1 00:00:01,227 --> 00:00:04,596 Podem perguntar a quem quiserem, 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,434 e todos vos dirão 3 00:00:06,458 --> 00:00:11,180 que estão fartos e cansados de lutar pela justiça. 4 00:00:12,417 --> 00:00:18,188 Pessoas de cor e membros da comunidade LGBT estão cansados 5 00:00:18,422 --> 00:00:21,461 de carregar o peso de falar 6 00:00:21,542 --> 00:00:23,226 e dar a cara 7 00:00:23,250 --> 00:00:25,476 mesmo quando estão a ser silenciados 8 00:00:25,500 --> 00:00:27,643 e empurrados para baixo. 9 00:00:27,747 --> 00:00:29,476 Os aliados brancos 10 00:00:29,500 --> 00:00:32,541 e os aliados cis também estão cansados. 11 00:00:33,000 --> 00:00:36,309 Cansados que lhes digam que o que estão a fazer está mal 12 00:00:36,333 --> 00:00:39,890 ou que nem sequer é o seu lugar para aparecer de todo. 13 00:00:40,542 --> 00:00:44,479 Esta fadiga está a ter impacto em todos nós. 14 00:00:44,917 --> 00:00:46,546 E, na realidade, 15 00:00:46,580 --> 00:00:49,268 acredito que não vamos ter sucesso 16 00:00:49,292 --> 00:00:52,917 enquanto não abordarmos a justiça de uma nova forma. 17 00:00:53,750 --> 00:00:58,251 Eu cresci no meio do movimento pelos direitos civis 18 00:00:58,375 --> 00:01:00,551 no Sul segregado. 19 00:01:01,375 --> 00:01:03,353 Como uma miúda de cinco anos, 20 00:01:03,377 --> 00:01:06,481 eu estava muito interessada no "ballet". 21 00:01:06,565 --> 00:01:11,000 Era a coisa típica para uma miúda de cinco anos fazer, nos anos 60. 22 00:01:11,833 --> 00:01:15,177 A minha mãe levou-me a uma escola de "ballet". 23 00:01:15,583 --> 00:01:17,809 Sabem, aquele tipo de escola com professores 24 00:01:17,833 --> 00:01:19,768 que falavam dos nossos dons e talentos 25 00:01:19,792 --> 00:01:22,238 sabendo que nunca seríamos bailarinas. 26 00:01:22,333 --> 00:01:23,974 (Risos) 27 00:01:24,208 --> 00:01:25,789 Quando lá chegámos, 28 00:01:25,863 --> 00:01:30,607 disseram delicadamente que "não aceitavam negros." 29 00:01:31,458 --> 00:01:35,226 Voltámos para o carro, como se tivéssemos saído da mercearia 30 00:01:35,250 --> 00:01:37,586 onde se tinha esgotado o sumo de laranja. 31 00:01:38,000 --> 00:01:40,361 Não dissemos nada. 32 00:01:40,875 --> 00:01:44,370 Apenas conduzimos até a outra escola de "ballet". 33 00:01:44,333 --> 00:01:48,917 Disseram: "Nós não aceitamos negros." 34 00:01:49,625 --> 00:01:51,908 Bem, eu estava confusa. 35 00:01:52,042 --> 00:01:55,526 Perguntei à minha mãe porque é que não me queriam. 36 00:01:56,148 --> 00:01:59,282 Ela disse: "Bem, não são suficientemente inteligentes 37 00:01:59,282 --> 00:02:01,052 "para te aceitarem neste momento, 38 00:02:01,092 --> 00:02:03,421 "e não sabem quão excelente tu és." 39 00:02:04,167 --> 00:02:07,290 (Aplausos) 40 00:02:09,083 --> 00:02:12,726 Eu não percebi o que aquilo significava. 41 00:02:12,935 --> 00:02:14,486 (Risos) 42 00:02:14,590 --> 00:02:17,268 Mas tinha a certeza que não era coisa boa, 43 00:02:17,292 --> 00:02:20,226 porque conseguia vê-lo nos olhos da minha mãe. 44 00:02:20,400 --> 00:02:23,518 Ela estava zangada, 45 00:02:23,542 --> 00:02:26,527 e parecia que estava quase à beira das lágrimas. 