0:00:00.760,0:00:02.386 Quando eu andava no quinto ano, 0:00:02.420,0:00:06.676 comprei uma edição da BD[br]"DC Comics Presents #57" 0:00:06.690,0:00:09.626 que estava numa prateleira[br]da minha livraria local 0:00:09.660,0:00:13.096 e esse livro de BD mudou a minha vida. 0:00:13.140,0:00:16.536 A combinação de palavras e imagens[br]deu-me uma volta à cabeça 0:00:16.550,0:00:18.386 como nunca me tinha acontecido 0:00:18.400,0:00:21.716 e apaixonei-me de imediato[br]pela banda desenhada. 0:00:21.800,0:00:24.976 Tornei-me num voraz leitor de livros de BD 0:00:25.000,0:00:26.876 mas nunca os levei para a escola. 0:00:26.920,0:00:32.136 Instintivamente, sabia que os livros de BD[br]não pertenciam à sala de aulas. 0:00:32.560,0:00:35.136 Os meus pais não eram[br]minimamente entusiastas, 0:00:35.160,0:00:38.096 e eu tinha a certeza que os professores[br]também não deviam ser. 0:00:38.140,0:00:40.446 Afinal, nunca os usavam para ensinar. 0:00:40.490,0:00:44.396 A BD e as histórias aos quadradinhos[br]não eram permitidos na hora de leitura 0:00:44.420,0:00:47.866 e nunca eram vendidos[br]na feira do livro anual da escola. 0:00:47.910,0:00:50.466 Apesar disso,[br]eu continuei a ler BD 0:00:50.470,0:00:52.276 e até comecei a fazê-la. 0:00:52.300,0:00:55.196 Por fim, acabei por tornar-me[br]num cartunista publicado, 0:00:55.230,0:00:58.480 ganhando a vida a escrever[br]e a desenhar BD. 0:00:58.680,0:01:00.996 Também acabei por ser[br]professor do secundário. 0:01:01.040,0:01:02.596 Era aqui que eu ensinava: 0:01:02.630,0:01:05.126 o liceu Bishop O'Dowd [br]em Oakland, na Califórnia. 0:01:05.140,0:01:07.516 Ensinava um pouco de matemática[br]e um pouco de arte, 0:01:07.530,0:01:09.226 mas, sobretudo, ciência informática 0:01:09.250,0:01:11.336 e ali me mantive durante 17 anos. 0:01:11.520,0:01:13.516 Quando comecei a ensinar, 0:01:13.530,0:01:16.536 tentei levar livros de BD[br]para a sala de aulas. 0:01:16.594,0:01:19.640 Lembro-me de dizer aos meus alunos[br]no primeiro dia de cada turma 0:01:19.680,0:01:21.516 que eu também era cartunista. 0:01:21.800,0:01:25.116 Não era que eu estivesse a planear[br]ensiná-los com livros de BD, 0:01:25.140,0:01:29.196 era sobretudo que eu esperava[br]que eles pensassem que eu era fixe. 0:01:29.250,0:01:30.376 (Risos) 0:01:30.500,0:01:31.776 Estava enganado. 0:01:31.870,0:01:33.826 Estávamos nos anos 90, 0:01:33.864,0:01:37.820 por isso os livros de BD não tinham[br]o cariz cultural que têm hoje. 0:01:38.120,0:01:41.576 Os meus alunos não me acharam fixe,[br]pensaram que eu era meio idiota. 0:01:42.080,0:01:44.976 Pior ainda, quando as coisas[br]aqueciam na minha aula 0:01:45.010,0:01:48.296 usavam os livros de BD[br]como uma forma de me distraírem. 0:01:48.450,0:01:50.936 Levantavam a mão [br]e faziam perguntas, tipo: 0:01:51.000,0:01:53.186 "Mr. Yang, quem acha que ganha[br]numa luta, 0:01:53.200,0:01:54.636 "o Super-Homem ou Hulk?" 0:01:54.670,0:01:55.766 (Risos) 0:01:55.790,0:02:00.696 Depressa percebi que tinha que separar[br]o ensino dos meus cartunes. 0:02:00.780,0:02:03.956 Parecia que os meus instintos[br]do quinto ano estavam certos. 