WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:04.522 Az eszperantó a legtöbb beszélővel rendelkező mesterséges nyelv. 00:00:04.522 --> 00:00:08.859 Eredetileg a nemzetközi kommunikáció céljából hozták létre, 00:00:08.859 --> 00:00:12.149 de azóta egyesek számára anyanyelvvé is vált. 00:00:12.149 --> 00:00:16.190 Hogy milyen is a "született eszperantisták" élete? 00:00:16.190 --> 00:00:20.023 Eszperantó: az anyanyelvem 00:00:20.023 --> 00:00:23.479 Ki vagy? 00:00:23.479 --> 00:00:25.859 Sziasztok, Stelának hívnak, 00:00:25.859 --> 00:00:28.371 és 27 éves vagyok. 00:00:28.371 --> 00:00:31.631 Jelenleg Brüsszelben lakom, 00:00:31.631 --> 00:00:34.858 és az Európai Parlamentben dolgozom. 00:00:34.858 --> 00:00:38.641 Az egyik szülőm magyar, a másik francia. 00:00:38.641 --> 00:00:40.987 Leo Sakaguchinak hívnak. 00:00:40.987 --> 00:00:42.276 Egyetemi hallgató vagyok 00:00:42.276 --> 00:00:44.702 a darmstadti műszaki egyetemen. 00:00:44.702 --> 00:00:47.971 Az édesapám japán, az édesanyám lengyel, 00:00:47.971 --> 00:00:51.660 én pedig Németországban nőttem fel. 00:00:51.660 --> 00:00:54.136 Douglas Oliveira Biscottónak hívnak. 00:00:54.136 --> 00:00:56.023 14 éves vagyok, 00:00:56.023 --> 00:00:57.961 és... brazil. 00:00:57.961 --> 00:01:00.772 Lívia Oliveira Biscottónak hívnak, 00:01:00.772 --> 00:01:02.641 az ő testvére vagyok. 00:01:02.641 --> 00:01:05.398 Most Rio de Janeiróban vagyunk. 00:01:05.398 --> 00:01:09.686 A brazil eszperantó-kongresszusra jöttünk ide. 00:01:09.686 --> 00:01:12.646 Sziasztok! Gunnar Fischer vagyok. 00:01:12.646 --> 00:01:15.253 Münsterben, Németországban élek. 00:01:15.253 --> 00:01:18.810 Sziasztok! Klára vagyok, 19 éves, 00:01:18.810 --> 00:01:21.042 egy francia és egy magyar szülővel, 00:01:21.042 --> 00:01:23.808 és Hollandiában születtem. 00:01:23.808 --> 00:01:28.842 Miért neveltek a szüleid részben eszperantóul? 00:01:28.842 --> 00:01:31.529 Mert az eszperantó révén ismerkedtek meg, 00:01:31.529 --> 00:01:33.864 és mindig ezen a nyelven beszéltek egymással, 00:01:33.864 --> 00:01:36.539 meg az eszperantós barátaiktól is hallottam, stb. 00:01:36.539 --> 00:01:38.362 Szóval ez a nyelv folyton körülvett, 00:01:38.362 --> 00:01:39.752 és így tanultam meg. 00:01:39.752 --> 00:01:42.151 Anyukám magyar, az édesapám francia. 00:01:42.151 --> 00:01:46.072 Egy eszperantó rendezvényen találkoztak, 00:01:46.072 --> 00:01:47.633 egy kongresszuson. 00:01:47.633 --> 00:01:49.639 És úgy gondolták: 00:01:49.639 --> 00:01:51.696 "Először az eszperantó, aztán majd lesz ideje 00:01:51.696 --> 00:01:55.420 a többi nyelvre is." 00:01:55.420 --> 00:01:58.086 Így kényelmesebb, "testhez állóbb" 00:01:58.086 --> 00:02:00.444 a nyelv, az eszperantó , 00:02:00.444 --> 00:02:03.784 és később könnyebb dolgunk lesz, 00:02:03.784 --> 00:02:07.408 amikor más nyelveket tanulunk. 00:02:07.408 --> 00:02:11.126 Az apám pár évvel a születésem előtt tanult meg eszperantóul, 00:02:11.126 --> 00:02:13.847 és úgy döntött: két nyelven nevel fel, 00:02:13.847 --> 00:02:17.685 és csak eszperantóul beszélt velem 00:02:17.685 --> 00:02:20.864 egészen 12 éves koromig. 00:02:20.864 --> 00:02:23.860 És sok külföldi vendégünk volt más országokból, 00:02:23.860 --> 00:02:27.203 és gyakran töltöttük a nyaralást eszperantó közegben. 00:02:27.203 --> 00:02:32.221 Hogy szoktak reagálni arra, hogy tudsz eszperantóul? 00:02:32.221 --> 00:02:35.642 Ez csak akkor derül ki, ha az eszperantó szóba kerül, 00:02:35.642 --> 00:02:38.780 mert az "első (fő) anyanyelvem" a francia. 00:02:38.780 --> 00:02:41.583 Szóval szerintem először meglepődnek, 00:02:41.583 --> 00:02:45.329 mert nem gondolták, hogy bárkinek is 00:02:45.329 --> 00:02:48.480 lehet az anyanyelve ez a "fura nyelv". 00:02:48.480 --> 00:02:51.261 Egy nyelv, amit valaki kitalált, 00:02:51.261 --> 00:02:54.916 hogy lehet ez valakinek anyanyelve? 00:02:54.916 --> 00:02:58.071 De általában pozitív a visszajelzés: 00:02:58.071 --> 00:03:00.475 "Jé, tényleg?" Szóval érdekli őket a dolog. 