1 00:00:00,760 --> 00:00:02,216 Toen ik in groep zeven zat, 2 00:00:02,240 --> 00:00:06,616 kocht ik een exemplaar van "DC Comics Presents #57" 3 00:00:06,640 --> 00:00:09,376 uit een boekstandaard in mijn plaatselijke boekwinkel 4 00:00:09,400 --> 00:00:13,096 en dat stripboek heeft mijn leven veranderd. 5 00:00:13,120 --> 00:00:16,496 De combinatie van woorden en plaatjes deed iets in mijn hoofd 6 00:00:16,520 --> 00:00:18,056 wat nog nooit gebeurd was. 7 00:00:18,080 --> 00:00:21,776 Ik raakte op slag verliefd op het medium stripboek. 8 00:00:21,800 --> 00:00:24,976 Ik begon stripboeken te verslinden, 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,846 maar bracht ze nooit mee naar school. 10 00:00:26,846 --> 00:00:32,536 Instinctief wist ik dat stripboeken niet in het klaslokaal thuishoorden. 11 00:00:32,560 --> 00:00:34,976 Mijn ouders waren beslist geen fan 12 00:00:35,000 --> 00:00:38,096 en ik wist zeker dat mijn leraren dat ook niet zouden zijn. 13 00:00:38,120 --> 00:00:40,376 Ze gebruikten ze tenslotte nooit. 14 00:00:40,400 --> 00:00:44,296 Stripboeken en beeldromans waren verboden tijdens de uurtjes stillezen 15 00:00:44,320 --> 00:00:47,816 en ze werden nooit verkocht bij onze jaarlijkse boekenbeurs. 16 00:00:47,840 --> 00:00:50,416 Toch bleef ik stripboeken lezen 17 00:00:50,440 --> 00:00:52,056 en begon ze zelfs te maken. 18 00:00:52,080 --> 00:00:55,096 Tenslotte werd ik publicerend cartoonist 19 00:00:55,120 --> 00:00:57,920 die stripboeken schreef en tekende en dat als broodwinning. 20 00:00:58,680 --> 00:01:00,936 Ik werd ook leraar voortgezet onderwijs. 21 00:01:00,960 --> 00:01:02,256 Hier heb ik les gegeven: 22 00:01:02,280 --> 00:01:05,096 Bishop O'Dowd High School in Oakland, California. 23 00:01:05,120 --> 00:01:07,656 Ik gaf wat les in wiskunde en kunst, 24 00:01:07,680 --> 00:01:09,056 maar gaf vooral computerles 25 00:01:09,080 --> 00:01:11,496 en deed dat daar 17 jaar. 26 00:01:11,520 --> 00:01:13,376 Toen ik nog maar pas was begonnen, 27 00:01:13,400 --> 00:01:16,536 probeerde ik stripboeken de klas in te krijgen. 28 00:01:16,560 --> 00:01:19,656 Ik weet nog dat ik mijn leerlingen op de eerste dag vertelde 29 00:01:19,680 --> 00:01:21,776 dat ik ook cartoonist was. 30 00:01:21,800 --> 00:01:24,896 Ik plande het niet zo dat ik ze met stripboeken iets wilde leren; 31 00:01:24,920 --> 00:01:28,936 eerder hoopte ik dat stripboeken ze lieten beseffen dat ik cool was. 32 00:01:28,960 --> 00:01:30,376 (Gelach) 33 00:01:30,400 --> 00:01:31,776 Fout. 34 00:01:31,800 --> 00:01:33,776 Dit waren de jaren negentig 35 00:01:33,800 --> 00:01:38,096 en stripboeken hadden niet het culturele cachet van nu. 36 00:01:38,120 --> 00:01:42,056 Leerlingen vonden niet dat ik cool was. Ze vonden me een sukkel. 37 00:01:42,080 --> 00:01:44,976 En nog erger, als de lessen stroever liepen, 38 00:01:45,000 --> 00:01:48,296 gebruikten ze stripboeken als middel om me af te leiden. 39 00:01:48,320 --> 00:01:50,380 Ze staken hun vinger op en stelden me vragen 40 00:01:50,380 --> 00:01:53,296 zoals: "Meneer Yang, wie wint het in een gevecht, denkt u? 41 00:01:53,320 --> 00:01:54,576 Superman of de Hulk?" 42 00:01:54,600 --> 00:01:55,616 (Gelach) 43 00:01:55,640 --> 00:02:00,696 Al snel besefte ik dat ik mijn lesgeven en cartoonwerk apart moest houden. 