0:00:00.000,0:00:04.522 Is é Esperanto an teanga chumtha is mó a labhraítear ar fud an domhain. 0:00:04.522,0:00:08.859 Ar dtús deartha le haghaidh cumarsáid idirnáisiúnta, 0:00:08.859,0:00:12.149 Ach anois tá cainteoirí dúchais ann freisin. 0:00:12.149,0:00:16.190 Conas a bhfuil an saol mar cainteoir Esperanto dúchais?[br] 0:00:16.190,0:00:20.023 Esperanto: Cosúil le Dúchasach 0:00:20.023,0:00:23.479 Cé tusa? 0:00:23.479,0:00:25.859 Dia duit, is mise Stela. 0:00:25.859,0:00:28.371 Agus tá mé 27. 0:00:28.371,0:00:31.631 Tá cónaí orm anois sa Bhruiséil, 0:00:31.631,0:00:33.967 Agus táim ag obair do Pharlaimint na hEorpa. 0:00:36.303,0:00:38.641 Tá mé ar dtús Ungáiris-na Fraince. 0:00:38.641,0:00:40.987 Leo Sakaguchi is ainm dom. 0:00:40.987,0:00:42.276 Is mac léinn mé 0:00:42.276,0:00:44.702 San ollscoil teicniúil i Darmstadt. 0:00:44.702,0:00:47.971 Is fear Seapáinis é m’athair, bean Pholainnis í mo mhathair, 0:00:47.971,0:00:51.660 Agus rugadh and tógadh mé sa Ghearmáin. 0:00:51.660,0:00:54.136 Is mise Douglas Oliveira Biscotto. 0:00:54.136,0:00:56.023 Tá mé 14. 0:00:56.023,0:00:57.961 Agus… Is as an Bhrasail mé. 0:00:57.961,0:01:00.772 Is mise Lívia Oliveira Biscotto. 0:01:00.772,0:01:02.641 Is mise drifiúir Douglas. 0:01:02.641,0:01:05.398 Tá muid i Rio de Janeiro. 0:01:05.398,0:01:09.686 Tháinig muid le haghaidh an Comhhdhála Brasaíle Esperanto. 0:01:09.686,0:01:12.646 Dia duit! Is mise Gunnar Fischer. 0:01:12.646,0:01:15.253 Tá cónaí orm i Münster, an Ghermáin. 0:01:15.253,0:01:18.810 Dia dhuit! Is mise Klara, tá mé 19. 0:01:18.810,0:01:21.042 Tá mé Fraincís-Ungáiris, 0:01:21.042,0:01:23.808 Agus rugadh mé san Ísiltír. 0:01:23.808,0:01:28.842 Cén fáth gur mhúin do thuismitheoirí Esperanto duit? 0:01:28.842,0:01:31.529 Mar gur bhuail mo thuistí le chéile mar gheall ar an Esperanto 0:01:31.529,0:01:33.864 Agus labhair muid Esperanto le chéile i gconaí 0:01:33.864,0:01:36.539 Agus chuala mé é ó chairde Esperanto freisin, srl. 0:01:36.539,0:01:38.362 Mar sin, chuala mé an teanga timpeall orm 0:01:38.362,0:01:39.752 Agus sin an chaoi a d’fhoghlaim mé é. 0:01:39.752,0:01:42.151 Is Ungárach í mo mhathair, Francach é m’athair. 0:01:42.151,0:01:46.072 Bhuail said ag cruinniú Esperanto, 0:01:46.072,0:01:47.633 Ag comhdháil Esperanto. 0:01:47.633,0:01:49.639 Agus shíl said… 0:01:49.639,0:01:51.696 “Ar dtús Esperanto, agus níos déanaí beidh am agam 0:01:51.696,0:01:55.420 chun mo theangacha eile a fhoghlaim freisin.” 