46 00:02:27,125 --> 00:02:30,851 Decidi naquele momento 47 00:02:30,875 --> 00:02:33,407 que o "ballet" era uma parvoíce. 48 00:02:33,542 --> 00:02:35,388 (Risos) 49 00:02:35,917 --> 00:02:39,018 Tive muitas experiências como esta ao longo do caminho 50 00:02:39,042 --> 00:02:41,059 mas, à medida que crescia, 51 00:02:41,083 --> 00:02:43,401 comecei a ficar zangada. 52 00:02:43,625 --> 00:02:47,921 E não apenas zangada com o racismo e a injustiça. 53 00:02:48,125 --> 00:02:52,352 Estava zangada com as pessoas que viam e não diziam nada. 54 00:02:53,000 --> 00:02:57,893 Como, porque é que os pais brancos na escola de "ballet" não disseram: 55 00:02:57,917 --> 00:02:59,934 "Oh, isso está errado. 56 00:02:59,958 --> 00:03:02,185 "Deixem a miúda dançar." 57 00:03:03,240 --> 00:03:04,559 (Aplausos) 58 00:03:04,699 --> 00:03:08,643 Porque é que os mecenas brancos, nos restaurantes segregados não dizem: 59 00:03:08,667 --> 00:03:10,393 "Isso não está certo. 60 00:03:10,417 --> 00:03:12,767 "Deixem essa família comer." 61 00:03:12,958 --> 00:03:15,354 Mas não demorei muito a perceber 62 00:03:15,358 --> 00:03:18,746 que a injustiça racial não era o único lugar 63 00:03:18,804 --> 00:03:22,225 em que a maioria das pessoas estavam a ficar caladas. 64 00:03:22,375 --> 00:03:25,518 Quando eu me sentava na igreja e ouvia um comentário homofóbico 65 00:03:25,542 --> 00:03:27,801 disfarçado de algo das Escrituras, 66 00:03:27,845 --> 00:03:30,518 eu dizia: "Desculpem, 67 00:03:30,542 --> 00:03:33,609 "porque é que os heterossexuais que vão à igreja, 68 00:03:33,609 --> 00:03:35,973 "não contrariam este disparate?" 69 00:03:36,045 --> 00:03:39,068 (Aplausos) 70 00:03:40,292 --> 00:03:44,309 Ou, numa sala cheia de pessoal dos 40 aos 70 anos 71 00:03:44,333 --> 00:03:47,018 que começavam a diminuir os que tinham menos de 40 anos 72 00:03:47,042 --> 00:03:49,934 como sendo mimados, preguiçosos e convencidos, 73 00:03:49,958 --> 00:03:52,674 eu dizia: "Desculpem, 74 00:03:52,958 --> 00:03:55,267 "porque é que não há ninguém da minha idade 75 00:03:55,267 --> 00:03:57,877 "a dizer para deixarem de usar estereótipos?" 76 00:03:58,362 --> 00:04:01,432 (Aplausos) 77 00:04:02,167 --> 00:04:05,893 Eu estava habituada a protestar em assuntos como este, 78 00:04:05,917 --> 00:04:08,752 mas porque é que os outros não estavam? 79 00:04:09,625 --> 00:04:11,518 A minha professora do quinto ano, 80 00:04:11,542 --> 00:04:13,577 a Sra. McFarland, 81 00:04:13,607 --> 00:04:18,542 ensinou-me que a justiça exige um cúmplice 82 00:04:19,250 --> 00:04:21,753 E não pode ser qualquer pessoa. 83 00:04:22,113 --> 00:04:26,070 Ela disse que precisamos de aliados improváveis 84 00:04:26,342 --> 00:04:29,200 se quisermos ver acontecer uma mudança real. 85 00:04:29,539 --> 00:04:33,309 Para aqueles que sofrem injustiça, 86 00:04:35,128 --> 00:04:37,968 precisamos de estar disponíveis a aceitar a ajuda 87 00:04:38,018 --> 00:04:41,230 porque, se não o fizermos. 88 00:04:41,168 --> 00:04:43,430 a mudança demora demasiado tempo. 89 00:04:44,083 --> 00:04:47,768 Imaginem se os heterossexuais e "gays" não se tivessem juntado 90 00:04:47,792 --> 00:04:50,711 sob o estandarte da igualdade matrimonial. 