0:00:00.760,0:00:02.216 Toen ik in groep zeven zat, 0:00:02.240,0:00:06.616 kocht ik een exemplaar[br]van "DC Comics Presents #57" 0:00:06.640,0:00:09.376 uit een boekstandaard[br]in mijn plaatselijke boekwinkel 0:00:09.400,0:00:13.096 en dat stripboek heeft [br]mijn leven veranderd. 0:00:13.120,0:00:16.496 De combinatie van woorden en plaatjes[br]deed iets in mijn hoofd 0:00:16.520,0:00:18.056 wat nog nooit gebeurd was. 0:00:18.080,0:00:21.776 Ik raakte op slag verliefd[br]op het medium stripboek. 0:00:21.800,0:00:24.976 Ik begon stripboeken te verslinden, 0:00:25.000,0:00:26.846 maar bracht ze nooit mee naar school. 0:00:26.846,0:00:32.536 Instinctief wist ik dat stripboeken[br]niet in het klaslokaal thuishoorden. 0:00:32.560,0:00:34.976 Mijn ouders waren beslist geen fan 0:00:35.000,0:00:38.096 en ik wist zeker dat mijn leraren[br]dat ook niet zouden zijn. 0:00:38.120,0:00:40.376 Ze gebruikten ze tenslotte nooit. 0:00:40.400,0:00:44.296 Stripboeken en beeldromans waren [br]verboden tijdens de uurtjes stillezen 0:00:44.320,0:00:47.816 en ze werden nooit verkocht[br]bij onze jaarlijkse boekenbeurs. 0:00:47.840,0:00:50.416 Toch bleef ik stripboeken lezen 0:00:50.440,0:00:52.056 en begon ze zelfs te maken. 0:00:52.080,0:00:55.096 Tenslotte werd ik publicerend cartoonist 0:00:55.120,0:00:57.920 die stripboeken schreef en tekende[br]en dat als broodwinning. 0:00:58.680,0:01:00.936 Ik werd ook leraar voortgezet onderwijs. 0:01:00.960,0:01:02.256 Hier heb ik les gegeven: 0:01:02.280,0:01:05.096 Bishop O'Dowd High School[br]in Oakland, California. 0:01:05.120,0:01:07.656 Ik gaf wat les in wiskunde en kunst, 0:01:07.680,0:01:09.056 maar gaf vooral computerles 0:01:09.080,0:01:11.496 en deed dat daar 17 jaar. 0:01:11.520,0:01:13.376 Toen ik nog maar pas was begonnen, 0:01:13.400,0:01:16.536 probeerde ik stripboeken[br]de klas in te krijgen. 0:01:16.560,0:01:19.656 Ik weet nog dat ik mijn leerlingen[br]op de eerste dag vertelde 0:01:19.680,0:01:21.776 dat ik ook cartoonist was. 0:01:21.800,0:01:24.896 Ik plande het niet zo dat ik ze[br]met stripboeken iets wilde leren; 0:01:24.920,0:01:28.936 eerder hoopte ik dat stripboeken[br]ze lieten beseffen dat ik cool was. 0:01:28.960,0:01:30.376 (Gelach) 0:01:30.400,0:01:31.776 Fout. 0:01:31.800,0:01:33.776 Dit waren de jaren negentig 0:01:33.800,0:01:38.096 en stripboeken hadden niet[br]het culturele cachet van nu. 0:01:38.120,0:01:42.056 Leerlingen vonden niet dat ik cool was.[br]Ze vonden me een sukkel. 0:01:42.080,0:01:44.976 En nog erger, als de lessen[br]stroever liepen, 0:01:45.000,0:01:48.296 gebruikten ze stripboeken[br]als middel om me af te leiden. 0:01:48.320,0:01:50.380 Ze staken hun vinger op[br]en stelden me vragen 0:01:50.380,0:01:53.296 zoals: "Meneer Yang,[br]wie wint het in een gevecht, denkt u? 0:01:53.320,0:01:54.576 Superman of de Hulk?" 0:01:54.600,0:01:55.616 (Gelach) 0:01:55.640,0:02:00.696 Al snel besefte ik dat ik mijn lesgeven[br]en cartoonwerk apart moest houden. 