0:00:01.227,0:00:04.596 Podem perguntar a quem quiserem, 0:00:04.640,0:00:06.434 e todos vos dirão 0:00:06.458,0:00:11.180 que estão fartos e cansados[br]de lutar pela justiça. 0:00:12.417,0:00:18.188 Pessoas de cor e membros[br]da comunidade LGBT estão cansados 0:00:18.422,0:00:21.461 de carregar o peso de falar 0:00:21.542,0:00:23.226 e dar a cara 0:00:23.250,0:00:25.476 mesmo quando estão a ser silenciados 0:00:25.500,0:00:27.643 e empurrados para baixo. 0:00:27.747,0:00:29.476 Os aliados brancos 0:00:29.500,0:00:32.541 e os aliados cis também estão cansados. 0:00:33.000,0:00:36.309 Cansados que lhes digam[br]que o que estão a fazer está mal 0:00:36.333,0:00:39.890 ou que nem sequer é o seu lugar[br]para aparecer de todo. 0:00:40.542,0:00:44.479 Esta fadiga está a ter impacto[br]em todos nós. 0:00:44.917,0:00:46.546 E, na realidade, 0:00:46.580,0:00:49.268 acredito que não vamos ter sucesso 0:00:49.292,0:00:52.917 enquanto não abordarmos a justiça[br]de uma nova forma. 0:00:53.750,0:00:58.251 Eu cresci no meio[br]do movimento pelos direitos civis 0:00:58.375,0:01:00.551 no Sul segregado. 0:01:01.375,0:01:03.353 Como uma miúda de cinco anos, 0:01:03.377,0:01:06.481 eu estava muito interessada no "ballet". 0:01:06.565,0:01:11.000 Era a coisa típica para uma miúda[br]de cinco anos fazer, nos anos 60. 0:01:11.833,0:01:15.177 A minha mãe levou-me[br]a uma escola de "ballet". 0:01:15.583,0:01:17.809 Sabem, aquele tipo de escola[br]com professores 0:01:17.833,0:01:19.768 que falavam dos nossos dons e talentos 0:01:19.792,0:01:22.238 sabendo que nunca seríamos bailarinas. 0:01:22.333,0:01:23.974 (Risos) 0:01:24.208,0:01:25.789 Quando lá chegámos, 0:01:25.863,0:01:30.607 disseram delicadamente[br]que "não aceitavam negros." 0:01:31.458,0:01:35.226 Voltámos para o carro, como se [br]tivéssemos saído da mercearia 0:01:35.250,0:01:37.586 onde se tinha esgotado o sumo de laranja. 0:01:38.000,0:01:40.361 Não dissemos nada. 0:01:40.875,0:01:44.370 Apenas conduzimos até[br]a outra escola de "ballet". 0:01:44.333,0:01:48.917 Disseram: "Nós não aceitamos negros." 0:01:49.625,0:01:51.908 Bem, eu estava confusa. 0:01:52.042,0:01:55.526 Perguntei à minha mãe[br]porque é que não me queriam. 0:01:56.148,0:01:59.282 Ela disse: "Bem, não são[br]suficientemente inteligentes 0:01:59.282,0:02:01.052 "para te aceitarem neste momento, 0:02:01.092,0:02:03.421 "e não sabem quão excelente tu és." 0:02:04.167,0:02:07.290 (Aplausos) 0:02:09.083,0:02:12.726 Eu não percebi o que aquilo significava. 0:02:12.935,0:02:14.486 (Risos) 0:02:14.590,0:02:17.268 Mas tinha a certeza que não era coisa boa, 0:02:17.292,0:02:20.226 porque conseguia vê-lo[br]nos olhos da minha mãe. 0:02:20.400,0:02:23.518 Ela estava zangada, 0:02:23.542,0:02:26.527 e parecia que estava quase[br]à beira das lágrimas. 0:02:27.125,0:02:30.851 Decidi naquele momento 0:02:30.875,0:02:33.407 que o "ballet" era uma parvoíce. 0:02:33.542,0:02:35.388 (Risos) 0:02:35.917,0:02:39.018 Tive muitas experiências [br]como esta ao longo do caminho 0:02:39.042,0:02:41.059 mas, à medida que crescia, 0:02:41.083,0:02:43.401 comecei a ficar zangada. 0:02:43.625,0:02:47.921 E não apenas zangada[br]com o racismo e a injustiça. 0:02:48.125,0:02:52.352 Estava zangada com as pessoas[br]que viam e não diziam nada. 0:02:53.000,0:02:57.893 Como, porque é que os pais brancos[br]na escola de "ballet" não disseram: 0:02:57.917,0:02:59.934 "Oh, isso está errado. 0:02:59.958,0:03:02.185 "Deixem a miúda dançar." 0:03:03.240,0:03:04.559 (Aplausos) 0:03:04.699,0:03:08.643 Porque é que os mecenas brancos,[br]nos restaurantes segregados não dizem: 0:03:08.667,0:03:10.393 "Isso não está certo. 0:03:10.417,0:03:12.767 "Deixem essa família comer." 