[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.76,0:00:02.39,Default,,0000,0000,0000,,Quando eu andava no quinto ano, Dialogue: 0,0:00:02.42,0:00:06.68,Default,,0000,0000,0000,,comprei uma edição da BD\N"DC Comics Presents #57" Dialogue: 0,0:00:06.69,0:00:09.63,Default,,0000,0000,0000,,que estava numa prateleira\Nda minha livraria local Dialogue: 0,0:00:09.66,0:00:13.10,Default,,0000,0000,0000,,e esse livro de BD mudou a minha vida. Dialogue: 0,0:00:13.14,0:00:16.54,Default,,0000,0000,0000,,A combinação de palavras e imagens\Ndeu-me uma volta à cabeça Dialogue: 0,0:00:16.55,0:00:18.39,Default,,0000,0000,0000,,como nunca me tinha acontecido Dialogue: 0,0:00:18.40,0:00:21.72,Default,,0000,0000,0000,,e apaixonei-me de imediato\Npela banda desenhada. Dialogue: 0,0:00:21.80,0:00:24.98,Default,,0000,0000,0000,,Tornei-me num voraz leitor de livros de BD Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:26.88,Default,,0000,0000,0000,,mas nunca os levei para a escola. Dialogue: 0,0:00:26.92,0:00:32.14,Default,,0000,0000,0000,,Instintivamente, sabia que os livros de BD\Nnão pertenciam à sala de aulas. Dialogue: 0,0:00:32.56,0:00:35.14,Default,,0000,0000,0000,,Os meus pais não eram\Nminimamente entusiastas, Dialogue: 0,0:00:35.16,0:00:38.10,Default,,0000,0000,0000,,e eu tinha a certeza que os professores\Ntambém não deviam ser. Dialogue: 0,0:00:38.14,0:00:40.45,Default,,0000,0000,0000,,Afinal, nunca os usavam para ensinar. Dialogue: 0,0:00:40.49,0:00:44.40,Default,,0000,0000,0000,,A BD e as histórias aos quadradinhos\Nnão eram permitidos na hora de leitura Dialogue: 0,0:00:44.42,0:00:47.87,Default,,0000,0000,0000,,e nunca eram vendidos\Nna feira do livro anual da escola. Dialogue: 0,0:00:47.91,0:00:50.47,Default,,0000,0000,0000,,Apesar disso,\Neu continuei a ler BD Dialogue: 0,0:00:50.47,0:00:52.28,Default,,0000,0000,0000,,e até comecei a fazê-la. Dialogue: 0,0:00:52.30,0:00:55.20,Default,,0000,0000,0000,,Por fim, acabei por tornar-me\Nnum cartunista publicado, Dialogue: 0,0:00:55.23,0:00:58.48,Default,,0000,0000,0000,,ganhando a vida a escrever\Ne a desenhar BD. Dialogue: 0,0:00:58.68,0:01:00.100,Default,,0000,0000,0000,,Também acabei por ser\Nprofessor do secundário. Dialogue: 0,0:01:01.04,0:01:02.60,Default,,0000,0000,0000,,Era aqui que eu ensinava: Dialogue: 0,0:01:02.63,0:01:05.13,Default,,0000,0000,0000,,o liceu Bishop O'Dowd \Nem Oakland, na Califórnia. Dialogue: 0,0:01:05.14,0:01:07.52,Default,,0000,0000,0000,,Ensinava um pouco de matemática\Ne um pouco de arte, Dialogue: 0,0:01:07.53,0:01:09.23,Default,,0000,0000,0000,,mas, sobretudo, ciência informática Dialogue: 0,0:01:09.25,0:01:11.34,Default,,0000,0000,0000,,e ali me mantive durante 17 anos. Dialogue: 0,0:01:11.52,0:01:13.52,Default,,0000,0000,0000,,Quando comecei a ensinar, Dialogue: 0,0:01:13.53,0:01:16.54,Default,,0000,0000,0000,,tentei