0:00:00.760,0:00:02.216 Kada sam išao u peti razred, 0:00:02.240,0:00:06.616 kupio sam 57. izdanje[br]„DC Comics Presents“ 0:00:06.640,0:00:09.376 sa stalka u lokalnoj knjižari 0:00:09.400,0:00:13.096 i taj strip mi je promenio život. 0:00:13.120,0:00:16.480 Kombinacija reči i slika[br]je uradila nešto u mojoj glavi 0:00:16.480,0:00:18.076 što se nikad do tada nije desilo. 0:00:18.080,0:00:21.776 Momentalno sam se zaljubio u stripove 0:00:21.800,0:00:24.976 i postao sam halapljivi čitalac stripova, 0:00:25.000,0:00:26.726 ali ih nikada nisam donosio u školu. 0:00:26.726,0:00:32.536 Instiktivno sam znao da stripovima[br]nije mesto u učionici. 0:00:32.560,0:00:35.136 Moji roditelji definitivno[br]nisu bili ljubitelji stripa, 0:00:35.136,0:00:38.096 pa sam bio ubeđen[br]da ni moji nastavnici ne bi bili. 0:00:38.120,0:00:40.406 Uostalom, nisu ih nikad[br]koristili za predavanje, 0:00:40.406,0:00:44.296 stripovi i grafički romani nikad nisu bili[br]dozvoljeni tokom ekstenzivnog čitanja, 0:00:44.320,0:00:47.816 i nikada nisu bili prodavani[br]na našem godišnjem sajmu knjiga. 0:00:47.840,0:00:50.416 Uprkos tome, ja sam nastavio[br]da čitam stripove, 0:00:50.440,0:00:52.056 čak sam počeo i da ih pravim. 0:00:52.080,0:00:55.096 Vremenom sam postao crtač stripova, 0:00:55.120,0:00:57.920 koji je zarađivao pišući[br]i crtajući stripove. 0:00:58.680,0:01:00.936 Takođe sam postao[br]i nastavnik u srednjoj školi. 0:01:00.960,0:01:02.256 Ovde sam predavao: 0:01:02.280,0:01:05.096 srednja škola „Biskup O'Daud”,[br]u Oklandu u Kaliforniji. 0:01:05.120,0:01:07.270 Predavao sam malo matematiku[br]i malo umetnost, 0:01:07.300,0:01:08.850 ali većinom informatiku, 0:01:08.870,0:01:11.496 i tamo sam radio 17 godina. 0:01:11.520,0:01:13.376 Kada sam tek počinjao raditi, 0:01:13.400,0:01:16.536 pokušao sam da uvedem stripove u učionicu. 0:01:16.560,0:01:19.656 Sećam se kako bih prvog dana škole[br]učenicima svih razreda govorio 0:01:19.680,0:01:21.776 da sam ja takođe i crtač stripova. 0:01:21.800,0:01:24.896 Nisam time planirao da počnem[br]da ih učim iz stripova, 0:01:24.920,0:01:28.936 nego sam se više nadao[br]da će zbog stripova smatrati da sam kul. 0:01:28.960,0:01:30.376 (Smeh) 0:01:30.400,0:01:31.776 Pogrešio sam. 0:01:31.800,0:01:33.776 Ovo su bile '90-e, 0:01:33.800,0:01:38.096 tako da stripovi nisu baš imali[br]onaj kulturološki status koji imaju danas. 0:01:38.120,0:01:42.056 Moji učenici nisu smatrali da sam kul.[br]Mislili su da sam neka vrsta autsajdera. 0:01:42.080,0:01:44.976 Još gore, kada bi gradivo postalo teško, 0:01:45.000,0:01:48.296 koristili bi stripove da mi skrenu pažnju. 0:01:48.320,0:01:50.936 Podizali bi ruke i pitali me pitanja tipa: 0:01:50.960,0:01:53.406 „Gospodine Jeng, šta mislite,[br]ko bi pobedio u borbi, 0:01:53.406,0:01:54.576 Supermen ili Hulk?” 0:01:54.600,0:01:55.616 (Smeh) 0:01:55.640,0:02:00.696 Veoma brzo sam shvatio da moram[br]razdvojiti predavanje od stripova. 