0:02:00.720,0:02:04.136 Alsof mijn instincten in groep zeven[br]juist waren geweest. 0:02:04.160,0:02:07.200 Stripboeken hoorden[br]niet thuis in het klaslokaal. 0:02:07.800,0:02:09.240 Maar weer had ik het fout. 0:02:09.800,0:02:11.856 Na een paar jaar lesgeven, 0:02:11.880,0:02:16.776 leerde ik uit de eerste hand[br]het onderwijspotentieel van strips. 0:02:16.800,0:02:20.336 In een semester vroeg men mij [br]in te vallen voor een Algebra 2-klas. 0:02:20.360,0:02:24.656 Ze vroegen me voor een lange periode[br]en ik zei ja, maar er was een probleem. 0:02:24.680,0:02:28.376 In die tijd was ik ook de onderwijskundig[br]technisch assistent van de school, 0:02:28.400,0:02:30.296 wat betekende dat ik elke paar weken 0:02:30.320,0:02:33.736 een of twee perioden [br]in deze algebraklas zou uitvallen, 0:02:33.760,0:02:36.576 omdat ik in een ander lokaal[br]een andere leraar hielp 0:02:36.600,0:02:38.696 met een computergerelateerde activiteit. 0:02:38.720,0:02:41.856 Voor deze Algebra 2-leerlingen[br]was dat verschrikkelijk. 0:02:41.880,0:02:44.556 Ik bedoel, een permanente [br]invaller hebben is niet best, 0:02:44.556,0:02:47.640 maar een invaller voor een invaller?[br]Dat is wel heel erg. 0:02:48.360,0:02:52.216 In een poging mijn leerlingen[br]een zekere consistentie te geven, 0:02:52.240,0:02:55.096 begon ik video's te maken[br]van mijn eigen lessen. 0:02:55.120,0:02:58.836 Die video’s gaf ik dan aan mijn invaller[br]die ze aan mijn leerlingen liet zien. 0:02:58.836,0:03:03.216 Ik probeerde deze video's [br]zo leuk mogelijk te maken. 0:03:03.240,0:03:05.376 Ik voegde zelfs speciale effecten toe. 0:03:05.400,0:03:08.256 Zoals, als ik klaar was[br]met een probleem op het bord, 0:03:08.280,0:03:09.896 klapte ik in mijn handen 0:03:09.920,0:03:12.336 en het magische bord veegde zichzelf uit. 0:03:12.360,0:03:13.776 (Gelach) 0:03:13.800,0:03:15.360 Ik dacht dat het te gek was. 0:03:16.160,0:03:19.016 Ik was er zeker van dat[br]mijn leerlingen het leuk vonden, 0:03:19.040,0:03:20.256 maar ik had het mis. 0:03:20.280,0:03:21.656 (Gelach) 0:03:21.680,0:03:24.536 Deze videolessen waren een ramp. 0:03:24.560,0:03:27.136 Studenten kwamen naar me toe[br]en zeiden zoiets als: 0:03:27.160,0:03:29.416 "Meneer Yang, we dachten dat u saai was, 0:03:29.440,0:03:32.896 maar op video bent u onuitstaanbaar." 0:03:32.920,0:03:34.536 (Gelach) 0:03:34.560,0:03:39.896 Als tweede wanhoopspoging begon ik[br]deze lessen als strips te tekenen. 0:03:39.920,0:03:42.376 Ik deed dat heel snel,[br]zonder veel planning. 0:03:42.400,0:03:45.216 Ik nam een scherp potlood,[br]tekende een plaatje en nog een, 0:03:45.240,0:03:47.936 om zo gaandeweg duidelijk te maken[br]wat ik wilde zeggen. 0:03:47.960,0:03:49.696 Deze stripboeklessen werden ongeveer 0:03:49.720,0:03:51.816 tussen de vier en zes pagina's lang. 0:03:51.840,0:03:56.816 Ik kopieerde ze, gaf ze aan mijn invaller,[br]die ze weer aan mijn leerlingen gaf. 0:03:56.840,0:03:59.056 En tot mijn grote verbazing 0:03:59.080,0:04:01.896 werden deze stripboeklessen een hit. 0:04:01.920,0:04:05.456 Mijn leerlingen vroegen me[br]om ze te maken 0:04:05.480,0:04:08.416 zelfs als ik er wel kon zijn. 0:04:08.440,0:04:12.536 Alsof ze mijn cartoons[br]liever wilden hebben dan mijzelf. 