levar livros de BD\Npara a sala de aulas. Dialogue: 0,0:01:16.59,0:01:19.64,Default,,0000,0000,0000,,Lembro-me de dizer aos meus alunos\Nno primeiro dia de cada turma Dialogue: 0,0:01:19.68,0:01:21.52,Default,,0000,0000,0000,,que eu também era cartunista. Dialogue: 0,0:01:21.80,0:01:25.12,Default,,0000,0000,0000,,Não era que eu estivesse a planear\Nensiná-los com livros de BD, Dialogue: 0,0:01:25.14,0:01:29.20,Default,,0000,0000,0000,,era sobretudo que eu esperava\Nque eles pensassem que eu era fixe. Dialogue: 0,0:01:29.25,0:01:30.38,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:30.50,0:01:31.78,Default,,0000,0000,0000,,Estava enganado. Dialogue: 0,0:01:31.87,0:01:33.83,Default,,0000,0000,0000,,Estávamos nos anos 90, Dialogue: 0,0:01:33.86,0:01:37.82,Default,,0000,0000,0000,,por isso os livros de BD não tinham\No cariz cultural que têm hoje. Dialogue: 0,0:01:38.12,0:01:41.58,Default,,0000,0000,0000,,Os meus alunos não me acharam fixe,\Npensaram que eu era meio idiota. Dialogue: 0,0:01:42.08,0:01:44.98,Default,,0000,0000,0000,,Pior ainda, quando as coisas\Naqueciam na minha aula Dialogue: 0,0:01:45.01,0:01:48.30,Default,,0000,0000,0000,,usavam os livros de BD\Ncomo uma forma de me distraírem. Dialogue: 0,0:01:48.45,0:01:50.94,Default,,0000,0000,0000,,Levantavam a mão \Ne faziam perguntas, tipo: Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:53.19,Default,,0000,0000,0000,,"Mr. Yang, quem acha que ganha\Nnuma luta, Dialogue: 0,0:01:53.20,0:01:54.64,Default,,0000,0000,0000,,"o Super-Homem ou Hulk?" Dialogue: 0,0:01:54.67,0:01:55.77,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:55.79,0:02:00.70,Default,,0000,0000,0000,,Depressa percebi que tinha que separar\No ensino dos meus cartunes. Dialogue: 0,0:02:00.78,0:02:03.96,Default,,0000,0000,0000,,Parecia que os meus instintos\Ndo quinto ano estavam certos. Dialogue: 0,0:02:04.16,0:02:07.43,Default,,0000,0000,0000,,Os livros de BD não pertenciam\Nà sala de aulas. Dialogue: 0,0:02:07.80,0:02:09.69,Default,,0000,0000,0000,,Mas, mais uma vez,\Neu estava enganado. Dialogue: 0,0:02:09.80,0:02:12.20,Default,,0000,0000,0000,,Ao fim de uns anos\Nda minha carreira de professor, Dialogue: 0,0:02:12.24,0:02:16.69,Default,,0000,0000,0000,,aprendi diretamente o potencial\Neducativo da BD. Dialogue: 0,0:02:16.80,0:02:20.45,Default,,0000,0000,0000,,Num semestre, pediram-me para substituir\Numa aula de Álgebra 2. Dialogue: 0,0:02:20.49,0:02:22.72,Default,,0000,0000,0000,,Seria para fazer uma substituição\Na longo prazo Dialogue: 0,0:02:22.78,0:02:24.90,Default,,0000,0000,0000,,Eu aceitei, mas havia um problema. Dialogue: 0,0:02:24.95,0:02:28.38,Default,,0000,0000,0000,,Na altura, eu também era\No pedagogo técnico da escola Dialogue: 0,0:02:28.40,0:02:30.37,Default,,0000,0000,0000,,o que significava que,\Nquinzenalmente, Dialogue: 