91 00:04:51,005 --> 00:04:53,440 Ou se o presidente Kennedy 92 00:04:53,490 --> 00:04:56,643 não estivesse interessado no movimento dos direitos civis? 93 00:04:57,125 --> 00:05:02,729 A maioria dos principais movimentos neste país podiam ter sido adiados 94 00:05:02,833 --> 00:05:04,726 ou até morrido 95 00:05:04,760 --> 00:05:09,333 se não fosse a presença de aliados improváveis. 96 00:05:10,083 --> 00:05:13,411 Quando as mesmas pessoas falam da mesma forma 97 00:05:13,425 --> 00:05:15,601 que sempre falaram, 98 00:05:15,625 --> 00:05:18,434 o máximo que obteremos serão os mesmos resultados 99 00:05:18,458 --> 00:05:21,042 vezes sem conta. 100 00:05:21,833 --> 00:05:24,601 Sabem, os aliados estão muitas vezes do lado de fora 101 00:05:24,625 --> 00:05:26,881 à espera de serem chamados 102 00:05:27,125 --> 00:05:32,018 Mas, que tal se os aliados improváveis liderassem em assuntos? 103 00:05:33,567 --> 00:05:36,067 Que tal se os negros e os nativos americanos 104 00:05:36,067 --> 00:05:38,632 estivessem à frente dos problemas de imigração? 105 00:05:39,000 --> 00:05:42,067 (Aplausos) 106 00:05:43,537 --> 00:05:48,155 Que tal se os brancos liderassem a luta para terminar com o racismo? 107 00:05:48,438 --> 00:05:51,518 (Aplausos) 108 00:05:55,000 --> 00:05:59,476 Que tal se os homens liderassem a luta pela equidade salarial para as mulheres? 109 00:05:59,789 --> 00:06:02,886 (Aplausos) 110 00:06:04,958 --> 00:06:10,446 Que tal se os heterossexuais liderassem a luta pelos problemas dos LGBTQ? 111 00:06:10,750 --> 00:06:13,831 (Aplausos) 112 00:06:14,875 --> 00:06:18,643 Que tal se as pessoas fisicamente aptas defendessem 113 00:06:18,667 --> 00:06:21,226 as pessoas que vivem com deficiências? 114 00:06:21,410 --> 00:06:24,471 (Aplausos) 115 00:06:25,125 --> 00:06:27,768 Sabem, nós podemos lutar por questões, 116 00:06:27,792 --> 00:06:30,101 participar e defender 117 00:06:30,125 --> 00:06:34,375 mesmo quando parece ser uma questão que nada tem a ver connosco. 118 00:06:35,125 --> 00:06:36,434 E na verdade, 119 00:06:36,458 --> 00:06:39,324 essas são as questões que são mais contundentes. 120 00:06:39,708 --> 00:06:41,208 E claro, 121 00:06:41,917 --> 00:06:46,018 as pessoas não vão perceber porque é que vocês estão ali, 122 00:06:46,042 --> 00:06:49,351 mas é por isso que aqueles que enfrentam a injustiça 123 00:06:49,375 --> 00:06:52,168 devem estar dispostos a aceitar ajuda. 124 00:06:52,292 --> 00:06:55,226 Vocês sabem, temos de combater a injustiça 125 00:06:55,250 --> 00:06:57,783 com uma consciência de honra. 126 00:06:58,667 --> 00:07:01,226 Quando o pessoal branco luta 127 00:07:01,250 --> 00:07:04,518 pela libertação dos negras e dos mestiços, 128 00:07:04,542 --> 00:07:08,645 os negros e os mestiços terão de estar dispostos a aceitar a sua ajuda. 129 00:07:09,708 --> 00:07:12,226 E eu sei que isto é complicado, 130 00:07:12,250 --> 00:07:15,194 mas é um trabalho coletivo, 131 00:07:15,708 --> 00:07:21,500 e requer que estejamos todos envolvidos. 