Hello, my name is Tharessa Kehl.
I am from James W. Mitchell High School.
And today, I will be speaking to you
about the need
for early second language exposure.
But before I get into all of that,
I would like to ask you all
a couple of questions.
By a show of hands,
how many of us have taken
a foreign language during high school?
So, pretty much all of us.
Now, raise your hand again
if you've taken more
than two years of that language.
Good amount. OK.
Now, last question.
Please raise your hand
if you feel that you have gained
fluency in that language.
No one.
These results are directly correlating
to the issue I'll be speaking about today.
In today's globally interconnected society
it's becoming increasingly important
to learn multiple languages.
Thus, the school systems have instituted
foreign language curriculums
in most of the nations' public schools.
However, as you've just shown,
these methods are not efficient.
Also supporting this claim is the fact
that according
to the general social survey,
only around 0.07% of students learn
their second language during high school.
With such abysmal results,
it's no wonder why people
are starting to question
the importance
of foreign language learning.
However, research has shown
that learning a second language
increases your cognitive abilities,
multitasking skills,
and has also been linked
to the delay in onset
of mental degenerative diseases
such as Alzheimer's.
Not only this, but the use ability
to communicate in other languages
is pivotal in the US's ability
to maintain its position
on the global market.
With this information, we can conclude
that the problem lies not in the concept
rather these methods
we go about applying it.
Therefore, the solution becomes
to institute mandatory
foreign education programs,
from grades kindergartens to twelve.
By extending the period of exposure
and focusing on the listening, speaking,
and comprehension abilities
of our students,
we are able to let them learn
in a more natural way,
and let them be continually exposed
to this language,
which simulates a type of emergent effect.
Also, by taking advantage of a young age,
we're able to take advantage
of the increased cerebral plasticity
of the brain.
The areas highlighted in the brain
show the regions associated
with language learning.
At a younger age, these regions
are increasingly more susceptible
to external stimuli,
and therefore it makes
the learning process a bit easier.
Also, going along with this, is the idea
of a critical period hypothesis,
which is that
there's a period in a child's life,
usually all the way up
until before puberty,
in which children are able
to learn languages more efficiently.
This is due to the lack
of cerebral lateralization in the brain,
which is, for another words,
language dominance.
They are not having to constantly
filter the new language
through their mother tongue.
Also, due to a more flexible
state of the brain,
the younger children are able
to mimic and hear different sounds
enabling them to create
more native-like pronunciation.
As research showed,
that tracked US immigrants,
that the younger the child
came into the United Sates,
the more natural and the more native-like
their pronunciation was.
They also saw an increase
in the proficiency of the language.
With this being said, we can conclude
that the United States school system
has to rearrange the way
they look at foreign language learning.
We need to put in new systems
that start in grades kindergartens
and go all the way through twelve,
in order to maximize the potential
of our nation's youth.
We need to increase the number
of bilingual and multilingual students
in the nation,
in order to create a more
globalized and connected society.
So, I'll leave you guys with a quote,
"The limits of your language
are the limits of your world."
How many languages
are you willing to learn?
How far are you willing
to limit your world?
Thank you.
(Applause)
مرحباً، اسمي ثريسا كيل.
أنا من مدرسة جيمس دبليو ميتشل الثانوية.
واليوم، سوف أتحدث إليكم
عن الحاجة
للتعرّض المبكر للغة الثانية.
لكن قبل الدخول في كل ذلك،
أود أن أطرح عليكم
بعض الأسئلة.
برفع الأيدي،
كم شخصًا بيننا
تعلم لغة أجنبية خلال المدرسة الثانوية؟
جميعنا إلى حد كبير .
الآن، ارفعوا أيديكم مرة أخرى
إذا كنتم قد درستم هذه اللغة
لأكثر من عامين.
عدد لا بأس به، طيب.
الآن، السؤال الأخير.
يرجى رفع أيديكم
إذا شعرت أنك قد
أتقنت تلك اللغة بطلاقة.
لا أحد.
ترتبط هذه النتائج بشكل مباشر
بالموضوع الذي سأتحدث عنه اليوم.