0,0:02:30.39,0:02:33.81,Default,,0000,0000,0000,,tinha que faltar a uma ou duas aulas\Ndesta classe de Álgebra 2, Dialogue: 0,0:02:33.82,0:02:36.60,Default,,0000,0000,0000,,porque estava noutra sala de aulas\Na ajudar outro professor Dialogue: 0,0:02:36.64,0:02:38.85,Default,,0000,0000,0000,,numa atividade relacionada\Ncom computadores. Dialogue: 0,0:02:38.88,0:02:41.94,Default,,0000,0000,0000,,Para os alunos de Álgebra 2\Nisso era terrível. Dialogue: 0,0:02:41.96,0:02:44.84,Default,,0000,0000,0000,,Ou seja, ter uma substituição\Na longo prazo já era muito mau Dialogue: 0,0:02:44.86,0:02:47.97,Default,,0000,0000,0000,,mas ter uma substituição\Ndo substituto, ainda era pior. Dialogue: 0,0:02:48.36,0:02:52.32,Default,,0000,0000,0000,,Numa tentativa de proporcionar\Nalguma consistência aos meus alunos, Dialogue: 0,0:02:52.34,0:02:55.24,Default,,0000,0000,0000,,comecei a gravar\Nas minhas lições em vídeos Dialogue: 0,0:02:55.29,0:02:58.80,Default,,0000,0000,0000,,que entregava ao meu substituto\Nque os passava aos meus alunos. Dialogue: 0,0:02:58.86,0:03:02.80,Default,,0000,0000,0000,,Tentei fazer esses vídeos\No mais atraentes possível. Dialogue: 0,0:03:03.24,0:03:05.38,Default,,0000,0000,0000,,Até incluí alguns efeitos especiais. Dialogue: 0,0:03:05.46,0:03:08.41,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, depois de acabar\Nde fazer um problema no quadro, Dialogue: 0,0:03:08.41,0:03:09.92,Default,,0000,0000,0000,,batia as palmas Dialogue: 0,0:03:09.96,0:03:12.49,Default,,0000,0000,0000,,e o quadro apagava-se\Ncomo por magia. Dialogue: 0,0:03:12.52,0:03:13.78,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:13.97,0:03:15.82,Default,,0000,0000,0000,,Pensei que era fantástico. Dialogue: 0,0:03:16.16,0:03:18.85,Default,,0000,0000,0000,,Tinha a certeza de que\Nos meus alunos iam adorar, Dialogue: 0,0:03:19.00,0:03:20.36,Default,,0000,0000,0000,,mas enganei-me. Dialogue: 0,0:03:20.40,0:03:21.66,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:21.78,0:03:24.54,Default,,0000,0000,0000,,Aquelas lições por vídeo\Nforam um desastre. Dialogue: 0,0:03:24.59,0:03:27.25,Default,,0000,0000,0000,,Uns estudantes vieram ter comigo\Ne disseram: Dialogue: 0,0:03:27.29,0:03:29.93,Default,,0000,0000,0000,,"Mr. Yang, julgávamos\Nque o senhor, em pessoa, era chato Dialogue: 0,0:03:29.97,0:03:32.90,Default,,0000,0000,0000,,"mas, em vídeo, é mesmo insuportável". Dialogue: 0,0:03:32.94,0:03:34.54,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:34.68,0:03:37.31,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, numa segunda\Ntentativa desesperada, Dialogue: 0,0:03:37.33,0:03:39.92,Default,,0000,0000,0000,,comecei a desenhar as lições em BD. Dialogue: 0,0:03:39.98,0:03:42.55,Default,,0000,0000,0000,,Fazia-o muito rapidamente,\Ncom muito pouco planeamento. Dialogue: 0,0:03:42.60,0:03:45.50,Default,,0000,0000,0000,,Agarrava