0:01:55.420,0:01:58.086 Mhothaigh muid níos compordaí 0:01:58.086,0:02:00.444 Leis an teanga, l’Esperanto 0:02:00.444,0:02:03.784 Agus go mbeidh sé níos easca orainn níos déanaí 0:02:03.784,0:02:07.408 Nuair a mbeidh muid ag staidéar teangacha eile. 0:02:07.408,0:02:11.126 D’fhoghlaim m’athair Esperanto cúpla bliain sular rugadh mé 0:02:11.126,0:02:13.847 Agus chinn sé mé a thógadh go dátheangach 0:02:13.847,0:02:17.685 Agus labhair sé Esperanto, ach Esperanto, liom 0:02:17.685,0:02:20.864 Don chéad 12 bliain de mo shaol. 0:02:20.864,0:02:23.860 Agus bhí go leor aíonna idirnáisiúnta againn 0:02:23.860,0:02:27.203 Agus d’imigh muid go minic ar laethanta saoire go "Tír Esperanto" 0:02:27.203,0:02:32.221 Conas a mothaíonn daoine nuair a fhoghlaimíonn said go labhraíonn tú Esperanto? 0:02:32.221,0:02:35.642 Foghlaimíonn said ach amháin nuair a labhraíonn muid go díreach faoi Esperanto, 0:02:35.642,0:02:38.780 Toisc gurb í an Fhraincís mo theanga príomhúil. 0:02:38.780,0:02:41.583 Mar sin, i mo thuairimse, is é iontas an céad mothúcháin, 0:02:41.583,0:02:45.329 Toisc nach féidir leo a shamhlú go bhféadfadh duine 0:02:45.329,0:02:48.480 Fios a bheidh acu ar an teanga aisteach seo go dúchasach. 0:02:48.480,0:02:51.261 Teanga, chumtha ag duine éigean, conas is bhféidir 0:02:51.261,0:02:54.916 go bhfuil páistí ann a d’fhoghlaim é ó bhreith? 0:02:54.916,0:02:58.071 Ach go ginearálta, tá an freagairt dearfach: 0:02:58.071,0:03:00.475 “Ah, I ndáiríre?” Mar sin, tá suim acu. 0:03:00.475,0:03:04.909 Is minic go mbíonn an chead cheist “Céard é?” 0:03:04.909,0:03:06.511 Tá suim acu cén fáth, 0:03:06.511,0:03:09.914 Agus, ar ndóigh, ba mhaith leo mé a chloisteáil 0:03:09.914,0:03:12.328 Ag labhairt cúpla abairt nó focail Esperanto. 0:03:12.328,0:03:15.127 Mar go labhraíonn muid dhá theanga 0:03:15.127,0:03:19.145 Ní faigheann muid ach moladh, 0:03:19.145,0:03:23.059 Agus ní gcaitear linn go dona. 0:03:23.059,0:03:25.420 Ag Lufthansa, cuideachta aerlíne Gearmánach, 0:03:25.420,0:03:27.391 sa roinn innealtóireachta, 0:03:27.391,0:03:30.587 Bhí an t-agallamh cáilíochta agam. 0:03:30.587,0:03:33.491 D’iarr an duine orm, 0:03:33.491,0:03:36.791 “I do páipéir, deir sé go bhfuil tú mar cainteoir Esperanto dúchasach, 0:03:36.791,0:03:39.259 Conas a bhfuil sé sinn?” 0:03:39.259,0:03:42.453 Agus bhí an duine sin tógtha i ndáiríre 0:03:42.453,0:03:45.103 Ag an bhfíric go bhfuil mé mar cainteoir Esperanto dúchasach, 0:03:45.103,0:03:46.645 Agus sílim 0:03:46.645,0:03:50.635 Mar gheall ar sin, bhí buntáiste agam. 0:03:50.635,0:03:52.937 Ach bhuail mé le go leor daoine, 0:03:52.937,0:03:57.156 Nár aontaigh leis an smaoineamh gur teanga dhúchais é Esperanto 0:03:57.172,0:04:00.023 Bhí sé eachtrach agus do-ghlactha dóibh, 0:04:00.023,0:04:01.930 Agus theastaigh leo argóint liom, 0:04:01.930,0:04:05.811 Nach féidir l’Esperanto a bheidh mar mo theanga dhúchais. 