0:02:00.720,0:02:04.136 Izgledalo je da je moj instikt[br]iz petog razreda bio ispravan. 0:02:04.160,0:02:07.200 Stripovima nije bilo mesta u učionici. 0:02:07.800,0:02:09.240 Ipak, pogrešio sam. 0:02:09.800,0:02:11.856 Nakon par godina predavanja, 0:02:11.880,0:02:16.776 saznao sam iz prve ruke[br]koji je obrazovni potencijal stripova. 0:02:16.800,0:02:20.336 Jednog polugodišta, zamolili su me[br]da predajem na zameni algebru 2. 0:02:20.360,0:02:24.656 Zatražili su da predajem na duži rok,[br]i ja sam pristao. Ali postojao je problem. 0:02:24.680,0:02:28.376 U to vreme, ja sam takođe bio[br]i školski obrazovni tehnolog, 0:02:28.400,0:02:30.506 što je značilo da bih[br]svakih nekoliko nedelja 0:02:30.506,0:02:33.736 morao da propustim par časova algebre 2, 0:02:33.760,0:02:36.616 zato što bih bio u drugoj učionici[br]pomažući drugom nastavniku 0:02:36.616,0:02:38.716 sa njegovom aktivnosti[br]vezanom za kompjutere. 0:02:38.720,0:02:41.856 Za učenike koji su pohađali[br]algebru 2, to je bilo užasno. 0:02:41.880,0:02:44.496 Ionako je dovoljno strašno[br]imati dugoročnu zamenu, 0:02:44.520,0:02:47.640 ali imati zamenu za zamenu,[br]to je bila najgora opcija. 0:02:48.360,0:02:52.216 Da bih obezbedio makar neki[br]kontinuitet svojim učenicima, 0:02:52.240,0:02:55.096 počeo sam da snimam svoja predavanja. 0:02:55.120,0:02:58.736 Tada bih ove snimke dao mojoj zameni[br]da ih pušta mojim učenicima. 0:02:58.760,0:03:03.216 Trudio sam se da ovi snimci[br]budu što zanimljiviji. 0:03:03.240,0:03:05.376 Čak sam uključio i specijalne efekte. 0:03:05.400,0:03:08.256 Na primer, kada bih završio[br]zadatak na tabli, 0:03:08.280,0:03:09.896 pljesnuo bih rukama, 0:03:09.920,0:03:12.336 i tabla bi se magično izbrisala. 0:03:12.360,0:03:13.776 (Smeh) 0:03:13.800,0:03:15.790 Ja sam smatrao da je to baš fenomenalno. 0:03:16.160,0:03:19.016 Bio sam prilično siguran[br]da će se dopasti mojim učenicima, 0:03:19.040,0:03:20.256 ali sam pogrešio. 0:03:20.280,0:03:21.656 (Smeh) 0:03:21.680,0:03:24.536 Ova video-predavanja su bila katastrofa. 0:03:24.560,0:03:26.560 Učenici su mi dolazili i govorili: 0:03:26.580,0:03:29.446 „Gospodine Jeng, mi smo mislili[br]da ste uživo dosadni, 0:03:29.446,0:03:32.896 ali na snimku ste nepodnošljivi.” 0:03:32.920,0:03:34.536 (Smeh) 0:03:34.560,0:03:39.896 Kao očajnički, drugi pokušaj, počeo sam[br]da crtam predavanja kao stripove. 0:03:39.920,0:03:42.376 Radio bih veoma brzo, sa malo planiranja. 0:03:42.400,0:03:45.216 Uzeo bih olovku i crtao[br]jednu scenu za drugom, 0:03:45.240,0:03:47.936 stvarajući koncept u hodu. 0:03:47.960,0:03:49.696 Ova predavanja u vidu stripova 0:03:49.720,0:03:51.816 su imala od četiri do šest strana. 0:03:51.840,0:03:56.816 Kopirao bih ih i dao mojoj zameni[br]da ih podeli učenicima. 0:03:56.840,0:03:59.056 Na moje iznenađenje, 0:03:59.080,0:04:01.896 ova predavanja u obliku stripa[br]su bila pun pogodak. 