44 00:02:00,720 --> 00:02:04,136 Alsof mijn instincten in groep zeven juist waren geweest. 45 00:02:04,160 --> 00:02:07,200 Stripboeken hoorden niet thuis in het klaslokaal. 46 00:02:07,800 --> 00:02:09,240 Maar weer had ik het fout. 47 00:02:09,800 --> 00:02:11,856 Na een paar jaar lesgeven, 48 00:02:11,880 --> 00:02:16,776 leerde ik uit de eerste hand het onderwijspotentieel van strips. 49 00:02:16,800 --> 00:02:20,336 In een semester vroeg men mij in te vallen voor een Algebra 2-klas. 50 00:02:20,360 --> 00:02:24,656 Ze vroegen me voor een lange periode en ik zei ja, maar er was een probleem. 51 00:02:24,680 --> 00:02:28,376 In die tijd was ik ook de onderwijskundig technisch assistent van de school, 52 00:02:28,400 --> 00:02:30,296 wat betekende dat ik elke paar weken 53 00:02:30,320 --> 00:02:33,736 een of twee perioden in deze algebraklas zou uitvallen, 54 00:02:33,760 --> 00:02:36,576 omdat ik in een ander lokaal een andere leraar hielp 55 00:02:36,600 --> 00:02:38,696 met een computergerelateerde activiteit. 56 00:02:38,720 --> 00:02:41,856 Voor deze Algebra 2-leerlingen was dat verschrikkelijk. 57 00:02:41,880 --> 00:02:44,556 Ik bedoel, een permanente invaller hebben is niet best, 58 00:02:44,556 --> 00:02:47,640 maar een invaller voor een invaller? Dat is wel heel erg. 59 00:02:48,360 --> 00:02:52,216 In een poging mijn leerlingen een zekere consistentie te geven, 60 00:02:52,240 --> 00:02:55,096 begon ik video's te maken van mijn eigen lessen. 61 00:02:55,120 --> 00:02:58,836 Die video’s gaf ik dan aan mijn invaller die ze aan mijn leerlingen liet zien. 62 00:02:58,836 --> 00:03:03,216 Ik probeerde deze video's zo leuk mogelijk te maken. 63 00:03:03,240 --> 00:03:05,376 Ik voegde zelfs speciale effecten toe. 64 00:03:05,400 --> 00:03:08,256 Zoals, als ik klaar was met een probleem op het bord, 65 00:03:08,280 --> 00:03:09,896 klapte ik in mijn handen 66 00:03:09,920 --> 00:03:12,336 en het magische bord veegde zichzelf uit. 67 00:03:12,360 --> 00:03:13,776 (Gelach) 68 00:03:13,800 --> 00:03:15,360 Ik dacht dat het te gek was. 69 00:03:16,160 --> 00:03:19,016 Ik was er zeker van dat mijn leerlingen het leuk vonden, 70 00:03:19,040 --> 00:03:20,256 maar ik had het mis. 71 00:03:20,280 --> 00:03:21,656 (Gelach) 72 00:03:21,680 --> 00:03:24,536 Deze videolessen waren een ramp. 73 00:03:24,560 --> 00:03:27,136 Studenten kwamen naar me toe en zeiden zoiets als: 74 00:03:27,160 --> 00:03:29,416 "Meneer Yang, we dachten dat u saai was, 75 00:03:29,440 --> 00:03:32,896 maar op video bent u onuitstaanbaar." 76 00:03:32,920 --> 00:03:34,536 (Gelach) 77 00:03:34,560 --> 00:03:39,896 Als tweede wanhoopspoging begon ik deze lessen als strips te tekenen. 78 00:03:39,920 --> 00:03:42,376 Ik deed dat heel snel, zonder veel planning. 79 00:03:42,400 --> 00:03:45,216 Ik nam een scherp potlood, tekende een plaatje en nog een, 80 00:03:45,240 --> 00:03:47,936 om zo gaandeweg duidelijk te maken wat ik wilde zeggen. 81 00:03:47,960 --> 00:03:49,696 Deze stripboeklessen werden ongeveer 82 00:03:49,720 --> 00:03:51,816 tussen de vier en zes pagina's lang. 83 00:03:51,840 --> 00:03:56,816 Ik kopieerde ze, gaf ze aan mijn invaller, die ze weer aan mijn leerlingen gaf. 84 00:03:56,840 --> 00:03:59,056 En tot mijn grote verbazing 85 00:03:59,080 --> 00:04:01,896 werden deze stripboeklessen een hit. 86 00:04:01,920 --> 00:04:05,456 Mijn leerlingen vroegen me om ze te maken 87 00:04:05,480 --> 00:04:08,416 zelfs als ik er wel kon zijn. 88 00:04:08,440 --> 00:04:12,536 Alsof ze mijn cartoons liever wilden hebben dan mijzelf. 