132 00:07:22,208 --> 00:07:24,809 Um dia, quando eu andava no infantário, 133 00:07:24,833 --> 00:07:26,813 a nossa professora apresentou-nos 134 00:07:26,813 --> 00:07:30,158 a uma senhora branca, bela e alta, chamada Ann. 135 00:07:30,673 --> 00:07:34,357 Eu pensava que ela era a senhora branca mais bonita que já tinha visto. 136 00:07:34,637 --> 00:07:36,333 Para ser sincera convosco, 137 00:07:36,333 --> 00:07:39,850 penso que foi a primeira vez que vi uma senhora branca na nossa escola. 138 00:07:40,000 --> 00:07:41,268 (Risos) 139 00:07:41,292 --> 00:07:43,135 A Ann estava à nossa frente, 140 00:07:43,175 --> 00:07:47,143 e disse que ia começar a dar aulas de "ballet" 141 00:07:47,167 --> 00:07:49,662 ali mesmo na nossa escola 142 00:07:50,042 --> 00:07:54,145 e que estava orgulhosa por ser a nossa professora de dança. 143 00:07:54,500 --> 00:07:57,733 Parecia irreal. 144 00:07:58,375 --> 00:08:00,226 De repente, 145 00:08:00,250 --> 00:08:03,222 ♪ já não pensava que o ballet era uma parvoíce. 146 00:08:03,333 --> 00:08:05,290 (Risos) 147 00:08:05,875 --> 00:08:10,934 Vejam bem, o que eu sei agora é que Ann estava plenamente consciente 148 00:08:10,958 --> 00:08:15,768 que as escolas brancas de "ballet" não aceitavam raparigas negras. 149 00:08:15,792 --> 00:08:18,268 E ela estava indignada com isso. 150 00:08:18,292 --> 00:08:20,809 Por isso, veio para o bairro dos negros 151 00:08:20,833 --> 00:08:24,199 para começar a dar aulas de dança. 152 00:08:24,958 --> 00:08:28,196 E sabem, foi preciso amor e coragem para fazer isso. 153 00:08:28,383 --> 00:08:31,423 (Aplausos) 154 00:08:34,667 --> 00:08:38,083 E onde não havia justiça, 155 00:08:38,167 --> 00:08:40,092 ela criou-a. 156 00:08:41,167 --> 00:08:43,843 Todos sobrevivemos, 157 00:08:44,167 --> 00:08:48,122 porque nos apoiamos nos ombros dos nossos antepassados negros. 158 00:08:48,792 --> 00:08:54,625 Todos prosperámos, porque a Ann era uma aliada improvável. 159 00:08:55,667 --> 00:08:58,768 Quando juntamos a nossa voz 160 00:08:58,792 --> 00:09:00,934 e as nossas ações 161 00:09:00,958 --> 00:09:04,596 a situações que nem pensamos que nos envolvem, 162 00:09:04,801 --> 00:09:08,042 estamos a inspirar outros a fazer o mesmo. 163 00:09:08,885 --> 00:09:12,539 A Ann inspirou-me a estar sempre atenta 164 00:09:12,743 --> 00:09:16,460 a situações que não tinham a ver comigo 165 00:09:16,503 --> 00:09:20,141 mas onde eu visse injustiça e desigualdade 166 00:09:20,181 --> 00:09:22,253 a acontecer mesmo assim. 167 00:09:22,520 --> 00:09:25,120 Espero que ela também vos inspire 168 00:09:25,172 --> 00:09:29,796 porque, para ganhar a luta da igualdade, 169 00:09:30,005 --> 00:09:34,105 precisamos todos de falar mais alto 170 00:09:34,240 --> 00:09:36,644 e de nos levantarmos. 171 00:09:36,738 --> 00:09:39,237 Todos nós vamos precisar de o fazer. 172 00:09:39,237 --> 00:09:41,158 E todos vamos precisar de o fazer 173 00:09:41,158 --> 00:09:43,271 mesmo quando for difícil 174 00:09:43,271 --> 00:09:46,067 e mesmo quando nos sentirmos deslocados, 175 00:09:46,197 --> 00:09:49,639 porque é o vosso lugar, 176 00:09:50,105 --> 00:09:52,866 e porque é o nosso lugar. 177 00:09:53,126 --> 00:09:56,960 A justiça conta com todos nós. 178 00:09:57,223 --> 00:09:58,887 Obrigada. 179 00:09:58,987 --> 00:10:02,137 (Aplausos)