num marcador,\Ndesenhava um quadrado atrás de outro, Dialogue: 0,0:03:45.52,0:03:48.09,Default,,0000,0000,0000,,pensando no que ia dizer\Nà medida que prosseguia. Dialogue: 0,0:03:48.11,0:03:49.85,Default,,0000,0000,0000,,Fazia estas lições em BD Dialogue: 0,0:03:49.90,0:03:52.03,Default,,0000,0000,0000,,com quatro a seis páginas cada. Dialogue: 0,0:03:52.08,0:03:56.63,Default,,0000,0000,0000,,Fotocopiava-as, dava-as ao meu substituto\Nque as entregava aos alunos. Dialogue: 0,0:03:56.84,0:03:59.06,Default,,0000,0000,0000,,Para minha grande surpresa, Dialogue: 0,0:03:59.14,0:04:01.81,Default,,0000,0000,0000,,estas lições em BD foram um êxito. Dialogue: 0,0:04:01.92,0:04:04.94,Default,,0000,0000,0000,,Os meus alunos pediram-me\Nque continuasse a fazê-las Dialogue: 0,0:04:05.48,0:04:08.16,Default,,0000,0000,0000,,mesmo quando lá estivesse\Npessoalmente. Dialogue: 0,0:04:08.44,0:04:12.53,Default,,0000,0000,0000,,Era como se gostassem mais de mim\Nnos cartunes do que em pessoa. Dialogue: 0,0:04:12.69,0:04:14.53,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:14.64,0:04:18.41,Default,,0000,0000,0000,,Isso surpreendeu-me, porque os meus alunos\Nfazem parte duma geração Dialogue: 0,0:04:18.43,0:04:20.38,Default,,0000,0000,0000,,que foi criada frente a ecrãs, Dialogue: 0,0:04:20.42,0:04:23.74,Default,,0000,0000,0000,,por isso eu estava convencido de que\Ngostariam mais de aprender num ecrã Dialogue: 0,0:04:23.75,0:04:25.70,Default,,0000,0000,0000,,do que numa página. Dialogue: 0,0:04:26.08,0:04:27.89,Default,,0000,0000,0000,,Mas, quando falei com os meus alunos Dialogue: 0,0:04:27.93,0:04:31.18,Default,,0000,0000,0000,,sobre as razões de eles gostarem\Ntanto destas lições em BD, Dialogue: 0,0:04:31.20,0:04:35.07,Default,,0000,0000,0000,,comecei a perceber\No potencial pedagógico da BD. Dialogue: 0,0:04:35.40,0:04:38.02,Default,,0000,0000,0000,,Primeiro, ao contrário\Ndos manuais de matemática, Dialogue: 0,0:04:38.04,0:04:40.62,Default,,0000,0000,0000,,estas lições em BD\Nensinavam visualmente. Dialogue: 0,0:04:40.71,0:04:43.53,Default,,0000,0000,0000,,Os estudantes crescem\Nnuma cultura visual, Dialogue: 0,0:04:43.55,0:04:46.36,Default,,0000,0000,0000,,assim, estão habituados\Na beber as informações nessa forma. Dialogue: 0,0:04:46.37,0:04:49.15,Default,,0000,0000,0000,,Mas, ao contrário \Ndas outras narrativas visuais, Dialogue: 0,0:04:49.18,0:04:53.70,Default,,0000,0000,0000,,como os filmes, a televisão,\Nos desenhos animados ou os vídeos, Dialogue: 0,0:04:53.88,0:04:56.69,Default,,0000,0000,0000,,a BD é aquilo a que eu chamo permanente. Dialogue: 0,0:04:56.76,0:05:02.07,Default,,0000,0000,0000,,Numa BD, o passado, o presente e o futuro\Nestão lado a lado, na mesma página. Dialogue: 0,0:05:02.44,0:05:05.86,Default,,0000,0000,0000,,Isso significa que o ritmo\Ndo fluxo das informações Dialogue: 