WEBVTT 00:00:00.917 --> 00:00:02.863 Há 30 anos, 00:00:03.167 --> 00:00:05.340 eu entrei num lar de idosos, 00:00:05.917 --> 00:00:08.155 e a minha vida mudou para sempre. 00:00:08.875 --> 00:00:12.428 Eu fui lá visitar a minha avó Alice. 00:00:12.542 --> 00:00:15.726 Ela era uma mulher muito forte 00:00:15.750 --> 00:00:20.402 que perdeu a batalha contra um derrame que lhe tirou a capacidade de falar. NOTE Paragraph 00:00:20.917 --> 00:00:24.476 Alice tinha ficado apenas com três formas de comunicação. 00:00:24.680 --> 00:00:29.543 Tinha um som, parecido com "tss, tss, tss," 00:00:29.667 --> 00:00:32.061 que ela podia mudar de tom 00:00:32.085 --> 00:00:35.018 de um autoritário "não, não, não" 00:00:35.042 --> 00:00:39.227 para um sedutor "sim, quase entendeste". 00:00:39.500 --> 00:00:43.518 Ela tinha um dedo indicador incrivelmente expressivo 00:00:43.542 --> 00:00:48.057 que abanava e apontava com frustração. 00:00:48.458 --> 00:00:52.101 E tinha aqueles enormes olhos azuis claros 00:00:52.125 --> 00:00:55.388 que abria e fechava para dar ênfase. 00:00:55.833 --> 00:00:58.934 Bem abertos pareciam dizer: 00:00:58.958 --> 00:01:01.268 "Sim, quase que entendeste," 00:01:01.292 --> 00:01:04.917 e quando os fechava lentamente, era... 00:01:05.430 --> 00:01:08.521 realmente, isso não precisava de muita interpretação. NOTE Paragraph 00:01:09.125 --> 00:01:12.059 Acontece que Alice tinha-me ensinado 00:01:12.083 --> 00:01:14.279 que toda a gente tem uma história. 00:01:14.917 --> 00:01:17.696 Toda a gente tem uma história. 00:01:18.000 --> 00:01:20.359 O problema para o ouvinte 00:01:20.458 --> 00:01:23.189 é como convidá-la a aparecer 00:01:23.333 --> 00:01:25.526 e como realmente a ouvir. NOTE Paragraph 00:01:27.450 --> 00:01:30.101 O Alzheimer e a demência 00:01:30.125 --> 00:01:33.184 são duas palavras que, quando as dizemos às pessoas, 00:01:33.208 --> 00:01:37.056 vemos uma nuvem a descer sobre elas. 00:01:38.042 --> 00:01:39.843 Estão a imaginar-me num jantar: 00:01:39.917 --> 00:01:41.518 "O que é que você faz?" 00:01:41.652 --> 00:01:45.343 "Bem, eu convido pessoas com Alzheimer e demência a exprimirem-se. 00:01:45.417 --> 00:01:46.826 "Já se vai embora?" NOTE Paragraph 00:01:46.930 --> 00:01:48.684 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:48.898 --> 00:01:54.518 Medo e vergonha misturam-se tão firmemente em torno de uma experiência 00:01:54.542 --> 00:01:57.809 que afeta 47 milhões de pessoas em todo o mundo, 00:01:57.833 --> 00:02:02.421 e que podem viver com este diagnóstico entre 10 a 15 anos. 00:02:02.875 --> 00:02:04.768 E este número, 47 milhões, 00:02:04.792 --> 00:02:08.322 deve triplicar até 2050. 