89 00:04:12,560 --> 00:04:14,616 (Gelach) 90 00:04:14,640 --> 00:04:18,336 Dit verbaasde me omdat mijn leerlingen deel zijn van een generatie 91 00:04:18,360 --> 00:04:20,255 die opgegroeid is met computerschermen, 92 00:04:20,279 --> 00:04:23,496 dus wist ik haast wel zeker dat ze het leren vanaf een scherm 93 00:04:23,520 --> 00:04:26,056 leuker vonden dan vanaf een pagina. 94 00:04:26,080 --> 00:04:27,736 Maar toen ik hen vroeg 95 00:04:27,760 --> 00:04:30,976 waarom ze deze stripboeklessen zo leuk vonden, 96 00:04:31,000 --> 00:04:35,376 begon ik te begrijpen wat het onderwijspotentieel van strips is. 97 00:04:35,400 --> 00:04:38,016 Anders dan hun wiskundeboeken 98 00:04:38,040 --> 00:04:40,616 zijn deze stripboeklessen visueel. 99 00:04:40,640 --> 00:04:43,456 Leerlingen groeien op in een visuele wereld 100 00:04:43,480 --> 00:04:46,216 en zijn er dus aan gewend zo informatie op te doen. 101 00:04:46,240 --> 00:04:49,016 Maar in tegenstelling tot andere verhalen 102 00:04:49,040 --> 00:04:53,856 via film, televisie, animatie of video, 103 00:04:53,880 --> 00:04:56,736 zijn strips wat ik permanent noem. 104 00:04:56,760 --> 00:05:02,416 In een stripverhaal liggen verleden, heden en toekomst naast elkaar op één pagina. 105 00:05:02,440 --> 00:05:05,856 Dat houdt in dat de snelheid van informatieoverdracht 106 00:05:05,880 --> 00:05:08,600 helemaal in handen is van de lezer. 107 00:05:09,560 --> 00:05:13,576 Als mijn leerlingen iets niet snapten in mijn stripboeklessen, 108 00:05:13,600 --> 00:05:17,816 konden ze die passage gewoon herlezen, zo snel of langzaam als nodig was. 109 00:05:17,840 --> 00:05:21,816 Alsof ik ze een afstandsbediening gaf ten behoeve van die informatie. 110 00:05:21,840 --> 00:05:24,736 Dit ging niet op voor mijn videolessen. 111 00:05:24,760 --> 00:05:27,536 En helemaal niet voor mijn lessen in persoon. 112 00:05:27,560 --> 00:05:32,296 Als ik spreek, geef ik de informatie zo snel of langzaam als ik wil. 113 00:05:32,320 --> 00:05:35,696 Voor bepaalde leerlingen en voor een bepaald soort informatie 114 00:05:35,720 --> 00:05:38,188 zijn deze twee aspecten van stripverhalen -- 115 00:05:38,188 --> 00:05:40,656 visueel karakter en permanentie -- 116 00:05:40,680 --> 00:05:44,336 een ongelooflijk krachtig onderwijskundig hulpmiddel. 117 00:05:44,360 --> 00:05:46,336 Toen ik les gaf aan de Algebra 2-klas, 118 00:05:46,360 --> 00:05:50,576 werkte ik ook aan mijn master onderwijskunde aan Cal State East Bay. 119 00:05:50,600 --> 00:05:52,090 Ik was zo gefascineerd 120 00:05:52,090 --> 00:05:54,680 door deze ervaring met stripboeklessen 121 00:05:54,680 --> 00:05:59,776 dat ik besloot mijn afsluitende masterproject op strips te richten. 122 00:05:59,800 --> 00:06:02,776 Ik probeerde erachter te komen waarom Amerikaanse leraren 123 00:06:02,800 --> 00:06:08,016 historisch gezien zo hebben geaarzeld om stripboeken in de klas te gebruiken. 124 00:06:08,040 --> 00:06:10,136 Dit is wat ik ontdekte. 