0,0:05:05.88,0:05:08.94,Default,,0000,0000,0000,,está firmemente nas mãos do leitor. Dialogue: 0,0:05:09.56,0:05:13.58,Default,,0000,0000,0000,,Quando os meus alunos não percebiam\Nqualquer coisa na lição em BD, Dialogue: 0,0:05:13.61,0:05:15.66,Default,,0000,0000,0000,,podiam voltar a ler aquela passagem, Dialogue: 0,0:05:15.70,0:05:17.89,Default,,0000,0000,0000,,rápida ou lentamente,\Nconforme precisassem. Dialogue: 0,0:05:17.94,0:05:21.82,Default,,0000,0000,0000,,Era como dar-lhes um telecomando\Npara aquelas informações. Dialogue: 0,0:05:21.84,0:05:24.86,Default,,0000,0000,0000,,O mesmo não acontecia\Ncom as minhas lições em vídeo Dialogue: 0,0:05:24.89,0:05:27.47,Default,,0000,0000,0000,,e também não acontecia\Nnas minhas lições em pessoa. Dialogue: 0,0:05:27.51,0:05:32.07,Default,,0000,0000,0000,,Quando eu falo, debito as informações\Ndepressa ou devagar, conforme quero. Dialogue: 0,0:05:32.32,0:05:35.76,Default,,0000,0000,0000,,Para determinados estudantes\Ne para determinados tipos de informações, Dialogue: 0,0:05:35.78,0:05:40.66,Default,,0000,0000,0000,,estes dois aspetos da BD,\Na sua natureza visual e a sua permanência, Dialogue: 0,0:05:40.73,0:05:44.22,Default,,0000,0000,0000,,tornam-na numa ferramenta pedagógica\Nincrivelmente poderosa. Dialogue: 0,0:05:44.24,0:05:46.63,Default,,0000,0000,0000,,Quando eu andava a ensinar\Nesta turma de Álgebra 2, Dialogue: 0,0:05:46.65,0:05:50.42,Default,,0000,0000,0000,,também estava a trabalhar no meu mestrado\Nem educação em Cal State East Bay. Dialogue: 0,0:05:50.60,0:05:54.66,Default,,0000,0000,0000,,Fiquei tão intrigado com a experiência\Nque tinha tido com estas lições em BD Dialogue: 0,0:05:54.68,0:05:59.52,Default,,0000,0000,0000,,que decidi concentrar o projeto\Ndo meu mestrado na BD. Dialogue: 0,0:05:59.80,0:06:03.02,Default,,0000,0000,0000,,Queria perceber porque é\Nque os educadores norte-americanos Dialogue: 0,0:06:03.04,0:06:07.80,Default,,0000,0000,0000,,têm sido, historicamente, tão relutantes\Nem usar livros de BD nas suas aulas. Dialogue: 0,0:06:08.04,0:06:09.94,Default,,0000,0000,0000,,E foi isto o que descobri. Dialogue: 0,0:06:10.16,0:06:12.87,Default,,0000,0000,0000,,Os livros de BD tornaram-se\Nmuito populares nos anos 40, Dialogue: 0,0:06:12.90,0:06:15.26,Default,,0000,0000,0000,,com milhões de cópias\Nvendidas todos os meses Dialogue: 0,0:06:15.28,0:06:17.42,Default,,0000,0000,0000,,e os educadores da época\Nrepararam nisso. Dialogue: 0,0:06:17.49,0:06:21.42,Default,,0000,0000,0000,,Muitos professores inovadores\Ncomeçaram a levar BD para as aulas Dialogue: 0,0:06:21.44,0:06:22.94,Default,,0000,0000,0000,,para experimentarem. Dialogue: 0,0:06:22.97,0:06:26.66,Default,,0000,0000,0000,,Em 1944, a Revista de Sociologia Educativa Dialogue: 0,0:06:26.68,0:06:30.15,Default,,0000,0000,0000,,até dedicou uma edição completa\Na este