00:02:09.208 --> 00:02:12.416 A família e os amigos podem desvanecer-se, 00:02:12.500 --> 00:02:14.851 porque não sabem como estar junto de nós, 00:02:14.875 --> 00:02:16.351 não sabem o que dizer 00:02:16.375 --> 00:02:19.542 e, de repente, quando mais precisamos de outras pessoas 00:02:19.568 --> 00:02:22.726 podemos encontrar-nos dolorosamente sozinhos, 00:02:22.750 --> 00:02:26.625 inseguros do significado e do valor da nossa própria vida. NOTE Paragraph 00:02:28.333 --> 00:02:31.623 A ciência está a tentar novos tratamentos, NOTE Paragraph 00:02:31.667 --> 00:02:33.720 está a sonhar com curas, 00:02:34.573 --> 00:02:38.078 mas aliviar este peso de vergonha e medo 00:02:38.542 --> 00:02:42.639 pode aliviar a dor de muitas pessoas neste momento. 00:02:43.083 --> 00:02:47.633 E felizmente, uma relação significativa não exige medicamentos. 00:02:48.167 --> 00:02:50.271 Exige que nos aproximemos. 00:02:50.335 --> 00:02:52.864 Exige que escutemos. 00:02:53.125 --> 00:02:55.777 E exige uma dose de admiração. NOTE Paragraph 00:02:56.083 --> 00:02:59.518 Isto tornou-se a minha interminável busca, 00:02:59.542 --> 00:03:01.559 iniciada com Alice 00:03:01.583 --> 00:03:05.851 e, mais tarde, com inúmeros idosos em casas de repouso 00:03:05.875 --> 00:03:07.374 e centros de dia 00:03:07.408 --> 00:03:10.268 e aqueles que lutam para se manterem em casa. 00:03:10.292 --> 00:03:13.190 Tudo se resume à questão de "como". 00:03:13.625 --> 00:03:16.578 Como contactamos de maneira significativa? NOTE Paragraph 00:03:16.958 --> 00:03:21.184 Eu tive grande parte dessa resposta de um casal de longa data 00:03:21.208 --> 00:03:24.044 em Milwaukee, no Wisconsin, de onde eu sou, 00:03:24.108 --> 00:03:25.807 Fran e Jim, 00:03:26.542 --> 00:03:31.585 que eu conheci num dia triste de inverno, na minúscula cozinha deles, 00:03:31.917 --> 00:03:35.101 num modesto duplex perto do Lago Michigan. 00:03:35.125 --> 00:03:36.636 Quando lá entrei, 00:03:36.690 --> 00:03:39.774 Fran e um cuidador e o gestor de terapia 00:03:39.828 --> 00:03:42.239 cumprimentaram-me calorosamente. 00:03:42.293 --> 00:03:45.761 Jim mantinha-se a olhar em frente, 00:03:45.995 --> 00:03:47.601 calado. 00:03:47.649 --> 00:03:51.068 Ele estava num longo e lento percurso para a demência, 00:03:51.148 --> 00:03:53.431 e estava agora sem palavras. 00:03:55.458 --> 00:03:58.220 Eu fazia parte de uma equipa de projeto. 00:03:58.500 --> 00:04:01.824 Fazíamos aquilo a que chamávamos "consultas artísticas ao domicílio", 00:04:01.824 --> 00:04:03.592 com um simples objetivo: 00:04:03.632 --> 00:04:06.676 convidar Jim para a expressão criativa, 00:04:06.750 --> 00:04:09.458 e mostrar a Fran e aos cuidadores 00:04:09.512 --> 00:04:14.446 como eles podiam relacionar-se de modo significativo com imaginação e admiração. 00:04:15.083 --> 00:04:17.169 Mas não ia ser uma tarefa fácil, 00:04:17.213 --> 00:04:20.871 porque acontece que Jim não falava há meses. 00:04:21.375 --> 00:04:24.809 Conseguiria reagir se eu o convidasse a exprimir-se? 00:04:25.053 --> 00:04:26.817 Eu não sabia. NOTE Paragraph 00:04:28.958 --> 00:04:31.851 Os familiares, quando tentam contactar, 00:04:31.875 --> 00:04:35.391 geralmente invocam um passado em comum. 