125 00:06:10,160 --> 00:06:12,816 Stripboeken werden een massamedium in de jaren 40, 126 00:06:12,840 --> 00:06:15,256 toen er per maand miljoenen van werden verkocht, 127 00:06:15,280 --> 00:06:17,416 en dat bleef onder leraren niet onopgemerkt. 128 00:06:17,440 --> 00:06:21,416 Veel innovatieve leraren brachten stripboeken de klas in 129 00:06:21,440 --> 00:06:22,776 om te experimenteren. 130 00:06:22,800 --> 00:06:26,656 In 1944 wijdde het "Journal of Educational Sociology" 131 00:06:26,680 --> 00:06:30,256 een heel nummer aan dit onderwerp. 132 00:06:30,280 --> 00:06:32,656 Het leek vooruit te gaan. 133 00:06:32,680 --> 00:06:35,056 Leraren begonnen dingen uit te proberen. 134 00:06:35,080 --> 00:06:37,376 En dan komt deze mijnheer langs: 135 00:06:37,400 --> 00:06:41,376 de kinderpsycholoog Dr. Fredric Wertham, 136 00:06:41,400 --> 00:06:45,336 die in 1954 een boek schreef: "De Verleiding van het Onschuldige". 137 00:06:45,360 --> 00:06:49,896 Daarin beweert hij dat stripboeken jeugddelinquentie veroorzaken. 138 00:06:49,920 --> 00:06:50,976 (Gelach) 139 00:06:51,000 --> 00:06:52,616 Hij had het mis. 140 00:06:52,640 --> 00:06:55,016 Dr. Wertham was best een fatsoenlijk iemand. 141 00:06:55,040 --> 00:06:58,096 Hij besteedde zijn carrière grotendeels aan jeugddelinquenten 142 00:06:58,120 --> 00:07:03,336 en tijdens zijn werk merkte hij dat de meeste cliënten stripboeken lezen. 143 00:07:03,360 --> 00:07:07,096 Wat Dr. Wertham niet besefte, was dat in de jaren 40 en 50 144 00:07:07,120 --> 00:07:11,256 bijna elk kind in Amerika stripboeken las. 145 00:07:11,280 --> 00:07:14,616 Dr. Wertham heeft op dubieuze wijze zijn zaak proberen te bewijzen, 146 00:07:14,640 --> 00:07:17,976 maar zijn boek inspireert de Amerikaanse Senaat 147 00:07:18,000 --> 00:07:20,096 tot een serie hoorzittingen 148 00:07:20,120 --> 00:07:24,120 om te zien of stripboeken inderdaad jeugddelinquentie veroorzaken. 149 00:07:24,720 --> 00:07:27,456 Deze hoorzittingen duurden bijna twee maanden. 150 00:07:27,480 --> 00:07:31,976 Ze eindigden zonder conclusie, maar met enorme schade tot gevolg 151 00:07:32,000 --> 00:07:36,176 aan de goede naam van stripboeken in de ogen van het Amerikaanse publiek. 152 00:07:36,200 --> 00:07:40,536 Hierna deinsden alle respectabele Amerikaanse leraren terug 153 00:07:40,560 --> 00:07:42,376 en bleven tientallen jaren weg. 154 00:07:42,400 --> 00:07:43,856 Pas in de jaren 70 155 00:07:43,880 --> 00:07:47,336 keerden een paar moedige zielen terug. 156 00:07:47,360 --> 00:07:49,416 Pas kort geleden, 157 00:07:49,440 --> 00:07:51,136 de laatste tien jaar ongeveer, 158 00:07:51,160 --> 00:07:54,056 krijgen stripboeken weer een meer wijdverspreide acceptatie 159 00:07:54,080 --> 00:07:55,856 bij Amerikaanse leraren. 160 00:07:55,880 --> 00:08:00,016 Stripboeken en beeldromans zijn nu eindelijk weer terug te vinden 161 00:08:00,040 --> 00:08:01,896 in de Amerikaanse klaslokalen. 162 00:08:01,920 --> 00:08:05,736 Dit gebeurt zelfs op Bishop O'Dowd, waar ik heb les gegeven. 163 00:08:05,760 --> 00:08:07,656 Mr. Smith, een van mijn ex-collega's, 164 00:08:07,680 --> 00:08:10,616 gebruikt Scott McCloud's "Stripboeken Begrijpen" 165 00:08:10,640 --> 00:08:14,616 in zijn letterkunde- en filmlessen, omdat dat boek zijn leerlingen 166 00:08:14,640 --> 00:08:19,736 de taal aanreikt om de relatie tussen woord en beeld te bespreken. 