melhor ter cuidado.
-
13:53 - 13:56Esta é Nishtiman.
Vou falar-vos de outra mulher. -
13:56 - 13:59Chama-se Bayan. B-a-y-a-n.
-
13:59 - 14:01Uma mulher que admiro profundamente.
-
14:02 - 14:05Bayan foi criada pelo homem que veem
à direita — e pela mulher dele, claro. -
14:05 - 14:07Sami Abdul Rahman.
-
14:07 - 14:09É este homem, um herói curdo.
-
14:09 - 14:14Era líder da resistência
contra o regime, como dirão os curdos, -
14:14 - 14:17o que significa sobretudo Saddam,
mas todos os anos -
14:17 - 14:19em que o regime do Iraque
oprimiu os curdos. -
14:19 - 14:22Este homem era brilhante,
bem educado, falava inglês. -
14:22 - 14:26Mas, como fazia parte da resistência,
acabou por ir viver nas montanhas. -
14:26 - 14:29Por isso, a pequena Bayan
acabou por ir viver nas montanhas -
14:29 - 14:31e, por isso, por um lado,
-
14:31 - 14:33tinham a casa cheia
de jornalistas ocidentais -
14:33 - 14:36porque falavam inglês
e podiam exprimir a sua causa curda. -
14:36 - 14:39Por outro lado, viviam uma vida
de aldeia difícil e irregular -
14:39 - 14:41nas Montanhas Zagros.
-
14:41 - 14:43Podemos imaginar a pequena Bayan ali,
-
14:43 - 14:45mordiscando pão com soldados endurecidos
-
14:45 - 14:47que a adoravam
como uma pequena mascote -
14:47 - 14:50Foi este o tipo de cultura
em que ela cresceu. -
14:50 - 14:52As Montanhas Zagros são belas
mas difíceis e traiçoeiras. -
14:52 - 14:55Esta é a pátria original dos curdos.
-
14:55 - 14:57Na verdade, quem pretende
ser um pouco insolente, -
14:57 - 14:59chama-lhes as Montanhas Curdas,
-
14:59 - 15:00o que é verdade.
-
15:00 - 15:03O pai dela — muito influente —
-
15:04 - 15:08ajudou a criar aquilo a que hoje chamamos
o Curdistão iraquiano. -
15:09 - 15:12Quando chegou a liberdade
com Saddam afastado do poder, -
15:12 - 15:14foi primeiro-ministro do seu partido.
-
15:14 - 15:15Um homem realmente espantoso.
-
15:15 - 15:18Infelizmente, em 2004,
-
15:18 - 15:21houve um duplo bombardeamento
por um grupo extremista islâmico -
15:21 - 15:26e o Dr. Sami Abdul Rahman
foi morto juntamente com o filho. -
15:26 - 15:28Um momento muitíssimo violento.
-
15:28 - 15:32Nessa altura, Bayan tinha ido
para Inglaterra, estudar. -
15:32 - 15:33E também para estar em segurança.
-
15:33 - 15:36Acabou por ser jornalista
do Financial Times -
15:36 - 15:38— um papel de muito prestígio.
-
15:38 - 15:42O Financial Times atribuiu-lhe
a missão de fazer jornalismo no Japão -
15:42 - 15:44onde ela passou muitos anos.
-
15:45 - 15:46Pensava sempre no Curdistão,
-
15:46 - 15:49seguia sempre o que o pai estava a fazer,
-
15:49 - 15:51preocupava-se sempre com o Curdistão.
-
15:51 - 15:56Mas não sabia exatamente
como devia viver aquilo. -
15:57 - 15:59Por fim, percebeu
-
15:59 - 16:02que teria de viver o legado dos pais,
-
16:02 - 16:05que teria de viver
o seu amor pelo Curdistão -
16:05 - 16:08e por aquilo que os pais
lhe tinham entranhado na alma. -
16:08 - 16:12Hoje, a pequena Bayan é
Madame Bayan Sami Abdul Rahman. -
16:12 - 16:16É representante em Washington DC
-
16:16 - 16:19do governo regional curdo.
-
16:19 - 16:23É a mulher curda mais poderosa do mundo.
-
16:23 - 16:25Incrível!
-
16:25 - 16:28(Aplausos)
-
16:29 - 16:31É deste tamanho.
-
16:32 - 16:33É dinamite.
-
16:33 - 16:36É uma mistura de Golda Meir
e Margaret Thatcher, -
16:36 - 16:39de Oprah e Pink, para vos dar
uma ideia da personagem. -
16:39 - 16:41(Risos)
-
16:41 - 16:42É realmente espantosa.
-
16:42 - 16:47Passa o tempo a dizer
ao governo dos EUA, em Washington, -
16:47 - 16:50que é preciso apoiar os curdos
contra o ISIS -
16:50 - 16:54e que é preciso estar preparado
para um Curdistão independente. -
16:54 - 16:57Penso que isso é importante hoje.
-
16:58 - 17:01O que é que isto vos diz?
Porque é que vos interessa? -
17:01 - 17:05Vocês são inteligentes, são educados.
-
17:06 - 17:08Têm consciência social.
-
17:08 - 17:12E 35 milhões de curdos
-
17:13 - 17:17estão à espera de nascerem
na família das nações livres. -
17:18 - 17:20Eu tenciono ajudá-los,
espero que vocês também. -
17:20 - 17:21Obrigado.
-
17:21 - 17:24(Aplausos)
- Title:
- Os curdos: o povo desconhecido mais famoso do mundo | Stephen Mansfield | TEDxNashville
- Description:
-
Os curdos são um povo antigo e nobre que são hoje as principais forças no terreno contra o ISIS no Médio Oriente. São 35 milhões a nível mundial, a maior população do planeta sem uma pátria. Nesta palestra chocante, Stephen Mansfield conta a história dos curdos, surpreendentemente através da vida de três mulheres.
Esta palestra foi feita num evento TEDx usando o formato de palestras TED, mas organizado independentemente por uma comunidade local. Saiba mais em http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 17:33
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for The Kurds: the most famous unknown people in the world | Stephen Mansfield | TEDxNashville | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The Kurds: the most famous unknown people in the world | Stephen Mansfield | TEDxNashville | ||
Mafalda Ferreira accepted Portuguese subtitles for The Kurds: the most famous unknown people in the world | Stephen Mansfield | TEDxNashville | ||
Mafalda Ferreira edited Portuguese subtitles for The Kurds: the most famous unknown people in the world | Stephen Mansfield | TEDxNashville | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The Kurds: the most famous unknown people in the world | Stephen Mansfield | TEDxNashville | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The Kurds: the most famous unknown people in the world | Stephen Mansfield | TEDxNashville |