0:03:12.958,0:03:15.354 Mas não demorei muito a perceber 0:03:15.358,0:03:18.746 que a injustiça racial[br]não era o único lugar 0:03:18.804,0:03:22.225 em que a maioria das pessoas[br]estavam a ficar caladas. 0:03:22.375,0:03:25.518 Quando eu me sentava na igreja[br]e ouvia um comentário homofóbico 0:03:25.542,0:03:27.801 disfarçado de algo das Escrituras, 0:03:27.845,0:03:30.518 eu dizia: "Desculpem, 0:03:30.542,0:03:33.609 "porque é que os heterossexuais[br]que vão à igreja, 0:03:33.609,0:03:35.973 "não contrariam este disparate?" 0:03:36.045,0:03:39.068 (Aplausos) 0:03:40.292,0:03:44.309 Ou, numa sala cheia de pessoal[br]dos 40 aos 70 anos 0:03:44.333,0:03:47.018 que começavam a diminuir[br]os que tinham menos de 40 anos 0:03:47.042,0:03:49.934 como sendo mimados,[br]preguiçosos e convencidos, 0:03:49.958,0:03:52.674 eu dizia: "Desculpem, 0:03:52.958,0:03:55.267 "porque é que não há[br]ninguém da minha idade 0:03:55.267,0:03:57.877 "a dizer para deixarem[br]de usar estereótipos?" 0:03:58.362,0:04:01.432 (Aplausos) 0:04:02.167,0:04:05.893 Eu estava habituada a protestar[br]em assuntos como este, 0:04:05.917,0:04:08.752 mas porque é que os outros[br]não estavam? 0:04:09.625,0:04:11.518 A minha professora do quinto ano, 0:04:11.542,0:04:13.577 a Sra. McFarland, 0:04:13.607,0:04:18.542 ensinou-me que a justiça[br]exige um cúmplice 0:04:19.250,0:04:21.753 E não pode ser qualquer pessoa. 0:04:22.113,0:04:26.070 Ela disse que precisamos[br]de aliados improváveis 0:04:26.342,0:04:29.200 se quisermos ver acontecer[br]uma mudança real. 0:04:29.539,0:04:33.309 Para aqueles que sofrem injustiça, 0:04:35.128,0:04:37.968 precisamos de estar disponíveis[br]a aceitar a ajuda 0:04:38.018,0:04:41.230 porque, se não o fizermos. 0:04:41.168,0:04:43.430 a mudança demora demasiado tempo. 0:04:44.083,0:04:47.768 Imaginem se os heterossexuais[br]e "gays" não se tivessem juntado 0:04:47.792,0:04:50.711 sob o estandarte da igualdade matrimonial. 0:04:51.005,0:04:53.440 Ou se o presidente Kennedy 0:04:53.490,0:04:56.643 não estivesse interessado[br]no movimento dos direitos civis? 0:04:57.125,0:05:02.729 A maioria dos principais movimentos[br]neste país podiam ter sido adiados 0:05:02.833,0:05:04.726 ou até morrido 0:05:04.760,0:05:09.333 se não fosse a presença[br]de aliados improváveis. 0:05:10.083,0:05:13.411 Quando as mesmas pessoas[br]falam da mesma forma 0:05:13.425,0:05:15.601 que sempre falaram, 0:05:15.625,0:05:18.434 o máximo que obteremos[br]serão os mesmos resultados 0:05:18.458,0:05:21.042 vezes sem conta. 0:05:21.833,0:05:24.601 Sabem, os aliados estão[br]muitas vezes do lado de fora 0:05:24.625,0:05:26.881 à espera de serem chamados 0:05:27.125,0:05:32.018 Mas, que tal se os aliados improváveis[br]liderassem em assuntos? 0:05:33.567,0:05:36.067 Que tal se os negros[br]e os nativos americanos 0:05:36.067,0:05:38.632 estivessem à frente[br]dos problemas de imigração? 0:05:39.000,0:05:42.067 (Aplausos) 0:05:43.537,0:05:48.155 Que tal se os brancos liderassem[br]a luta para terminar com o racismo? 0:05:48.438,0:05:51.518 (Aplausos) 0:05:55.000,0:05:59.476 Que tal se os homens liderassem a luta[br]pela equidade salarial para as mulheres? 0:05:59.789,0:06:02.886 (Aplausos) 0:06:04.958,0:06:10.446 Que tal se os heterossexuais liderassem[br]a luta pelos problemas dos LGBTQ? 0:06:10.750,0:06:13.831 (Aplausos) 0:06:14.875,0:06:18.643 Que tal se as pessoas fisicamente[br]aptas defendessem 0:06:18.667,0:06:21.226 as pessoas que vivem com deficiências? 0:06:21.410,0:06:24.471 (Aplausos) 0:06:25.125,0:06:27.768 Sabem, nós podemos lutar por questões, 0:06:27.792,0:06:30.101 participar e defender 0:06:30.125,0:06:34.375 mesmo quando parece ser uma questão[br]que nada tem a ver connosco. 