0:02:04.160,0:02:07.430 Os livros de BD não pertenciam[br]à sala de aulas. 0:02:07.800,0:02:09.690 Mas, mais uma vez,[br]eu estava enganado. 0:02:09.800,0:02:12.196 Ao fim de uns anos[br]da minha carreira de professor, 0:02:12.240,0:02:16.686 aprendi diretamente o potencial[br]educativo da BD. 0:02:16.800,0:02:20.446 Num semestre, pediram-me para substituir[br]uma aula de Álgebra 2. 0:02:20.490,0:02:22.720 Seria para fazer uma substituição[br]a longo prazo 0:02:22.780,0:02:24.900 Eu aceitei, mas havia um problema. 0:02:24.950,0:02:28.376 Na altura, eu também era[br]o pedagogo técnico da escola 0:02:28.400,0:02:30.366 o que significava que,[br]quinzenalmente, 0:02:30.390,0:02:33.806 tinha que faltar a uma ou duas aulas[br]desta classe de Álgebra 2, 0:02:33.820,0:02:36.596 porque estava noutra sala de aulas[br]a ajudar outro professor 0:02:36.640,0:02:38.846 numa atividade relacionada[br]com computadores. 0:02:38.880,0:02:41.936 Para os alunos de Álgebra 2[br]isso era terrível. 0:02:41.960,0:02:44.836 Ou seja, ter uma substituição[br]a longo prazo já era muito mau 0:02:44.860,0:02:47.970 mas ter uma substituição[br]do substituto, ainda era pior. 0:02:48.360,0:02:52.316 Numa tentativa de proporcionar[br]alguma consistência aos meus alunos, 0:02:52.340,0:02:55.236 comecei a gravar[br]as minhas lições em vídeos 0:02:55.290,0:02:58.796 que entregava ao meu substituto[br]que os passava aos meus alunos. 0:02:58.864,0:03:02.800 Tentei fazer esses vídeos[br]o mais atraentes possível. 0:03:03.240,0:03:05.376 Até incluí alguns efeitos especiais. 0:03:05.460,0:03:08.406 Por exemplo, depois de acabar[br]de fazer um problema no quadro, 0:03:08.414,0:03:09.920 batia as palmas 0:03:09.960,0:03:12.486 e o quadro apagava-se[br]como por magia. 0:03:12.520,0:03:13.776 (Risos) 0:03:13.970,0:03:15.820 Pensei que era fantástico. 0:03:16.160,0:03:18.846 Tinha a certeza de que[br]os meus alunos iam adorar, 0:03:19.000,0:03:20.356 mas enganei-me. 0:03:20.400,0:03:21.656 (Risos) 0:03:21.780,0:03:24.536 Aquelas lições por vídeo[br]foram um desastre. 0:03:24.590,0:03:27.246 Uns estudantes vieram ter comigo[br]e disseram: 0:03:27.290,0:03:29.926 "Mr. Yang, julgávamos[br]que o senhor, em pessoa, era chato 0:03:29.970,0:03:32.896 "mas, em vídeo, é mesmo insuportável". 0:03:32.940,0:03:34.536 (Risos) 0:03:34.680,0:03:37.310 Por isso, numa segunda[br]tentativa desesperada, 0:03:37.330,0:03:39.920 comecei a desenhar as lições em BD. 0:03:39.980,0:03:42.546 Fazia-o muito rapidamente,[br]com muito pouco planeamento. 0:03:42.600,0:03:45.496 Agarrava num marcador,[br]desenhava um quadrado atrás de outro, 0:03:45.520,0:03:48.086 pensando no que ia dizer[br]à medida que prosseguia. 0:03:48.110,0:03:49.846 Fazia estas lições em BD 0:03:49.900,0:03:52.026 com quatro a seis páginas cada. 0:03:52.080,0:03:56.626 Fotocopiava-as, dava-as ao meu substituto[br]que as entregava aos alunos. 0:03:56.840,0:03:59.056 Para minha grande surpresa, 0:03:59.140,0:04:01.806 estas lições em BD foram um êxito. 