tópico. Dialogue: 0,0:06:30.28,0:06:32.66,Default,,0000,0000,0000,,As coisas pareciam estar a progredir. Dialogue: 0,0:06:32.68,0:06:35.06,Default,,0000,0000,0000,,Os professores estavam a começar\Na perceber coisas. Dialogue: 0,0:06:35.08,0:06:37.38,Default,,0000,0000,0000,,Mas, depois aparece este tipo. Dialogue: 0,0:06:37.51,0:06:41.38,Default,,0000,0000,0000,,É um psicólogo infantil,\NDr. Fredric Wertham. Dialogue: 0,0:06:41.49,0:06:45.34,Default,,0000,0000,0000,,Em 1954, escreveu um livro\Nchamado "Seduction of the Innocent," Dialogue: 0,0:06:45.38,0:06:49.84,Default,,0000,0000,0000,,em que defende que os livros de BD\Nprovocam delinquência juvenil. Dialogue: 0,0:06:49.87,0:06:51.08,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:06:51.09,0:06:52.62,Default,,0000,0000,0000,,Estava enganado. Dialogue: 0,0:06:52.70,0:06:55.02,Default,,0000,0000,0000,,Ora bem, o Dr. Wertham era\Num tipo muito decente. Dialogue: 0,0:06:55.04,0:06:58.43,Default,,0000,0000,0000,,Passou grande parte da sua carreira\Na trabalhar com delinquentes juvenis Dialogue: 0,0:06:58.45,0:07:00.36,Default,,0000,0000,0000,,e, no seu trabalho, verificou Dialogue: 0,0:07:00.41,0:07:03.15,Default,,0000,0000,0000,,que a maior parte dos seus clientes\Nlia livros de BD. Dialogue: 0,0:07:03.36,0:07:07.10,Default,,0000,0000,0000,,O que o Dr. Wertham não verificou\Nfoi que, nos anos 40 e 50, Dialogue: 0,0:07:07.17,0:07:10.97,Default,,0000,0000,0000,,quase todos os miúdos nos EUA\Nliam livros de BD. Dialogue: 0,0:07:11.28,0:07:14.62,Default,,0000,0000,0000,,O Dr. Wertham fez um trabalho\Nbastante duvidoso ao provar este caso, Dialogue: 0,0:07:14.64,0:07:17.98,Default,,0000,0000,0000,,mas o seu livro inspirou\Ninspirou o Senado dos EUA Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:20.17,Default,,0000,0000,0000,,a realizar uma série de audições Dialogue: 0,0:07:20.19,0:07:24.20,Default,,0000,0000,0000,,para ver se, de facto, a BD\Nprovocava delinquência juvenil. Dialogue: 0,0:07:24.72,0:07:27.46,Default,,0000,0000,0000,,Essas adições decorreram\Ndurante quase dois meses. Dialogue: 0,0:07:27.51,0:07:31.98,Default,,0000,0000,0000,,Foram inconclusivas\Nmas tiveram efeitos extremamente nocivos Dialogue: 0,0:07:32.00,0:07:35.76,Default,,0000,0000,0000,,para a reputação dos livros de BD,\Naos olhos do público norte-americano. Dialogue: 0,0:07:36.20,0:07:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Depois disso, os respeitáveis\Ntodos os educadores norte-americanos Dialogue: 0,0:07:39.69,0:07:42.50,Default,,0000,0000,0000,,recuaram e mantiveram-se\Nafastados durante décadas. Dialogue: 0,0:07:42.52,0:07:43.93,Default,,0000,0000,0000,,Foi só nos anos 70 Dialogue: 0,0:07:43.95,0:07:47.34,Default,,0000,0000,0000,,que umas almas corajosas\Ncomeçaram a fazer o caminho inverso. Dialogue: 0,0:07:47.36,0:07:49.42,Default,,0000,0000,0000,,E