0:04:01.920,0:04:05.456 Moji učenici su tražili da ih pravim 0:04:05.480,0:04:08.416 čak i kada sam bio prisutan na času. 0:04:08.440,0:04:12.536 Izgledalo je kao da im se ja u stripu[br]više dopadam nego stvaran ja. 0:04:12.560,0:04:14.616 (Smeh) 0:04:14.640,0:04:18.336 Ovo me je iznenadilo,[br]zato što su moji učenici deo generacije 0:04:18.360,0:04:20.255 koja je odrasla uz ekrane, 0:04:20.279,0:04:23.496 pa sam bio ubeđen[br]da će pre želeti da uče sa ekrana 0:04:23.520,0:04:26.056 nego sa stranice. 0:04:26.080,0:04:27.896 Ali kada sam pričao sa mojim učenicima 0:04:27.896,0:04:30.976 zašto toliko vole[br]ova stripovna predavanja, 0:04:31.000,0:04:35.376 počeo sam da shvatam[br]obrazovni potencijal stripova. 0:04:35.400,0:04:38.016 Prvo, za razliku od njihovih[br]udžbenika iz matematike, 0:04:38.040,0:04:40.616 ova predavanja u obliku stripa[br]su ih učila vizualno. 0:04:40.640,0:04:43.456 Naši učenici su odrasli[br]u vizualnoj kulturi, 0:04:43.480,0:04:46.216 pa su navikli da primaju[br]informacije na taj način. 0:04:46.240,0:04:49.016 Za razliku od ostalih oblika[br]vizualne naracije, 0:04:49.040,0:04:53.856 kao što su film, televizija,[br]animacija ili video, 0:04:53.880,0:04:56.736 stripovi su, kako ja volim[br]da kažem, trajni. 0:04:56.760,0:05:02.416 U stripovima prošlost, sadašnjost[br]i budućnost sede na istoj stranici. 0:05:02.440,0:05:05.856 Što znači da je brzina protoka informacija 0:05:05.880,0:05:08.600 čvrsto u rukama čitaoca. 0:05:09.560,0:05:13.576 Kada moji učenici nešto ne bi razumeli[br]u mojim predavanjima u obliku stripa, 0:05:13.600,0:05:17.966 mogli su jednostavno ponovo pročitati[br]pasus onom brzinom koja im je potrebna. 0:05:17.966,0:05:21.816 To je bilo kao da sam im dao[br]daljinski upravljač za informacije. 0:05:21.840,0:05:24.736 Što nije bio slučaj[br]sa mojim video-predavanjima, 0:05:24.760,0:05:27.536 pa čak ni sa mojim predavanjima uživo. 0:05:27.560,0:05:32.296 Kada predajem, ja informacije[br]iznosim brzinom kojom ja želim. 0:05:32.320,0:05:35.696 Za određene učenike[br]i za određene informacije, 0:05:35.720,0:05:40.656 ova dva aspekta stripa kao medija,[br]njegova vizualna priroda i trajnost, 0:05:40.680,0:05:44.336 su ga učinile neverovatno[br]moćnom obrazovnom alatkom. 0:05:44.360,0:05:46.336 Dok sam predavao algebru 2, 0:05:46.360,0:05:48.430 pohađao sam master studije obrazovanja 0:05:48.430,0:05:50.630 na Kalifornijskom univerzitetu[br]Istočnog zaliva. 0:05:50.630,0:05:54.656 Toliko sam bio impresioniran iskustvom[br]sa predavanjima u obliku stripa 0:05:54.680,0:05:59.776 da sam odlučio da tema[br]mog master rada budu stripovi. 0:05:59.800,0:06:02.776 Želeo sam da shvatim[br]zašto su američki nastavnici 0:06:02.800,0:06:08.016 toliko dugo protivili[br]upotrebi stripova na svojim časovima. 0:06:08.040,0:06:10.136 Evo šta sam otkrio. 