167 00:08:19,760 --> 00:08:23,656 Mr. Burns geeft zijn leerlingen elk jaar een opstel over strips op. 168 00:08:23,680 --> 00:08:27,616 Hij vraagt zijn leerlingen een roman in proza te maken met behulp van beelden 169 00:08:27,640 --> 00:08:30,176 en vraagt hen zo goed na te denken, 170 00:08:30,200 --> 00:08:32,135 niet alleen over het verhaal zelf, 171 00:08:32,159 --> 00:08:35,176 maar ook over hoe het verhaal verteld wordt. 172 00:08:35,200 --> 00:08:38,296 En Mw. Murrock gebruikt mijn eigen "American Born Chinese" 173 00:08:38,320 --> 00:08:40,096 voor haar Engels 1-leerlingen. 174 00:08:40,120 --> 00:08:41,736 Voor haar zijn beeldromans ideaal 175 00:08:41,760 --> 00:08:45,536 voor een gemiddelde-score-standaard. 176 00:08:45,560 --> 00:08:48,456 Deze laat zien dat leerlingen in staat zijn om te analyseren 177 00:08:48,480 --> 00:08:54,200 hoe visuele elementen bijdragen tot betekenis, toon en schoonheid van teksten. 178 00:08:54,760 --> 00:08:57,976 In de bibliotheek heeft Mw. Counts een indrukwekkende 179 00:08:58,000 --> 00:09:00,336 beeldromancollectie opgebouwd voor Bishop O'Dowd. 180 00:09:00,360 --> 00:09:03,536 Mw. Counts en al haar collega's van de bibliotheek 181 00:09:03,560 --> 00:09:06,570 hebben in feite voorop gestaan bij het bevorderen van strips, 182 00:09:06,570 --> 00:09:10,096 eigenlijk sinds begin 80'er jaren, toen een artikel over schoolbibliotheken 183 00:09:10,120 --> 00:09:14,456 vermeldde dat alleen al de aanwezigheid van beeldromans in een bibliotheek 184 00:09:14,480 --> 00:09:17,256 het gebruik ervan met 80% verhoogde 185 00:09:17,280 --> 00:09:21,336 en de circulatie van niet-strip materiaal 186 00:09:21,360 --> 00:09:22,600 met 30% toenam. 187 00:09:23,240 --> 00:09:26,656 Geïnspireerd door de hernieuwde interesse van Amerikaanse leraren 188 00:09:26,680 --> 00:09:31,616 maken Amerikaanse cartoonisten nu meer puur onderwijskundige boeken 189 00:09:31,640 --> 00:09:34,336 voor basis- en middelbare school dan ooit. 190 00:09:34,360 --> 00:09:37,520 Veel hiervan is gericht op taalvakken 191 00:09:37,520 --> 00:09:39,706 maar steeds meer stripboeken en beeldromans 192 00:09:39,706 --> 00:09:43,136 pakken wiskundige en natuurkundige onderwerpen aan. 193 00:09:43,160 --> 00:09:47,656 STEM-stripboeken en -beeldverhalen behoren tot dit onontgonnen gebied 194 00:09:47,680 --> 00:09:49,120 dat ontdekt moet worden. 195 00:09:49,920 --> 00:09:52,416 Amerika begint eindelijk in te zien 196 00:09:52,440 --> 00:09:56,616 dat stripboeken geen jeugddelinquentie veroorzaken. 197 00:09:56,640 --> 00:09:57,656 (Gelach) 198 00:09:57,680 --> 00:09:59,430 Dat ze echt thuishoren 199 00:09:59,430 --> 00:10:01,880 in de gereedschapskist van elke leraar. 200 00:10:01,880 --> 00:10:05,216 Er is geen reden om stripboeken en beeldverhalen 201 00:10:05,240 --> 00:10:07,296 uit het onderwijs te houden. 202 00:10:07,320 --> 00:10:08,976 Ze onderwijzen ons visueel 203 00:10:09,000 --> 00:10:11,760 en geven onze leerlingen de afstandsbediening in handen. 204 00:10:12,520 --> 00:10:15,216 Het onderwijspotentieel is er. 205 00:10:15,240 --> 00:10:16,976 Het wacht om aangeboord te worden 206 00:10:17,000 --> 00:10:18,680 door creatieve mensen als jullie. 207 00:10:19,440 --> 00:10:20,656 Dank je wel. 208 00:10:20,680 --> 00:10:23,760 (Applaus)