0:04:12.560,0:04:14.616 (Gelach) 0:04:14.640,0:04:18.336 Dit verbaasde me omdat mijn leerlingen[br]deel zijn van een generatie 0:04:18.360,0:04:20.255 die opgegroeid is met computerschermen, 0:04:20.279,0:04:23.496 dus wist ik haast wel zeker[br]dat ze het leren vanaf een scherm 0:04:23.520,0:04:26.056 leuker vonden dan vanaf een pagina. 0:04:26.080,0:04:27.736 Maar toen ik hen vroeg 0:04:27.760,0:04:30.976 waarom ze deze stripboeklessen[br]zo leuk vonden, 0:04:31.000,0:04:35.376 begon ik te begrijpen wat[br]het onderwijspotentieel van strips is. 0:04:35.400,0:04:38.016 Anders dan hun wiskundeboeken 0:04:38.040,0:04:40.616 zijn deze stripboeklessen visueel. 0:04:40.640,0:04:43.456 Leerlingen groeien op [br]in een visuele wereld 0:04:43.480,0:04:46.216 en zijn er dus aan gewend[br]zo informatie op te doen. 0:04:46.240,0:04:49.016 Maar in tegenstelling tot andere verhalen 0:04:49.040,0:04:53.856 via film, televisie, animatie of video, 0:04:53.880,0:04:56.736 zijn strips wat ik permanent noem. 0:04:56.760,0:05:02.416 In een stripverhaal liggen verleden, heden[br]en toekomst naast elkaar op één pagina. 0:05:02.440,0:05:05.856 Dat houdt in dat de snelheid[br]van informatieoverdracht 0:05:05.880,0:05:08.600 helemaal in handen is van de lezer. 0:05:09.560,0:05:13.576 Als mijn leerlingen iets niet snapten[br]in mijn stripboeklessen, 0:05:13.600,0:05:17.816 konden ze die passage gewoon herlezen,[br]zo snel of langzaam als nodig was. 0:05:17.840,0:05:21.816 Alsof ik ze een afstandsbediening gaf[br]ten behoeve van die informatie. 0:05:21.840,0:05:24.736 Dit ging niet op voor mijn videolessen. 0:05:24.760,0:05:27.536 En helemaal niet [br]voor mijn lessen in persoon. 0:05:27.560,0:05:32.296 Als ik spreek, geef ik de informatie[br]zo snel of langzaam als ik wil. 0:05:32.320,0:05:35.696 Voor bepaalde leerlingen en[br]voor een bepaald soort informatie 0:05:35.720,0:05:38.188 zijn deze twee aspecten[br]van stripverhalen -- 0:05:38.188,0:05:40.656 visueel karakter en permanentie -- 0:05:40.680,0:05:44.336 een ongelooflijk krachtig[br]onderwijskundig hulpmiddel. 0:05:44.360,0:05:46.336 Toen ik les gaf aan de Algebra 2-klas, 0:05:46.360,0:05:50.576 werkte ik ook aan mijn master[br]onderwijskunde aan Cal State East Bay. 0:05:50.600,0:05:52.090 Ik was zo gefascineerd 0:05:52.090,0:05:54.680 door deze ervaring met stripboeklessen 0:05:54.680,0:05:59.776 dat ik besloot mijn afsluitende [br]masterproject op strips te richten. 0:05:59.800,0:06:02.776 Ik probeerde erachter te komen[br]waarom Amerikaanse leraren 0:06:02.800,0:06:08.016 historisch gezien zo hebben geaarzeld[br]om stripboeken in de klas te gebruiken. 0:06:08.040,0:06:10.136 Dit is wat ik ontdekte. 