00:04:35.625 --> 00:04:37.351 Dizemos coisas como: 00:04:37.375 --> 00:04:39.643 "Lembras-te daquela vez?" 00:04:39.667 --> 00:04:41.376 Mas nove vezes em dez, 00:04:41.420 --> 00:04:45.809 o caminho para a resposta viajar no cérebro está avariado, 00:04:45.833 --> 00:04:48.268 e ficamos sozinhos com um ente querido 00:04:48.292 --> 00:04:49.971 no meio do nevoeiro. NOTE Paragraph 00:04:50.208 --> 00:04:52.431 Mas há outra forma de entrar. 00:04:52.792 --> 00:04:55.739 Chamo-lhe "perguntas bonitas". 00:04:56.083 --> 00:05:01.941 Uma pergunta bonita é aquela que abre um caminho de descoberta partilhada. 00:05:02.125 --> 00:05:05.059 Sem respostas certas ou erradas, 00:05:05.083 --> 00:05:09.998 uma pergunta bonita ajuda-nos a afastarmo-nos da expetativa de memória 00:05:10.292 --> 00:05:13.226 e aproximarmo-nos da liberdade da imaginação, 00:05:13.250 --> 00:05:16.351 de mil respostas possíveis 00:05:16.375 --> 00:05:18.764 para pessoas com problemas cognitivos. NOTE Paragraph 00:05:19.292 --> 00:05:21.601 Bem, voltando à cozinha, 00:05:21.625 --> 00:05:23.491 eu sabia uma coisa sobre Jim. 00:05:23.535 --> 00:05:27.398 Eu sabia que ele gostava de andar ao longo do Lago Michigan, 00:05:27.792 --> 00:05:29.726 e quando olhei em volta daquela cozinha, 00:05:29.750 --> 00:05:32.309 vi, perto do fogão, 00:05:32.333 --> 00:05:37.448 uma arca que estava cheia de pequenos pedaços de madeira 00:05:37.792 --> 00:05:39.101 e pensei: 00:05:39.145 --> 00:05:41.253 "vou experimentar uma pergunta 00:05:41.297 --> 00:05:43.726 "que ele possa responder sem palavras." 00:05:43.920 --> 00:05:45.593 Então eu tentei. 00:05:46.067 --> 00:05:47.518 "Jim, 00:05:47.542 --> 00:05:50.733 "pode mostrar-me como se move a água?" 00:05:52.833 --> 00:05:56.213 Ele ficou em silêncio por algum tempo, 00:05:56.917 --> 00:05:59.256 mas depois, muito devagar, 00:05:59.390 --> 00:06:03.109 deu um passo até aquela arca, 00:06:04.023 --> 00:06:07.676 pegou num pedaço de madeira 00:06:08.500 --> 00:06:10.083 e esticou o braço. 00:06:11.208 --> 00:06:15.442 Depois, muito devagar, começou a mover o braço, 00:06:16.667 --> 00:06:19.171 guiando aquele pedaço de madeira. 00:06:21.042 --> 00:06:24.272 que, na mão dele, tornou-se flutuante, 00:06:25.208 --> 00:06:29.795 em sincronia com o movimento das ondas que ele fazia com os braços. 00:06:30.833 --> 00:06:34.376 Começou assim este percurso lento 00:06:34.500 --> 00:06:37.137 através de águas calmas, 00:06:37.458 --> 00:06:41.258 rolando suavemente para a praia. 00:06:43.125 --> 00:06:47.200 Transferindo o seu peso ora para a esquerda ora para a direita, 00:06:48.375 --> 00:06:51.438 Jim transformou-se nas ondas. 00:06:53.750 --> 00:06:58.248 A sua graciosidade e a sua força fizeram-nos suspender a respiração., 00:06:59.042 --> 00:07:01.351 Durante 20 minutos, 00:07:01.375 --> 00:07:05.545 ele animou um pedaço de madeira atrás de outro. 00:07:06.708 --> 00:07:09.508 De repente, ele já não estava incapacitado. 00:07:09.875 --> 00:07:12.393 Não estávamos reunidos nesta cozinha 00:07:12.417 --> 00:07:14.613 para uma crise de cuidados. 