في مجتمع اليوم المترابط عالمياً
أصبح تعلم لغات متعددة
أمر مهم جداً.
وهكذا، وضعت أنظمة المدارس
مناهج اللغة الأجنبية
في معظم المدارس الحكومية في الدول.
ومع ذلك، كما أوضحت للتو،
هذه الطرق غير فعالة.
كما يدعم هذا الادعاء حقيقة
أنه وفقًا
للمسح الاجتماعي العام،
فقط حوالي 0.07٪ من الطلاب يتعلمون
لغتهم الثانية خلال المدرسة الثانوية.
في ظل هذه النتائج السيئة،
لا عجب أن بدأ الناس في التساؤل
عن أهمية تعلم اللغة الأجنبية.
ومع ذلك، فقد أظهرت الأبحاث
أن تعلم لغة ثانية
يزيد من قدراتك المعرفية،
مهارات تعدد المهام، كما تم ربطه
بالتأخير في ظهور
الأمراض التنكسية العقلية
مثل مرض الزهايمر.
ليس هذا فحسب، بل إن القدرة
على التواصل بلغات أخرى
تعد محورية لتمكين الولايات المتحدة
من الحفاظ على موقعها
في السوق العالمية.
مع هذه المعلومات، يمكننا أن نستنتج
أن المشكلة لا تكمن في المفهوم
بل في الطرق التي نتبعها في تطبيقه.
لذلك، يصبح الحل
هو إنشاء برامج إلزامية للتعليم الأجنبي،
من رياض الأطفال إلى الصف الثاني عشر.
من خلال تمديد فترة التعرض للغة
والتركيز على الاستماع، والتحدث،
وقدرات الطلاب على الفهم،
نحن قادرون على السماح لهم بالتعلم
بطريقة أكثر طبيعية،
إتاحة الفرصة لهم للتعرض باستمرار
لهذه اللغة،
التي تحاكي نوعًا من التأثير الناشئ.
أيضًا، من خلال الاستفادة من صُغر السن،
يمكننا من الاستفادة
من الليونة الدماغية المتزايدة للدماغ.
المناطق الموضحة في المخ
تُظهر المناطق المرتبطة بتعلم اللغة.
في عمر أصغر، أصبحت هذه المناطق
أكثر عرضة للمحفزات الخارجية،
وبالتالي فهي تجعل
عملية التعلم أسهل قليلاً.
أيضًا، إلى جانب ذلك، توجد الفكرة
لفرضية الفترة الحرجة،
وهي أن هناك فترة في حياة الطفل،
عادةً حتى سن البلوغ،
حيث يمكن للأطفال
تعلم اللغات بشكل أكثر كفاءة.
هذا يرجع إلى عدم وجود خط
جانبي في الدماغ،
وهو، بعبارة أخرى، هيمنة اللغة.
ليس عليهم تصفية اللغة الجديدة باستمرار
من خلال لغتهم الأم.
أيضًا، نظرًا لأن حالة الدماغ
تكون أكثر مرونة،
يكون الأطفال الأصغر سناً قادرين
على محاكاة وسماع أصوات مختلفة
مما يتيح لهم بناء
نطق أكثر شبهاً باللهجة الأصلية.
كما أوضحت الأبحاث،
أن المهاجرين الأمريكيين الذين تم تتبعهم،
كلما كان الطفل أصغر سنا
وقت دخوله الولايات المتحدة،
كلما كان نطقه
أكثر طبيعية وأكثر شبهاً باللهجة المحلية
كما رأوا زيادة في إتقان اللغة.
بناءً على ذلك، يمكننا أن نستنتج
أن نظام المدارس بالولايات المتحدة
يجب أن يعيد ترتيب طريقة
تعلم اللغة الأجنبية.
نحن بحاجة لوضع النظم الجديدة
التي تبدأ في صفوف رياض الأطفال
وتستمر حتى الصف الثاني عشر،
من أجل رفع
إمكانات شباب أمتنا للحد الأقصى.
نحتاج إلى زيادة عدد
الطلاب الذين يتحدثون بلغتين أولغات متعددة
في الأمة،
من أجل خلق مجتمع أكثر
عولمة وترابطًا.