0:06:10.160,0:06:12.816 Strip se kao medijum pojavio 1940-ih, 0:06:12.840,0:06:15.096 kada je prodavano[br]milion primeraka mesečno, 0:06:15.096,0:06:17.416 što su tadašnji nastavnici primetili. 0:06:17.440,0:06:21.416 Mnogi inovativni nastavnici su počeli[br]donositi stripove na svoje časove, 0:06:21.440,0:06:22.776 kao eksperiment. 0:06:22.800,0:06:26.656 Godine 1944, „Časopis[br]sociologije obrazovanja” 0:06:26.680,0:06:30.256 čak je posvetio čitavo izdanje ovoj temi. 0:06:30.280,0:06:32.656 Stvari su naizgled napredovale. 0:06:32.680,0:06:35.056 Nastavnici su počeli da shvataju. 0:06:35.080,0:06:37.376 Ali onda se pojavljuje ovaj čovek. 0:06:37.400,0:06:41.376 Ovo je dečiji psiholog,[br]dr Fredrik Vertam, 0:06:41.400,0:06:45.336 koji je 1954. godine napisao knjigu[br]„Zavođenje nevinih”, 0:06:45.360,0:06:49.896 gde iznosi tvrdnje da su stripovi[br]uzrok maloletne delikvencije. 0:06:49.920,0:06:50.976 (Smeh) 0:06:51.000,0:06:52.616 Pogrešio je. 0:06:52.640,0:06:55.016 Dr Vertam je u suštini[br]bio veoma pristojan čovek. 0:06:55.040,0:06:58.236 Veći deo svoje karijere je proveo[br]radeći sa maloletnim delikventima, 0:06:58.236,0:07:03.336 i u svom radu je primetio da većina[br]njegovih klijenata čita stripove. 0:07:03.360,0:07:07.096 Ono što je dr Vertamu promaklo[br]je da je u 1940-im i '50-im 0:07:07.120,0:07:11.316 skoro svako dete u Americi[br]čitalo stripove. 0:07:11.316,0:07:14.616 Dr Vertam prilično neuverljivo[br]iznosi svoju tvrdnju, 0:07:14.640,0:07:17.976 ali je ova knjiga inspirisala[br]Senat Sjedinjenih Američkih Država 0:07:18.000,0:07:20.096 da održi niz saslušanja 0:07:20.120,0:07:24.120 kako bi proverili da li stvarno stripovi[br]prouzrokuju maloletničku delikvenciju. 0:07:24.720,0:07:27.456 Ova saslušanja su trajala[br]skoro dva meseca. 0:07:27.480,0:07:31.976 Završila su se bez zaključka, ali ne pre[br]nego što su naneli ogromnu štetu 0:07:32.000,0:07:36.176 reputaciji stripa[br]u očima američke javnosti. 0:07:36.200,0:07:40.536 Nakon ovoga, ugledni[br]američki nastavnici su se povukli, 0:07:40.560,0:07:42.376 i držali su se decenijama po strani. 0:07:42.400,0:07:43.856 Tek 1970-ih 0:07:43.880,0:07:47.336 nekoliko hrabrih duša[br]ih je počelo vraćati natrag. 0:07:47.360,0:07:51.166 A tek odnedavno, možda[br]od prošle decenije ili tako nekako, 0:07:51.166,0:07:54.056 stripovi su malo bolje prihvaćeni 0:07:54.080,0:07:55.856 među američkim nastavnicima. 0:07:55.880,0:08:00.326 Stripovi i grafički romani[br]se sada konačno vraćaju natrag 0:08:00.326,0:08:01.896 u američke učionice, 0:08:01.920,0:08:05.736 čak i u Biskupu O'Daudu,[br]gde sam ja predavao. 0:08:05.760,0:08:07.826 Gospodin Smit,[br]jedan od mojih bivših kolega, 0:08:07.826,0:08:10.616 koristi knjigu „Razumevanje stripova"[br]autora Skota Maklauda 0:08:10.640,0:08:14.616 na svojim časovima književnosti i filma,[br]zato što ta knjiga uči njegove učenike 0:08:14.640,0:08:19.736 o vezi između reči i slika. 