1 00:00:00,000 --> 00:00:04,522 世界语是世界上被最普遍使用的人工语言。 2 00:00:04,522 --> 00:00:08,859 世界语原本是基于国际交流的目的而被创造出来的, 3 00:00:08,859 --> 00:00:12,149 而如今也出现了天生的世界者。 4 00:00:12,149 --> 00:00:16,190 这些天生世界语者的生活是怎么样的? 5 00:00:16,190 --> 00:00:20,023 世界语:做为一种母语 6 00:00:20,023 --> 00:00:23,479 你是谁? 7 00:00:23,479 --> 00:00:25,859 你好,我是Stela. 8 00:00:25,859 --> 00:00:28,371 我27岁。 9 00:00:28,371 --> 00:00:31,631 我现在住在布鲁塞尔。 10 00:00:31,631 --> 00:00:34,858 我为欧洲议会工作。 11 00:00:34,858 --> 00:00:38,641 我祖籍是匈牙利和法国。 12 00:00:38,641 --> 00:00:40,987 我的名字是 Leo Sakaguchi. 13 00:00:40,987 --> 00:00:42,276 我是一名大学生。 14 00:00:42,276 --> 00:00:44,702 目前在 Darmstadt 科技大学学习。 15 00:00:44,702 --> 00:00:47,971 我父亲是日本人,母亲是波兰人, 16 00:00:47,971 --> 00:00:51,660 而我在德国出生和长大。 17 00:00:51,660 --> 00:00:54,136 我是 Douglas Oliveira Biscotto。 18 00:00:54,136 --> 00:00:56,023 我14岁。 19 00:00:56,023 --> 00:00:57,961 我是巴西人。 20 00:00:57,961 --> 00:01:00,772 我是 Lívia Oliveira Biscotto。 21 00:01:00,772 --> 00:01:02,641 我是他的姐妹。 22 00:01:02,641 --> 00:01:05,398 我们住在里约热内卢。 23 00:01:05,398 --> 00:01:09,686 我们来参加巴西世界语大会。 24 00:01:09,686 --> 00:01:12,646 你好!我是 Gunnar Fischer. 25 00:01:12,646 --> 00:01:15,253 我住在德国明斯特。 26 00:01:15,253 --> 00:01:18,810 你好!我叫 Klára,我19岁。 27 00:01:18,810 --> 00:01:21,042 我祖籍是法国和匈牙利, 28 00:01:21,042 --> 00:01:23,808 我出生在荷兰。 29 00:01:23,808 --> 00:01:28,842 为什么你的父母决定教你世界语。 30 00:01:28,842 --> 00:01:31,529 因为我的父母是通过世界语而相识的, 31 00:01:31,529 --> 00:01:33,864 他们在一起时总是说世界语, 32 00:01:33,864 --> 00:01:36,539 我也从世界语朋友那里听到世界语…… 33 00:01:36,539 --> 00:01:38,362 我身边总能听到它, 34 00:01:38,362 --> 00:01:39,752 这样,我就学习了这种语言。 35 00:01:39,752 --> 00:01:42,151 我母亲是匈牙利人,我父亲是法国人。 36 00:01:42,151 --> 00:01:46,072 他们通过世界语而相识, 37 00:01:46,072 --> 00:01:47,633 那是在世界语大会上。 38 00:01:47,633 --> 00:01:49,639 然后他们就想, 39 00:01:49,639 --> 00:01:51,696 “首先要学世界语,然后如果我有时间 40 00:01:51,696 --> 00:01:55,420 再学别的语言。” 41 00:01:55,420 --> 00:01:58,086 用世界语, 42 00:01:58,086 --> 00:02:00,444 我们会觉得更舒服一些, 43 00:02:00,444 --> 00:02:03,784 另外,以后我们在学别的语言时, 44 00:02:03,784 --> 00:02:07,408 也会更容易。 45 00:02:07,408 --> 00:02:11,126 我父亲在我出生前几年开始学习世界语, 46 00:02:11,126 --> 00:02:13,847 他决定,我应该在双语的环境下成长, 47 00:02:13,847 --> 00:02:17,685 然后他就在我生命的前12年中 48 00:02:17,685 --> 00:02:20,864 只跟我说世界语。 49 00:02:20,864 --> 00:02:23,860 我们有很多从外国来的国际朋友 50 00:02:23,860 --> 00:02:27,203 我们还常常在“世界语国”中度假。 51 00:02:27,203 --> 00:02:32,221 当人们知道你说世界语,他们有什么反应? 52 00:02:32,221 --> 00:02:35,642 只有当我们直接谈论世界语时,他们才会知道, 53 00:02:35,642 --> 00:02:38,780 因为法语是我主要使用的语言。 54 00:02:38,780 --> 00:02:41,583 我想,他们的第一反应是惊讶, 55 00:02:41,583 --> 00:02:45,329 因为他们完全想不到, 56 00:02:45,329 --> 00:02:48,480 人们可以以这种奇怪的语言做为母语。 57 00:02:48,480 --> 00:02:51,261 一种由人发明出来的语言,怎么可能 58 00:02:51,261 --> 00:02:54,916 有小孩子从小学习用它说话。 59 00:02:54,916 --> 00:02:58,071 可是总的来说人们的反应是积极的: 60 00:02:58,071 --> 00:03:00,475 “啊,真的吗?”