00:07:15.042 --> 00:07:18.543 Jim era um mestre titereiro, 00:07:18.667 --> 00:07:20.399 um artista, 00:07:20.583 --> 00:07:22.195 um dançarino, NOTE Paragraph 00:07:24.417 --> 00:07:26.274 Fran disse-me depois 00:07:26.338 --> 00:07:29.729 que aquele momento tinha sido um ponto de viragem para ela, 00:07:30.333 --> 00:07:32.493 que ela aprendera como contactar com ele 00:07:32.537 --> 00:07:35.851 mesmo enquanto ele progredia no processo da demência. 00:07:36.417 --> 00:07:39.406 E, para mim, também se tornou um ponto de viragem. 00:07:39.500 --> 00:07:43.518 Eu aprendi que esta abordagem criativa e aberta 00:07:43.542 --> 00:07:46.344 podia ajudar as famílias a mudar, 00:07:46.388 --> 00:07:49.018 a expandir a sua compreensão da demência 00:07:49.042 --> 00:07:53.973 como qualquer coisa mais do que apenas o vazio trágico e a perda, 00:07:54.750 --> 00:07:57.684 para uma interligação significativa 00:07:57.708 --> 00:07:59.434 para a esperança 00:07:59.458 --> 00:08:00.878 e para no amor. 00:08:01.958 --> 00:08:06.101 Porque a expressão criativa, qualquer que seja a sua forma 00:08:06.125 --> 00:08:08.219 é geradora. 00:08:08.333 --> 00:08:12.936 Ajuda a criar beleza, significado e valor NOTE Paragraph 00:08:13.000 --> 00:08:16.444 onde podia não ter existido absolutamente nada antes. 00:08:17.542 --> 00:08:21.344 Se pudermos infundir essa criatividade nos cuidados, 00:08:21.458 --> 00:08:26.109 os cuidadores podem convidar um parceiro para a criação de significado, 00:08:26.333 --> 00:08:29.559 e nesse momento, os cuidados, 00:08:29.583 --> 00:08:33.246 que tão frequentemente são associados à perda 00:08:33.500 --> 00:08:36.250 podem tornar-se geradores. NOTE Paragraph 00:08:37.458 --> 00:08:41.866 Mas muitos sistemas de prestação de cuidados 00:08:41.970 --> 00:08:44.768 oferecem apenas o bingo, 00:08:44.792 --> 00:08:47.297 ou jogos com balões. 00:08:48.583 --> 00:08:52.743 As atividades são passivas e orientadas para entretenimento. 00:08:53.083 --> 00:08:57.958 Os idosos sentam-se, assistem e aplaudem, 00:08:59.750 --> 00:09:02.792 entretidos até à refeição seguinte. 00:09:03.875 --> 00:09:07.971 Os entes queridos que tentam manter os seus familiares em casa 00:09:08.295 --> 00:09:10.569 às vezes não têm nada para fazer. 00:09:10.738 --> 00:09:14.098 e então recorrem a ver televisão sozinhos, 00:09:14.292 --> 00:09:18.868 juntando aos sintomas da demência, aquilo que os investigadores consideram 00:09:18.922 --> 00:09:23.708 os impactos devastadores do isolamento social e da solidão. NOTE Paragraph 00:09:24.958 --> 00:09:28.018 E se a criação de significado pudesse ser acessível 00:09:28.042 --> 00:09:32.011 aos idosos e aos seus parceiros de cuidados onde quer que vivam? 