0:04:01.920,0:04:04.936 Os meus alunos pediram-me[br]que continuasse a fazê-las 0:04:05.480,0:04:08.156 mesmo quando lá estivesse[br]pessoalmente. 0:04:08.440,0:04:12.526 Era como se gostassem mais de mim[br]nos cartunes do que em pessoa. 0:04:12.690,0:04:14.526 (Risos) 0:04:14.640,0:04:18.406 Isso surpreendeu-me, porque os meus alunos[br]fazem parte duma geração 0:04:18.430,0:04:20.385 que foi criada frente a ecrãs, 0:04:20.419,0:04:23.736 por isso eu estava convencido de que[br]gostariam mais de aprender num ecrã 0:04:23.750,0:04:25.696 do que numa página. 0:04:26.080,0:04:27.886 Mas, quando falei com os meus alunos 0:04:27.930,0:04:31.176 sobre as razões de eles gostarem[br]tanto destas lições em BD, 0:04:31.200,0:04:35.066 comecei a perceber[br]o potencial pedagógico da BD. 0:04:35.400,0:04:38.016 Primeiro, ao contrário[br]dos manuais de matemática, 0:04:38.040,0:04:40.616 estas lições em BD[br]ensinavam visualmente. 0:04:40.710,0:04:43.526 Os estudantes crescem[br]numa cultura visual, 0:04:43.550,0:04:46.356 assim, estão habituados[br]a beber as informações nessa forma. 0:04:46.370,0:04:49.146 Mas, ao contrário [br]das outras narrativas visuais, 0:04:49.180,0:04:53.696 como os filmes, a televisão,[br]os desenhos animados ou os vídeos, 0:04:53.880,0:04:56.686 a BD é aquilo a que eu chamo permanente. 0:04:56.760,0:05:02.066 Numa BD, o passado, o presente e o futuro[br]estão lado a lado, na mesma página. 0:05:02.440,0:05:05.856 Isso significa que o ritmo[br]do fluxo das informações 0:05:05.880,0:05:08.940 está firmemente nas mãos do leitor. 0:05:09.560,0:05:13.576 Quando os meus alunos não percebiam[br]qualquer coisa na lição em BD, 0:05:13.610,0:05:15.660 podiam voltar a ler aquela passagem, 0:05:15.700,0:05:17.890 rápida ou lentamente,[br]conforme precisassem. 0:05:17.940,0:05:21.816 Era como dar-lhes um telecomando[br]para aquelas informações. 0:05:21.840,0:05:24.856 O mesmo não acontecia[br]com as minhas lições em vídeo 0:05:24.890,0:05:27.470 e também não acontecia[br]nas minhas lições em pessoa. 0:05:27.510,0:05:32.066 Quando eu falo, debito as informações[br]depressa ou devagar, conforme quero. 0:05:32.320,0:05:35.756 Para determinados estudantes[br]e para determinados tipos de informações, 0:05:35.780,0:05:40.656 estes dois aspetos da BD,[br]a sua natureza visual e a sua permanência, 0:05:40.730,0:05:44.216 tornam-na numa ferramenta pedagógica[br]incrivelmente poderosa. 0:05:44.240,0:05:46.626 Quando eu andava a ensinar[br]esta turma de Álgebra 2, 0:05:46.650,0:05:50.416 também estava a trabalhar no meu mestrado[br]em educação em Cal State East Bay. 0:05:50.600,0:05:54.656 Fiquei tão intrigado com a experiência[br]que tinha tido com estas lições em BD 0:05:54.680,0:05:59.516 que decidi concentrar o projeto[br]do meu mestrado na BD. 0:05:59.800,0:06:03.016 Queria perceber porque é[br]que os educadores norte-americanos 0:06:03.040,0:06:07.796 têm sido, historicamente, tão relutantes[br]em usar livros de BD nas suas aulas. 0:06:08.040,0:06:09.936 E foi isto o que descobri. 