0:04:05.811,0:04:08.859 Cén chaoi a bhfuil an dátheangachas mar chabhraigh leat? 0:04:08.859,0:04:12.574 Is féidir leat é a úsáid i siopa chun labhairt le do thuismitheoirí 0:04:12.574,0:04:14.464 Ag insint dóibh 0:04:14.464,0:04:16.779 Nach maith leat rud éigin, mar… 0:04:16.779,0:04:21.411 Mar sin, nuair a labhair mo thuistí liom in Esperanto, 0:04:21.411,0:04:23.864 Níor d’fhreagair mé in Esperanto, i ndáiríre. 0:04:23.864,0:04:26.400 Mar sin, má úsáidim Esperanto, 0:04:26.400,0:04:29.166 Chiall sin go theastaigh uaim rud éigin a rá, 0:04:29.166,0:04:32.308 Nach raigh mé ag iarraidh daoine eile mé a thuiscint. 0:04:32.308,0:04:34.163 Mar sin, labhraím 4 teangacha go dúchais, 0:04:34.163,0:04:36.438 Agus níos déanaí d’fhoghlaim mé 2 sa scoil, 0:04:36.438,0:04:39.043 Mar sin, chéana féin, tá 6 teangacha agam ag an aois seo, 0:04:39.043,0:04:41.674 Mar gheall go d’fhoghlaim mé an-chuid ón breith. 0:04:41.674,0:04:44.565 Ma tá r go bhfuil go leor teangacha agat go dúchais, 0:04:44.565,0:04:47.780 Is féidir leat teangacha nua a fhoghlaim go tapaidh, 0:04:47.780,0:04:50.926 Agus tá buntáistí praiticiúla. 0:04:50.926,0:04:54.104 Mar shampla, is féidir liom ticéad traenach a cheannach i Sasana, 0:04:54.104,0:04:56.871 An Ghearmáin, an Ostair, an Fhrainc, an Ísiltír… 0:04:56.871,0:04:59.808 Gan fadhb ar bith, mar go labhraím an teanga. 0:04:59.808,0:05:02.737 Mar sin, le dhá theanga dúchais 0:05:02.737,0:05:05.769 Is féidir liom teangacha eile a fhoghlaim go heasca. 0:05:05.769,0:05:08.931 Uair amháin, tugadh cuireadh dom teacht ar an teilifís 0:05:08.931,0:05:11.883 Mar go labhraím Esperanto go dúchais, 0:05:11.883,0:05:14.383 Agus bhí mé an-bhródúil as sin. 0:05:14.383,0:05:17.569 Fresin, tá sé níos easca cairde a dhéanamh, 0:05:17.569,0:05:19.751 Tá méid mór cairde agam and is dóigh liom 0:05:19.751,0:05:22.513 Ceann de na cúiseanna ná 0:05:22.513,0:05:26.647 Gur féidir liom a dteanga dhúchais a labhairt go díreach. 0:05:26.647,0:05:29.263 Má labhraím Ollainnis le fear ón Ísiltír, 0:05:29.263,0:05:32.710 Gearmáinis le fear ón nGearmáin, tá sé níos easca dóibh 0:05:32.710,0:05:34.890 Múinín a bheith ionam agus muid a bheith mar cairde. 0:05:34.890,0:05:37.468 Go ginearálta, tá mé an-sásta a bheith mar dhúchais 0:05:37.468,0:05:40.758 Agus freisin tá mé sásta bualadh agus comhrá 0:05:40.758,0:05:44.084 le daoine dhúchais eile… 0:05:44.084,0:05:47.771 Bhuel, go raibh maith agat as ucht éisteacht 0:05:47.771,0:05:51.819 Agus go dtí an chéad uair eile! 0:06:00.468,0:06:04.468 Esperanto: cosúil le dúchasach.