0:06:10.160,0:06:12.816 Stripboeken werden [br]een massamedium in de jaren 40, 0:06:12.840,0:06:15.256 toen er per maand[br]miljoenen van werden verkocht, 0:06:15.280,0:06:17.416 en dat bleef onder leraren[br]niet onopgemerkt. 0:06:17.440,0:06:21.416 Veel innovatieve leraren brachten[br]stripboeken de klas in 0:06:21.440,0:06:22.776 om te experimenteren. 0:06:22.800,0:06:26.656 In 1944 wijdde het[br]"Journal of Educational Sociology" 0:06:26.680,0:06:30.256 een heel nummer aan dit onderwerp. 0:06:30.280,0:06:32.656 Het leek vooruit te gaan. 0:06:32.680,0:06:35.056 Leraren begonnen dingen uit te proberen. 0:06:35.080,0:06:37.376 En dan komt deze mijnheer langs: 0:06:37.400,0:06:41.376 de kinderpsycholoog Dr. Fredric Wertham, 0:06:41.400,0:06:45.336 die in 1954 een boek schreef:[br]"De Verleiding van het Onschuldige". 0:06:45.360,0:06:49.896 Daarin beweert hij dat stripboeken[br]jeugddelinquentie veroorzaken. 0:06:49.920,0:06:50.976 (Gelach) 0:06:51.000,0:06:52.616 Hij had het mis. 0:06:52.640,0:06:55.016 Dr. Wertham was best[br]een fatsoenlijk iemand. 0:06:55.040,0:06:58.096 Hij besteedde zijn carrière grotendeels[br]aan jeugddelinquenten 0:06:58.120,0:07:03.336 en tijdens zijn werk merkte hij[br]dat de meeste cliënten stripboeken lezen. 0:07:03.360,0:07:07.096 Wat Dr. Wertham niet besefte,[br]was dat in de jaren 40 en 50 0:07:07.120,0:07:11.256 bijna elk kind in Amerika stripboeken las. 0:07:11.280,0:07:14.616 Dr. Wertham heeft op dubieuze wijze[br]zijn zaak proberen te bewijzen, 0:07:14.640,0:07:17.976 maar zijn boek inspireert[br]de Amerikaanse Senaat 0:07:18.000,0:07:20.096 tot een serie hoorzittingen 0:07:20.120,0:07:24.120 om te zien of stripboeken inderdaad[br]jeugddelinquentie veroorzaken. 0:07:24.720,0:07:27.456 Deze hoorzittingen duurden[br]bijna twee maanden. 0:07:27.480,0:07:31.976 Ze eindigden zonder conclusie, [br]maar met enorme schade tot gevolg 0:07:32.000,0:07:36.176 aan de goede naam van stripboeken[br]in de ogen van het Amerikaanse publiek. 0:07:36.200,0:07:40.536 Hierna deinsden alle respectabele[br]Amerikaanse leraren terug 0:07:40.560,0:07:42.376 en bleven tientallen jaren weg. 0:07:42.400,0:07:43.856 Pas in de jaren 70 0:07:43.880,0:07:47.336 keerden een paar moedige zielen terug. 0:07:47.360,0:07:49.416 Pas kort geleden, 0:07:49.440,0:07:51.136 de laatste tien jaar ongeveer, 0:07:51.160,0:07:54.056 krijgen stripboeken weer[br]een meer wijdverspreide acceptatie 0:07:54.080,0:07:55.856 bij Amerikaanse leraren. 0:07:55.880,0:08:00.016 Stripboeken en beeldromans zijn[br]nu eindelijk weer terug te vinden 0:08:00.040,0:08:01.896 in de Amerikaanse klaslokalen. 0:08:01.920,0:08:05.736 Dit gebeurt zelfs op Bishop O'Dowd,[br]waar ik heb les gegeven. 0:08:05.760,0:08:07.656 Mr. Smith, een van mijn ex-collega's, 0:08:07.680,0:08:10.616 gebruikt Scott McCloud's[br]"Stripboeken Begrijpen" 0:08:10.640,0:08:14.616 in zijn letterkunde- en filmlessen,[br]omdat dat boek zijn leerlingen 0:08:14.640,0:08:19.736 de taal aanreikt om de relatie [br]tussen woord en beeld te bespreken. 