00:03:00.475 --> 00:03:04.909 Az első kérdés általában: "Az meg mi?" 00:03:04.909 --> 00:03:06.511 Megkérdezik, miért, 00:03:06.511 --> 00:03:09.914 és persze rögtön kérik, hogy mondjak valamit, 00:03:09.914 --> 00:03:12.328 pár szót vagy mondatot eszperantóul. 00:03:12.328 --> 00:03:15.127 Azért, hogy két nyelvet beszélünk, 00:03:15.127 --> 00:03:19.145 csak dicséreteket kapunk, 00:03:19.145 --> 00:03:23.059 nincsenek rossz tapasztalataink. 00:03:23.059 --> 00:03:25.420 A német légitársaságnál, a Lufthansánál 00:03:25.420 --> 00:03:27.391 a mérnöki részlegnél 00:03:27.391 --> 00:03:30.587 volt egy felvételi interjúm. 00:03:30.587 --> 00:03:33.491 A felvételiztető azt kérdezte: 00:03:33.491 --> 00:03:36.791 "Az önéletrajzod szerint az eszperantó az anyanyelved, 00:03:36.791 --> 00:03:39.259 hogy lehet ez?" 00:03:39.259 --> 00:03:42.453 Ezt az embert tényleg lenyűgözte, 00:03:42.453 --> 00:03:45.103 hogy az eszperantó az anyanyelvem, 00:03:45.103 --> 00:03:46.645 és azt hiszem, hogy 00:03:46.645 --> 00:03:50.635 ez valamiféle előnyt is jelentett számomra. 00:03:50.635 --> 00:03:52.937 De sok olyan emberrel is találkoztak, 00:03:52.937 --> 00:03:57.156 akik számára az eszperantó mint anyanyelv 00:03:57.172 --> 00:04:00.023 elfogadhatatlan, idegen ötlet, 00:04:00.023 --> 00:04:01.930 és érvelni kezdtek, 00:04:01.930 --> 00:04:05.811 hogy az eszperantó nem lehet az anyanyelvem. 00:04:05.811 --> 00:04:08.859 Hogy segített téged a kétnyelvűség? 00:04:08.859 --> 00:04:12.574 Például ha a szüleiddel vásárolsz, 00:04:12.574 --> 00:04:14.464 mondhatod, hogy ezt nem akarod 00:04:14.464 --> 00:04:16.779 vagy hogy valami nem tetszik, 00:04:16.779 --> 00:04:21.411 mert... Szóval, ha a szüleim eszperantóul beszéltek hozzám, 00:04:21.411 --> 00:04:23.864 általában nem eszperantóul válaszoltam. 00:04:23.864 --> 00:04:26.400 Így, ha mégis megtettem, 00:04:26.400 --> 00:04:29.166 az azt jelentette, hogy valamit 00:04:29.166 --> 00:04:32.308 nem akarok a többi ember előtt mondani. 00:04:32.308 --> 00:04:34.163 4 anyanyelvem van, 00:04:34.163 --> 00:04:36.438 és még két nyelvet tanultam az iskolában, 00:04:36.438 --> 00:04:39.043 így már ennyi idősen is 6 nyelvet beszélek, 00:04:39.043 --> 00:04:41.674 csak azért, mert sok nyelven nőttem fel. 00:04:41.674 --> 00:04:44.565 Szóval ha az ember két- vagy többnyelvű, 00:04:44.565 --> 00:04:47.780 akkor gyorsan megtanul már nyelveket, 00:04:47.780 --> 00:04:50.926 és van pár gyakorlati előnye, 00:04:50.926 --> 00:04:54.104 például könnyedén vásárolok vonatjegyet Angliában, 00:04:54.104 --> 00:04:56.871 Németországban, Ausztriában, Franciaországban, Hollandiában... 00:04:56.871 --> 00:04:59.808 könnyedén, mert beszélem az adott nyelveket. 00:04:59.808 --> 00:05:02.737 Kétnyelvűként 00:05:02.737 --> 00:05:05.769 természetesen könnyebben tanultam meg más nyelveket. 00:05:05.769 --> 00:05:08.931 És egyszer a tv-be is meghívtak, 00:05:08.931 --> 00:05:11.883 mert az eszperantó az anyanyelvem, 00:05:11.883 --> 00:05:14.383 és erre nagyon büszke voltam. 00:05:14.383 --> 00:05:17.569 És könnyebben meg gyorsabban lehet így barátokat szerezni is, 00:05:17.569 --> 00:05:19.751 sok barátom van, és szerintem 00:05:19.751 --> 00:05:22.513 ennek az egyik oka, hogy anyanyelvi szinten 00:05:22.513 --> 00:05:26.647 beszélem az adott nyelvet, közvetlenebb így a kapcsolat. 00:05:26.647 --> 00:05:29.263 Ha hollandul beszélek a hollandokkal 00:05:29.263 --> 00:05:32.710 vagy németül a németekkel, akkor könnyebben 00:05:32.710 --> 00:05:34.890 megbíznak bennem és könnyebben barátkoznak velem. 00:05:34.890 --> 00:05:37.468 Összességében nagyon örülök, hogy az eszperantó az anyanyelvem, 00:05:37.468 --> 00:05:40.758 és nagyon szeretek más anyanyelviekkel 00:05:40.758 --> 00:05:44.084 találkozni, beszélgetni, és... 00:05:44.084 --> 00:05:47.771 Jól van, köszönöm, hogy meghallgattál, 00:05:47.771 --> 00:05:51.819 szia! 00:06:00.468 --> 00:06:04.468 Eszperantó: az anyanyelvem