0:06:10.160,0:06:12.866 Os livros de BD tornaram-se[br]muito populares nos anos 40, 0:06:12.900,0:06:15.256 com milhões de cópias[br]vendidas todos os meses 0:06:15.280,0:06:17.416 e os educadores da época[br]repararam nisso. 0:06:17.490,0:06:21.416 Muitos professores inovadores[br]começaram a levar BD para as aulas 0:06:21.440,0:06:22.936 para experimentarem. 0:06:22.970,0:06:26.656 Em 1944, a Revista de Sociologia Educativa 0:06:26.680,0:06:30.146 até dedicou uma edição completa[br]a este tópico. 0:06:30.280,0:06:32.656 As coisas pareciam estar a progredir. 0:06:32.680,0:06:35.056 Os professores estavam a começar[br]a perceber coisas. 0:06:35.080,0:06:37.376 Mas, depois aparece este tipo. 0:06:37.510,0:06:41.376 É um psicólogo infantil,[br]Dr. Fredric Wertham. 0:06:41.490,0:06:45.336 Em 1954, escreveu um livro[br]chamado "Seduction of the Innocent," 0:06:45.380,0:06:49.836 em que defende que os livros de BD[br]provocam delinquência juvenil. 0:06:49.870,0:06:51.076 (Risos) 0:06:51.090,0:06:52.616 Estava enganado. 0:06:52.700,0:06:55.016 Ora bem, o Dr. Wertham era[br]um tipo muito decente. 0:06:55.040,0:06:58.426 Passou grande parte da sua carreira[br]a trabalhar com delinquentes juvenis 0:06:58.446,0:07:00.360 e, no seu trabalho, verificou 0:07:00.410,0:07:03.150 que a maior parte dos seus clientes[br]lia livros de BD. 0:07:03.360,0:07:07.096 O que o Dr. Wertham não verificou[br]foi que, nos anos 40 e 50, 0:07:07.170,0:07:10.966 quase todos os miúdos nos EUA[br]liam livros de BD. 0:07:11.280,0:07:14.616 O Dr. Wertham fez um trabalho[br]bastante duvidoso ao provar este caso, 0:07:14.640,0:07:17.976 mas o seu livro inspirou[br]inspirou o Senado dos EUA 0:07:18.000,0:07:20.166 a realizar uma série de audições 0:07:20.190,0:07:24.200 para ver se, de facto, a BD[br]provocava delinquência juvenil. 0:07:24.720,0:07:27.456 Essas adições decorreram[br]durante quase dois meses. 0:07:27.510,0:07:31.976 Foram inconclusivas[br]mas tiveram efeitos extremamente nocivos 0:07:32.000,0:07:35.756 para a reputação dos livros de BD,[br]aos olhos do público norte-americano. 0:07:36.200,0:07:39.686 Depois disso, os respeitáveis[br]todos os educadores norte-americanos 0:07:39.690,0:07:42.496 recuaram e mantiveram-se[br]afastados durante décadas. 0:07:42.520,0:07:43.926 Foi só nos anos 70 0:07:43.950,0:07:47.336 que umas almas corajosas[br]começaram a fazer o caminho inverso. 0:07:47.360,0:07:49.416 E foi só recentemente, 0:07:49.440,0:07:51.136 talvez há uns 10 anos, 0:07:51.160,0:07:54.056 que a BD tem assistido[br]a uma aceitação mais alargada 0:07:54.080,0:07:56.016 entre os educadores norte-americanos. 0:07:56.050,0:08:00.016 Os livros de BD e as histórias[br]aos quadradinhos estão finalmente a entrar 0:08:00.040,0:08:02.126 nas salas de aulas norte-americanas 0:08:02.150,0:08:05.736 e isso também acontece[br]na Bishop O'Dowd, onde eu tinha ensinado. 0:08:05.800,0:08:07.656 Mr. Smith, um dos meus antigos colegas, 0:08:07.680,0:08:10.616 usa o "Compreender a BD"[br]de Scott McCloud 0:08:10.640,0:08:14.616 na sua aula de literatura e cinema[br]porque esse livro dá aos alunos 0:08:14.640,0:08:19.436 a linguagem com que discutir[br]a relação entre palavras e imagens. 