foi só recentemente, Dialogue: 0,0:07:49.44,0:07:51.14,Default,,0000,0000,0000,,talvez há uns 10 anos, Dialogue: 0,0:07:51.16,0:07:54.06,Default,,0000,0000,0000,,que a BD tem assistido\Na uma aceitação mais alargada Dialogue: 0,0:07:54.08,0:07:56.02,Default,,0000,0000,0000,,entre os educadores norte-americanos. Dialogue: 0,0:07:56.05,0:08:00.02,Default,,0000,0000,0000,,Os livros de BD e as histórias\Naos quadradinhos estão finalmente a entrar Dialogue: 0,0:08:00.04,0:08:02.13,Default,,0000,0000,0000,,nas salas de aulas norte-americanas Dialogue: 0,0:08:02.15,0:08:05.74,Default,,0000,0000,0000,,e isso também acontece\Nna Bishop O'Dowd, onde eu tinha ensinado. Dialogue: 0,0:08:05.80,0:08:07.66,Default,,0000,0000,0000,,Mr. Smith, um dos meus antigos colegas, Dialogue: 0,0:08:07.68,0:08:10.62,Default,,0000,0000,0000,,usa o "Compreender a BD"\Nde Scott McCloud Dialogue: 0,0:08:10.64,0:08:14.62,Default,,0000,0000,0000,,na sua aula de literatura e cinema\Nporque esse livro dá aos alunos Dialogue: 0,0:08:14.64,0:08:19.44,Default,,0000,0000,0000,,a linguagem com que discutir\Na relação entre palavras e imagens. Dialogue: 0,0:08:19.76,0:08:23.66,Default,,0000,0000,0000,,Mr. Burbs atribui um trabalho de BD\Naos seus alunos, todos os anos. Dialogue: 0,0:08:23.68,0:08:27.62,Default,,0000,0000,0000,,Ao pedir aos alunos que elaborem\Numa história, usando imagens, Dialogue: 0,0:08:27.64,0:08:30.18,Default,,0000,0000,0000,,Mr. Burns pede-lhes\Nque pensem profundamente Dialogue: 0,0:08:30.20,0:08:32.14,Default,,0000,0000,0000,,não apenas na história Dialogue: 0,0:08:32.19,0:08:35.18,Default,,0000,0000,0000,,mas também na forma \Ncomo a história é contada. Dialogue: 0,0:08:35.20,0:08:38.30,Default,,0000,0000,0000,,Ms. Murrock usa o meu\N"Um Americano Nascido Chinês", Dialogue: 0,0:08:38.32,0:08:40.10,Default,,0000,0000,0000,,com os seus alunos de Inglês 1. Dialogue: 0,0:08:40.14,0:08:42.01,Default,,0000,0000,0000,,Para ela, as histórias aos quadradinhos Dialogue: 0,0:08:42.04,0:08:45.28,Default,,0000,0000,0000,,são uma ótima forma de cumprir\No padrão de núcleo comum. Dialogue: 0,0:08:45.29,0:08:48.76,Default,,0000,0000,0000,,O padrão de núcleo comum estipula\Nque os estudantes devem saber analisar Dialogue: 0,0:08:48.78,0:08:50.93,Default,,0000,0000,0000,,como os elementos visuais contribuem Dialogue: 0,0:08:50.97,0:08:54.41,Default,,0000,0000,0000,,para o sentido, o tom\Ne a beleza de um texto. Dialogue: 0,0:08:54.76,0:08:57.98,Default,,0000,0000,0000,,Na biblioteca, Ms. Counts\Ncriou uma impressionante coleção Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:00.34,Default,,0000,0000,0000,,de histórias aos quadradinhos\Npara Bishop O'Dowd. Dialogue: 0,0:09:00.42,0:09:03.60,Default,,0000,0000,0000,,Ms. Counts e todas as suas\Ncolegas bibliotecárias Dialogue: 0,0:09:03.65,0:09:06.50,Default,,0000,0000,0000,,têm