00:09:32.625 --> 00:09:35.643 Eu fiquei totalmente transformada e cativada 00:09:35.667 --> 00:09:39.559 por proporcionar essas ferramentas criativas aos cuidadores 00:09:39.583 --> 00:09:43.601 e observar aquele brilho dos olhos de felicidade e conexão, 00:09:43.625 --> 00:09:46.376 por descobrir que aquele jogo criativo 00:09:46.430 --> 00:09:50.222 pode lembrar-lhes porque é que fazem o que eles fazem. NOTE Paragraph 00:09:51.500 --> 00:09:54.726 Prestarmos estes cuidados criativos em grande escala 00:09:54.750 --> 00:09:57.883 pode fazer a mudança neste domínio. 00:09:58.250 --> 00:10:00.076 Mas, poderemos fazê-lo? 00:10:00.110 --> 00:10:04.424 poderemos introduzi-lo em toda uma organização de cuidados 00:10:04.708 --> 00:10:08.070 ou em todo um sistema de atendimento? NOTE Paragraph 00:10:09.125 --> 00:10:12.226 Para mim, o primeiro passo para esse objetivo 00:10:12.250 --> 00:10:17.059 foi juntar uma equipa gigante de artistas idosos e cuidadores 00:10:17.083 --> 00:10:20.568 num centro de cuidados em Milwaukee. 00:10:21.458 --> 00:10:24.268 Juntos, durante dois anos, 00:10:24.292 --> 00:10:29.333 dedicámo-nos a reinventar a história da "Odisseia" de Homero. 00:10:30.792 --> 00:10:33.143 Explorámos temas. 00:10:33.167 --> 00:10:35.195 Escrevemos poemas. 00:10:35.667 --> 00:10:39.419 Juntos, criamos uma tecelagem com mais de quilómetro e meio. 00:10:39.583 --> 00:10:42.791 Coreografámos danças originais. 00:10:42.875 --> 00:10:47.184 Até explorámos e aprendemos grego antigo 00:10:47.208 --> 00:10:49.995 com a ajuda de um especialista de línguas clássicas. 00:10:50.857 --> 00:10:55.771 Integrámos centenas de oficinas criativas no calendário de atividades diárias 00:10:55.815 --> 00:10:59.059 e convidámos as famílias para se juntarem a nós. 00:10:59.083 --> 00:11:04.018 Tínhamos cuidadores e pessoal de todas as áreas de cuidados 00:11:04.072 --> 00:11:07.458 a colaborar na programação pela primeira vez. 00:11:08.667 --> 00:11:11.059 O momento culminante 00:11:11.083 --> 00:11:13.316 foi a peça de teatro original, 00:11:13.340 --> 00:11:15.454 realizada por profissionais 00:11:15.468 --> 00:11:20.717 que misturou os atores profissionais, os idosos e os cuidadores. 00:11:22.000 --> 00:11:24.059 Convidámos um público pagante 00:11:24.083 --> 00:11:26.143 para nos seguir de cena em cena, 00:11:26.167 --> 00:11:28.014 uma na casa de repouso, 00:11:28.095 --> 00:11:31.351 outra na sala de jantar, 00:11:31.375 --> 00:11:35.681 e finalmente na capela, para a cena final 00:11:35.833 --> 00:11:37.684 onde um coro de idosos NOTE Paragraph 00:11:37.708 --> 00:11:40.101 a interpretar Penélope, 00:11:40.125 --> 00:11:45.250 deu as boas-vindas a Ulisses e ao público em casa, com amor. 00:11:46.708 --> 00:11:50.568 Juntos, atrevemo-nos a fazer uma coisa bonita, 00:11:50.612 --> 00:11:53.601 para convidar idosos, alguns com demência, 00:11:53.625 --> 00:11:55.559 alguns no hospício, 00:11:55.583 --> 00:11:58.646 a fazer sentindo ao longo do tempo, 00:11:58.750 --> 00:12:01.388 a aprender e crescer como artistas. 