0:06:35.125,0:06:36.434 E na verdade, 0:06:36.458,0:06:39.324 essas são as questões[br]que são mais contundentes. 0:06:39.708,0:06:41.208 E claro, 0:06:41.917,0:06:46.018 as pessoas não vão perceber[br]porque é que vocês estão ali, 0:06:46.042,0:06:49.351 mas é por isso que aqueles[br]que enfrentam a injustiça 0:06:49.375,0:06:52.168 devem estar dispostos[br]a aceitar ajuda. 0:06:52.292,0:06:55.226 Vocês sabem, temos de[br]combater a injustiça 0:06:55.250,0:06:57.783 com uma consciência de honra. 0:06:58.667,0:07:01.226 Quando o pessoal branco luta 0:07:01.250,0:07:04.518 pela libertação[br]dos negras e dos mestiços, 0:07:04.542,0:07:08.645 os negros e os mestiços terão de[br]estar dispostos a aceitar a sua ajuda. 0:07:09.708,0:07:12.226 E eu sei que isto é complicado, 0:07:12.250,0:07:15.194 mas é um trabalho coletivo, 0:07:15.708,0:07:21.500 e requer que estejamos todos envolvidos. 0:07:22.208,0:07:24.809 Um dia, quando eu andava no infantário, 0:07:24.833,0:07:26.813 a nossa professora apresentou-nos 0:07:26.813,0:07:30.158 a uma senhora branca,[br]bela e alta, chamada Ann. 0:07:30.673,0:07:34.357 Eu pensava que ela era a senhora[br]branca mais bonita que já tinha visto. 0:07:34.637,0:07:36.333 Para ser sincera convosco, 0:07:36.333,0:07:39.850 penso que foi a primeira vez que vi[br]uma senhora branca na nossa escola. 0:07:40.000,0:07:41.268 (Risos) 0:07:41.292,0:07:43.135 A Ann estava à nossa frente, 0:07:43.175,0:07:47.143 e disse que ia começar[br]a dar aulas de "ballet" 0:07:47.167,0:07:49.662 ali mesmo na nossa escola 0:07:50.042,0:07:54.145 e que estava orgulhosa por ser[br]a nossa professora de dança. 0:07:54.500,0:07:57.733 Parecia irreal. 0:07:58.375,0:08:00.226 De repente, 0:08:00.250,0:08:03.222 ♪ já não pensava que o ballet[br]era uma parvoíce. 0:08:03.333,0:08:05.290 (Risos) 0:08:05.875,0:08:10.934 Vejam bem, o que eu sei agora[br]é que Ann estava plenamente consciente 0:08:10.958,0:08:15.768 que as escolas brancas de "ballet"[br]não aceitavam raparigas negras. 0:08:15.792,0:08:18.268 E ela estava indignada com isso. 0:08:18.292,0:08:20.809 Por isso, veio para o bairro dos negros 0:08:20.833,0:08:24.199 para começar a dar aulas de dança. 0:08:24.958,0:08:28.196 E sabem, foi preciso amor e[br]coragem para fazer isso. 0:08:28.383,0:08:31.423 (Aplausos) 0:08:34.667,0:08:38.083 E onde não havia justiça, 0:08:38.167,0:08:40.092 ela criou-a. 0:08:41.167,0:08:43.843 Todos sobrevivemos, 0:08:44.167,0:08:48.122 porque nos apoiamos nos ombros[br]dos nossos antepassados negros. 0:08:48.792,0:08:54.625 Todos prosperámos, porque[br]a Ann era uma aliada improvável. 0:08:55.667,0:08:58.768 Quando juntamos a nossa voz 0:08:58.792,0:09:00.934 e as nossas ações 0:09:00.958,0:09:04.596 a situações que nem pensamos[br]que nos envolvem, 0:09:04.801,0:09:08.042 estamos a inspirar outros[br]a fazer o mesmo. 0:09:08.885,0:09:12.539 A Ann inspirou-me a estar sempre atenta 0:09:12.743,0:09:16.460 a situações que não tinham a ver comigo 0:09:16.503,0:09:20.141 mas onde eu visse injustiça e desigualdade 0:09:20.181,0:09:22.253 a acontecer mesmo assim. 0:09:22.520,0:09:25.120 Espero que ela também vos inspire 0:09:25.172,0:09:29.796 porque, para ganhar a luta da igualdade, 0:09:30.005,0:09:34.105 precisamos todos de falar mais alto 0:09:34.240,0:09:36.644 e de nos levantarmos. 0:09:36.738,0:09:39.237 Todos nós vamos precisar de o fazer. 0:09:39.237,0:09:41.158 E todos vamos precisar de o fazer 0:09:41.158,0:09:43.271 mesmo quando for difícil 0:09:43.271,0:09:46.067 e mesmo quando nos sentirmos deslocados, 0:09:46.197,0:09:49.639 porque é o vosso lugar, 0:09:50.105,0:09:52.866 e porque é o nosso lugar. 0:09:53.126,0:09:56.960 A justiça conta com todos nós. 0:09:57.223,0:09:58.887 Obrigada. 0:09:58.987,0:10:02.137 (Aplausos)