estado na linha da frente\Nda defesa da BD, Dialogue: 0,0:09:06.53,0:09:10.24,Default,,0000,0000,0000,,desde os anos 80, quando um artigo\Nna revista da biblioteca da escola Dialogue: 0,0:09:10.26,0:09:14.46,Default,,0000,0000,0000,,afirmou que a simples presença\Nde histórias aos quadradinhos na biblioteca Dialogue: 0,0:09:14.48,0:09:17.26,Default,,0000,0000,0000,,aumentara a utilização em cerca de 80% Dialogue: 0,0:09:17.28,0:09:21.34,Default,,0000,0000,0000,,e aumentara a circulação\Nde materiais sem ser BD Dialogue: 0,0:09:21.36,0:09:22.88,Default,,0000,0000,0000,,em cerca de 30%. Dialogue: 0,0:09:23.24,0:09:26.73,Default,,0000,0000,0000,,Inspirados por este interesse renovado\Ndos educadores norte-americanos, Dialogue: 0,0:09:26.74,0:09:28.76,Default,,0000,0000,0000,,os cartunistas norte-americanos produzem Dialogue: 0,0:09:28.78,0:09:31.68,Default,,0000,0000,0000,,conteúdos educativos\Nmais explícitos do que anteriormente Dialogue: 0,0:09:31.70,0:09:34.40,Default,,0000,0000,0000,,para o mercado do ensino obrigatório.\N Dialogue: 0,0:09:34.45,0:09:37.32,Default,,0000,0000,0000,,Uma grande parte é dirigida\Nàs artes linguísticas, Dialogue: 0,0:09:37.35,0:09:40.34,Default,,0000,0000,0000,,mas há cada vez mais livros de BD\Ne histórias aos quadradinhos Dialogue: 0,0:09:40.36,0:09:43.14,Default,,0000,0000,0000,,que começam a abordar\Ntópicos de matemática e de ciências. Dialogue: 0,0:09:43.31,0:09:47.66,Default,,0000,0000,0000,,As histórias em BD para o CTEM\Nsão como um território por descobrir, Dialogue: 0,0:09:47.68,0:09:49.52,Default,,0000,0000,0000,,pronto a ser explorado. Dialogue: 0,0:09:49.92,0:09:52.64,Default,,0000,0000,0000,,Os EUA estão finalmente\Na acordar para o facto Dialogue: 0,0:09:52.69,0:09:56.62,Default,,0000,0000,0000,,de que os livros de BD\Nnão causam delinquência juvenil. Dialogue: 0,0:09:56.72,0:09:57.80,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:09:57.81,0:10:01.86,Default,,0000,0000,0000,,Que pertencem de facto a toda\Na panóplia de ferramentas do educador. Dialogue: 0,0:10:01.90,0:10:05.31,Default,,0000,0000,0000,,Não há razão para erradicar\Na BD e as histórias aos quadradinhos Dialogue: 0,0:10:05.35,0:10:07.19,Default,,0000,0000,0000,,do ensino obrigatório. Dialogue: 0,0:10:07.32,0:10:08.98,Default,,0000,0000,0000,,Ensinam visualmente, Dialogue: 0,0:10:09.00,0:10:12.03,Default,,0000,0000,0000,,dão aos estudantes\No tal telecomando. Dialogue: 0,0:10:12.52,0:10:15.11,Default,,0000,0000,0000,,O potencial pedagógico está ali Dialogue: 0,0:10:15.24,0:10:16.98,Default,,0000,0000,0000,,à espera de ser aproveitado Dialogue: 0,0:10:17.00,0:10:19.09,Default,,0000,0000,0000,,por pessoas criativas como vocês. Dialogue: 0,0:10:19.44,0:10:20.58,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:10:20.68,0:10:23.76,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)