00:12:01.542 --> 00:12:05.971 Tudo isso num local em que todos os dias morriam pessoas. NOTE Paragraph 00:12:06.917 --> 00:12:09.518 Encontro-me agora num lugar 00:12:09.542 --> 00:12:12.981 onde sou confrontada com este problema 00:12:13.045 --> 00:12:15.893 de encontrar com pessoas com demência 00:12:15.917 --> 00:12:17.768 de várias origens 00:12:17.792 --> 00:12:19.664 de forma mais pessoal. 00:12:20.167 --> 00:12:23.184 Num jantar em familia durante as férias, 00:12:23.208 --> 00:12:26.013 a minha mãe, que estava sentada ao meu lado, 00:12:26.043 --> 00:12:29.810 virou-se para mim e disse: "Onde está a Anne?" 00:12:31.465 --> 00:12:36.446 A minha mãe engraçada, bonita e corajosa 00:12:36.750 --> 00:12:39.267 tinha sido diagnosticada com Alzheimer. 00:12:40.167 --> 00:12:43.768 E eu encontrei-me naquele lugar que toda a gente receia. 00:12:43.872 --> 00:12:45.820 Ele não me reconhecia. 00:12:46.542 --> 00:12:48.435 E eu tinha de descobrir depressa 00:12:48.467 --> 00:12:52.444 se podia fazer aquilo que estava a ensinar a milhares de pessoas para fazer, 00:12:52.708 --> 00:12:54.738 a interagir para além da lacuna: 00:12:56.292 --> 00:12:58.726 "Queres dizer a Ellen?" perguntei-lhe, 00:12:58.750 --> 00:13:02.425 porque a cadeira vazia da minha irmã estava do outro lado da mesa. 00:13:03.542 --> 00:13:05.829 "Ela foi à casa de banho". 00:13:06.417 --> 00:13:08.758 A minha mãe olhou para mim 00:13:09.875 --> 00:13:12.653 e qualquer coisa, lá no fundo brilhou. 00:13:13.625 --> 00:13:18.733 Estendeu-me a mão, sorriu, tocou no meu ombro e disse: 00:13:19.057 --> 00:13:20.858 "Mas tu estás aqui." 00:13:21.417 --> 00:13:23.158 E eu disse: "Sim. 00:13:24.000 --> 00:13:26.051 "Eu estou aqui." NOTE Paragraph 00:13:27.833 --> 00:13:31.648 Eu sei que aquele momento vai acontecer vezes sem conta, 00:13:32.375 --> 00:13:35.186 não só para mim e para a minha mãe 00:13:35.250 --> 00:13:38.643 mas para os 47 milhões das pessoas do mundo inteiro 00:13:38.667 --> 00:13:42.098 mais as centenas de milhões de pessoas que as amam. NOTE Paragraph 00:13:42.227 --> 00:13:45.143 Como vamos responder a este problema 00:13:45.167 --> 00:13:48.476 que vai afetar a vida de todas as famílias? 00:13:48.580 --> 00:13:52.673 Como é que o nosso sistema de saúde vai responder a este problema? 00:13:53.375 --> 00:13:56.615 Eu espero que seja com uma pergunta bonita, 00:13:57.208 --> 00:13:59.909 uma que nos convide a encontrarmo-nos uns aos outros 00:14:01.761 --> 00:14:03.338 e a comunicar. 00:14:03.542 --> 00:14:05.918 Eu espero que a nossa resposta 00:14:06.042 --> 00:14:08.559 é que valorizemos os cuidados 00:14:08.583 --> 00:14:12.322 e que os cuidados podem ser geradores e bonitos. 00:14:13.708 --> 00:14:18.601 E que os cuidados podem-nos ligar à parte mais profunda da nossa humanidade, 00:14:18.665 --> 00:14:21.648 o nosso desejo de comunicar 00:14:21.792 --> 00:14:24.610 e de fazermos sentido, juntos, 00:14:25.542 --> 00:14:27.140 todo o caminho até o fim. NOTE Paragraph 00:14:28.500 --> 00:14:29.878 Obrigada. NOTE Paragraph 00:14:29.902 --> 00:14:32.538 (Aplausos)