然后他们就对此产生了兴趣。 61 00:03:00,475 --> 00:03:04,909 第一个问题常常是“它是什么?” 62 00:03:04,909 --> 00:03:06,511 人们很想知道为什么, 63 00:03:06,511 --> 00:03:09,914 然后,当然他们想让我用世界语 64 00:03:09,914 --> 00:03:12,328 说几个句子或几个词。 65 00:03:12,328 --> 00:03:15,127 因为我说两种语言 66 00:03:15,127 --> 00:03:19,145 我们总是得到赞赏, 67 00:03:19,145 --> 00:03:23,059 而没有受到不好的对待。 68 00:03:23,059 --> 00:03:25,420 在汉莎,德国的航空公司, 69 00:03:25,420 --> 00:03:27,391 在技术部门, 70 00:03:27,391 --> 00:03:30,587 我有一次资格面试。 71 00:03:30,587 --> 00:03:33,491 那里的人问我: 72 00:03:33,491 --> 00:03:36,791 “在你的个人资料中写道,你是天生的世界语者, 73 00:03:36,791 --> 00:03:39,259 这怎么可能呢?” 74 00:03:39,259 --> 00:03:42,453 那个人对此印象很深, 75 00:03:42,453 --> 00:03:45,103 就是我是个天生的世界语者, 76 00:03:45,103 --> 00:03:46,645 并且我想, 77 00:03:46,645 --> 00:03:50,635 我也因此而得到了某种意义上的优势。 78 00:03:50,635 --> 00:03:52,937 但是我碰到很多人, 79 00:03:52,937 --> 00:03:57,156 对他们来说,以世界语做为母语这一想法 80 00:03:57,172 --> 00:04:00,023 很陌生也难以接受, 81 00:04:00,023 --> 00:04:01,930 他们也试图与我争辩道, 82 00:04:01,930 --> 00:04:05,811 世界语是不能做为母语的。 83 00:04:05,811 --> 00:04:08,859 懂两种语言如何帮助你? 84 00:04:08,859 --> 00:04:12,574 你可以在商店和你的父母说 85 00:04:12,574 --> 00:04:14,464 你喜欢这个 86 00:04:14,464 --> 00:04:16,779 或不喜欢那个, 87 00:04:16,779 --> 00:04:21,411 因为…… 我父母和我说世界语时, 88 00:04:21,411 --> 00:04:23,864 我其实从来没有用世界语回答他们。 89 00:04:23,864 --> 00:04:26,400 如果我真正使用世界语, 90 00:04:26,400 --> 00:04:29,166 那也就是说,我想说一些 91 00:04:29,166 --> 00:04:32,308 我确实不想让其他人听懂的话。 92 00:04:32,308 --> 00:04:34,163 我从小说四种语言, 93 00:04:34,163 --> 00:04:36,438 然后在学校里学两种, 94 00:04:36,438 --> 00:04:39,043 所以在我这个年龄我说六种语言, 95 00:04:39,043 --> 00:04:41,674 只是因为我从小就学习很多。 96 00:04:41,674 --> 00:04:44,565 如果从小就学习多种语言, 97 00:04:44,565 --> 00:04:47,780 人们就可以很快地学习新的语言, 98 00:04:47,780 --> 00:04:50,926 而且还有一些实际的好处, 99 00:04:50,926 --> 00:04:54,104 比如我可以在英国、 100 00:04:54,104 --> 00:04:56,871 德国、奥地利、法国、荷兰……买火车票, 101 00:04:56,871 --> 00:04:59,808 不会有任何问题,因为我会说那里的语言。 102 00:04:59,808 --> 00:05:02,737 会两种母语, 103 00:05:02,737 --> 00:05:05,769 我当然可以更容易地学习其它语言。 104 00:05:05,769 --> 00:05:08,931 还有一次我被邀请参加一个电视节目, 105 00:05:08,931 --> 00:05:11,883 因为我从小就说世界语, 106 00:05:11,883 --> 00:05:14,383 我对此感到十分骄傲。 107 00:05:14,383 --> 00:05:17,569 另外,也可以很容易很快地交到朋友, 108 00:05:17,569 --> 00:05:19,751 我有很多朋友,而且我想, 109 00:05:19,751 --> 00:05:22,513 其中一个原因就是, 110 00:05:22,513 --> 00:05:26,647 我直接说他们的母语。 111 00:05:26,647 --> 00:05:29,263 如果我和荷兰人说荷兰语, 112 00:05:29,263 --> 00:05:32,710 或和德国人说德语,对他们来说 113 00:05:32,710 --> 00:05:34,890 这样就更容易相信我并和我交朋友。 114 00:05:34,890 --> 00:05:37,468 总的来说我很高兴我是个天生的世界语者 115 00:05:37,468 --> 00:05:40,758 我也很高兴可以和别的天生世界语者 116 00:05:40,758 --> 00:05:44,084 见面、聊天…… 117 00:05:44,084 --> 00:05:47,771 好了,谢谢你们的收听 118 00:05:47,771 --> 00:05:51,819 下次再见! 119 00:06:00,468 --> 00:06:04,468 世界语:做为一种母语