0:08:19.760,0:08:23.656 Mr. Burbs atribui um trabalho de BD[br]aos seus alunos, todos os anos. 0:08:23.680,0:08:27.616 Ao pedir aos alunos que elaborem[br]uma história, usando imagens, 0:08:27.640,0:08:30.176 Mr. Burns pede-lhes[br]que pensem profundamente 0:08:30.200,0:08:32.135 não apenas na história 0:08:32.189,0:08:35.176 mas também na forma [br]como a história é contada. 0:08:35.200,0:08:38.296 Ms. Murrock usa o meu[br]"Um Americano Nascido Chinês", 0:08:38.320,0:08:40.096 com os seus alunos de Inglês 1. 0:08:40.140,0:08:42.006 Para ela, as histórias aos quadradinhos 0:08:42.036,0:08:45.276 são uma ótima forma de cumprir[br]o padrão de núcleo comum. 0:08:45.290,0:08:48.756 O padrão de núcleo comum estipula[br]que os estudantes devem saber analisar 0:08:48.780,0:08:50.930 como os elementos visuais contribuem 0:08:50.970,0:08:54.410 para o sentido, o tom[br]e a beleza de um texto. 0:08:54.760,0:08:57.976 Na biblioteca, Ms. Counts[br]criou uma impressionante coleção 0:08:58.000,0:09:00.336 de histórias aos quadradinhos[br]para Bishop O'Dowd. 0:09:00.420,0:09:03.596 Ms. Counts e todas as suas[br]colegas bibliotecárias 0:09:03.650,0:09:06.496 têm estado na linha da frente[br]da defesa da BD, 0:09:06.530,0:09:10.236 desde os anos 80, quando um artigo[br]na revista da biblioteca da escola 0:09:10.260,0:09:14.456 afirmou que a simples presença[br]de histórias aos quadradinhos na biblioteca 0:09:14.480,0:09:17.256 aumentara a utilização em cerca de 80% 0:09:17.280,0:09:21.336 e aumentara a circulação[br]de materiais sem ser BD 0:09:21.360,0:09:22.880 em cerca de 30%. 0:09:23.240,0:09:26.726 Inspirados por este interesse renovado[br]dos educadores norte-americanos, 0:09:26.740,0:09:28.760 os cartunistas norte-americanos produzem 0:09:28.780,0:09:31.680 conteúdos educativos[br]mais explícitos do que anteriormente 0:09:31.700,0:09:34.396 para o mercado do ensino obrigatório.[br] 0:09:34.450,0:09:37.316 Uma grande parte é dirigida[br]às artes linguísticas, 0:09:37.350,0:09:40.336 mas há cada vez mais livros de BD[br]e histórias aos quadradinhos 0:09:40.360,0:09:43.136 que começam a abordar[br]tópicos de matemática e de ciências. 0:09:43.310,0:09:47.656 As histórias em BD para o CTEM[br]são como um território por descobrir, 0:09:47.680,0:09:49.520 pronto a ser explorado. 0:09:49.920,0:09:52.636 Os EUA estão finalmente[br]a acordar para o facto 0:09:52.690,0:09:56.616 de que os livros de BD[br]não causam delinquência juvenil. 0:09:56.720,0:09:57.796 (Risos) 0:09:57.810,0:10:01.856 Que pertencem de facto a toda[br]a panóplia de ferramentas do educador. 0:10:01.904,0:10:05.310 Não há razão para erradicar[br]a BD e as histórias aos quadradinhos 0:10:05.350,0:10:07.186 do ensino obrigatório. 0:10:07.320,0:10:08.976 Ensinam visualmente, 0:10:09.000,0:10:12.030 dão aos estudantes[br]o tal telecomando. 0:10:12.520,0:10:15.106 O potencial pedagógico está ali 0:10:15.240,0:10:16.976 à espera de ser aproveitado 0:10:17.000,0:10:19.090 por pessoas criativas como vocês. 0:10:19.440,0:10:20.576 Obrigado. 0:10:20.680,0:10:23.760 (Aplausos)