0:08:19.760,0:08:23.656 Mr. Burns geeft zijn leerlingen elk jaar[br]een opstel over strips op. 0:08:23.680,0:08:27.616 Hij vraagt zijn leerlingen een roman[br]in proza te maken met behulp van beelden 0:08:27.640,0:08:30.176 en vraagt hen zo goed na te denken, 0:08:30.200,0:08:32.135 niet alleen over het verhaal zelf, 0:08:32.159,0:08:35.176 maar ook over hoe [br]het verhaal verteld wordt. 0:08:35.200,0:08:38.296 En Mw. Murrock gebruikt mijn eigen[br]"American Born Chinese" 0:08:38.320,0:08:40.096 voor haar Engels 1-leerlingen. 0:08:40.120,0:08:41.736 Voor haar zijn beeldromans ideaal 0:08:41.760,0:08:45.536 voor een gemiddelde-score-standaard. 0:08:45.560,0:08:48.456 Deze laat zien dat leerlingen[br]in staat zijn om te analyseren 0:08:48.480,0:08:54.200 hoe visuele elementen bijdragen tot[br]betekenis, toon en schoonheid van teksten. 0:08:54.760,0:08:57.976 In de bibliotheek heeft [br]Mw. Counts een indrukwekkende 0:08:58.000,0:09:00.336 beeldromancollectie opgebouwd[br]voor Bishop O'Dowd. 0:09:00.360,0:09:03.536 Mw. Counts en al haar collega's[br]van de bibliotheek 0:09:03.560,0:09:06.570 hebben in feite voorop gestaan[br]bij het bevorderen van strips, 0:09:06.570,0:09:10.096 eigenlijk sinds begin 80'er jaren,[br]toen een artikel over schoolbibliotheken 0:09:10.120,0:09:14.456 vermeldde dat alleen al de aanwezigheid[br]van beeldromans in een bibliotheek 0:09:14.480,0:09:17.256 het gebruik ervan met 80% verhoogde 0:09:17.280,0:09:21.336 en de circulatie van niet-strip materiaal 0:09:21.360,0:09:22.600 met 30% toenam. 0:09:23.240,0:09:26.656 Geïnspireerd door de hernieuwde [br]interesse van Amerikaanse leraren 0:09:26.680,0:09:31.616 maken Amerikaanse cartoonisten nu[br]meer puur onderwijskundige boeken 0:09:31.640,0:09:34.336 voor basis- en middelbare school dan ooit. 0:09:34.360,0:09:37.520 Veel hiervan is gericht op taalvakken 0:09:37.520,0:09:39.706 maar steeds meer stripboeken[br]en beeldromans 0:09:39.706,0:09:43.136 pakken wiskundige[br]en natuurkundige onderwerpen aan. 0:09:43.160,0:09:47.656 STEM-stripboeken en -beeldverhalen[br]behoren tot dit onontgonnen gebied 0:09:47.680,0:09:49.120 dat ontdekt moet worden. 0:09:49.920,0:09:52.416 Amerika begint eindelijk in te zien 0:09:52.440,0:09:56.616 dat stripboeken geen [br]jeugddelinquentie veroorzaken. 0:09:56.640,0:09:57.656 (Gelach) 0:09:57.680,0:09:59.430 Dat ze echt thuishoren 0:09:59.430,0:10:01.880 in de gereedschapskist van elke leraar. 0:10:01.880,0:10:05.216 Er is geen reden om stripboeken[br]en beeldverhalen 0:10:05.240,0:10:07.296 uit het onderwijs te houden. 0:10:07.320,0:10:08.976 Ze onderwijzen ons visueel 0:10:09.000,0:10:11.760 en geven onze leerlingen[br]de afstandsbediening in handen. 0:10:12.520,0:10:15.216 Het onderwijspotentieel is er. 0:10:15.240,0:10:16.976 Het wacht om aangeboord te worden 0:10:17.000,0:10:18.680 door creatieve mensen als jullie. 0:10:19.440,0:10:20.656 Dank je wel. 0:10:20.680,0:10:23.760 (Applaus)