0:08:19.760,0:08:23.656 Gospodin Berns svake godine[br]učenicima dodeljuje esej u obliku stripa. 0:08:23.680,0:08:27.616 Tražeći od njih da prepričaju[br]roman koristeći slike, 0:08:27.640,0:08:30.176 gospodin Berns od njih traži[br]da razmišljaju dublje, 0:08:30.200,0:08:32.135 ne samo o priči, 0:08:32.159,0:08:35.176 nego i o načinu na koji je ona ispričana. 0:08:35.200,0:08:38.296 A gospođa Marok koristi moj strip[br]„Kinez rođen u Americi” 0:08:38.320,0:08:40.096 sa učenicima engleskog 1. 0:08:40.120,0:08:41.736 Po njoj, grafički romani 0:08:41.760,0:08:45.536 su odličan način da bi se ispunili[br]Zajednički državni standardi. 0:08:45.560,0:08:49.056 Po ovim standardima, učenici bi trebalo[br]da imaju sposobnost da analiziraju 0:08:49.056,0:08:54.200 kako vizualni elementi doprinose[br]značenju, tonu i lepoti teksta. 0:08:54.760,0:08:57.976 U biblioteci, gospođa Kaunts[br]je izgradila prilično impresivnu 0:08:58.000,0:09:00.336 kolekciju grafičkih romana[br]u Biskup O'Daudu. 0:09:00.360,0:09:03.536 Gospođa Kaunts[br]i sve njene kolege bibliotekari 0:09:03.560,0:09:06.576 su zaista bili na prvoj liniji[br]odbrane stripova, 0:09:06.600,0:09:10.096 još od ranih '80-tih, kada je članak[br]školskog bibliotekarskog časopisa 0:09:10.120,0:09:14.456 potvrdio da je sama prisutnost[br]grafičkih romana u biblioteci 0:09:14.480,0:09:17.256 povećalo upotrebu za oko 80 procenata 0:09:17.280,0:09:21.336 i povećalo cirkulaciju materijala[br]koji nisu bili stripovi 0:09:21.360,0:09:22.600 za oko 30 procenata. 0:09:23.240,0:09:26.656 Inspirisani ovim ponovnim[br]interesom američkih nastavnika, 0:09:26.680,0:09:31.616 američki crtači stripova sada proizvode[br]mnogo jasnije obrazovni sadržaj 0:09:31.640,0:09:34.336 namenjen osnovnoškolskom[br]i srednjoškolskom uzrastu. 0:09:34.360,0:09:37.536 Mnogi su namenjeni jezičkim predmetima, 0:09:37.560,0:09:39.616 ali sve više stripova i grafičkih romana 0:09:39.640,0:09:43.136 počinju da se fokusiraju[br]na matematiku i nauku. 0:09:43.160,0:09:47.656 NTIM grafički romani su, u stvari,[br]kao neotkrivena teritorija, 0:09:47.680,0:09:49.120 spremna za istraživanje. 0:09:49.920,0:09:52.416 Amerika konačno prihvata činjenicu 0:09:52.440,0:09:56.616 da stripovi nisu uzrok[br]maloletničke delikvencije. 0:09:56.640,0:09:57.656 (Smeh) 0:09:57.680,0:10:01.856 Da oni zaista treba da budu[br]deo alata svakog nastavnika. 0:10:01.880,0:10:05.216 Ne postoji dobar razlog[br]za držanje stripova i grafičkih romana 0:10:05.240,0:10:07.906 podalje od osnovnoškolskog[br]i srednjoškolskog obrazovanja. 0:10:07.906,0:10:08.976 Oni uče vizualno 0:10:09.000,0:10:11.760 i daju našim učenicima[br]onaj daljinski upravljač. 0:10:12.520,0:10:15.216 Obrazovni potencijal je tu, 0:10:15.240,0:10:16.976 samo čeka da ga iskoristi 0:10:17.000,0:10:18.940 neko od kreativnih ljudi kao što ste vi. 0:10:19.440,0:10:20.656 Hvala vam. 0:10:20.680,0:10:23.760 (Aplauz)