لذا، سأختم بهذا الاقتباس،
"حدود لغتك
هي حدود العالم الذي تعيش فيه."
كم لغة ترغب في تعلمها؟
إلى أي مدى أنت على استعداد
للحدّ من عالمك؟
شكرا لكم.
(تصفيق)
Hola, mi nombre es Tharessa Kehl.
Soy del instituto
James W. Mitchell.
Y hoy les hablaré sobre
la necesidad de la
exposición temprana
a un segundo idioma.
Pero antes de hablarles
de todo esto,
les haré unas preguntas.
Levanten la mano,
¿cuántos tuvieron clase
de un idioma extranjero en secundaria?
Al parecer, la mayoría de nosotros.
Ahora, levanten la mano de nuevo
si han recibido más de dos años
de ese idioma.
Buen número. De acuerdo.
Ahora,
una última pregunta.
Por favor,
alcen la mano
si sienten que han ganado fluidez
en ese idioma.
Ninguno.
Estos resultados
están relacionados
con el problema del
que les hablaré hoy.
En el mundo globalmente
interconectado de hoy
se ha vuelto de creciente importancia
el aprender otras lenguas.
Por eso, las escuelas han agregado
lenguas extranjeras a sus currículos
en la mayoría de las escuelas públicas
del estado.
Pero, como he mostrado,
esos métodos no son eficientes.
Además, apoyando esta afirmación
de acuerdo a una encuesta social,
sólo del 0,07% de los alumnos aprenden
su segundo idioma en la secundaria.
Con estos graves resultados
no sorprende por qué la gente
ha comenzado a cuestionar
la importancia del aprendizaje
de una lengua extrajera.
De todas formas,
el estudio ha mostrado
que aprender una segunda lengua
incrementa las habilidades congnitivas,
hacer varias cosas a la vez,
e incluso está ligado
al retraso de enfermedades
mentales degenerativas
como el Alzheimer.
No solo eso. El uso de la habilidad
de comunicarse en otros idiomas
es esencial para EE.UU. para
mantener su posición
en el mercado mundial.
Con esta información
podemos concluir
que el problema
no yace en el concepto
sino en los métodos
que hemos aplicado.
De esta forma, la solución es
instituir programas obligatorios
de lengua extranjera
desde la guardería
hasta los doce años.
Extendiendo el periodo de exposición
y focalizando en escuchar, hablar,
y comprender las habilidades
de nuestros estudiantes,
los dejaremos aprender
de una forma más natural
y continuamente expuestos
a esta lengua,
lo cual simula un efecto emergente.
También, tomando ventaja de su corta edad,
tomaremos ventaja
de la creciente plasticidad cerebral.
Las áreas destacadas en el cerebro
muestran las regiones asociadas
con el aprendizaje de un idioma.
A una edad temprana, estas regiones
son cada vez más susceptibles
a estímulos externos,
y además, hace el proceso de aprendizaje
un poco más fácil.
También, junto con esto, está la idea
de una hipótesis del periodo crítico,
el cual es un periodo
en la vida de un niño,
usualmente antes de la pubertad,
en el cual los chicos pueden aprender
idiomas más eficientemente.
Esto se debe a la falta de lateralidad
en el cerebro,
que es, en otras palabras,
la lengua dominante.
Donde no tienen constantemente
filtrado el nuevo idioma
a través de la lengua materna.
También, dado
al flexible estado del cerebro,
los niños pequeños pueden imitar
y escuchar diferentes sonidos,
posibilitando emular
la pronunciación de un nativo.
Como han demostrado diferentes estudios
sobre inmigrantes en EE.UU.,
cuanto más pequeño haya venido,
más natural y más nativa
será su pronunciación.
También se vio un incremento
en la competencia del idioma.
Con esto dicho, concluimos
que el sistema educativo de EE.UU.
tiene que reorganizar
la forma de enseñar un idioma extranjero.
Tenemos que agregar en los nuevos sistemas
el comienzo en las guarderías
y acompañar hasta los doce años
para maximizar el potencial
de la juventud de nuestra nación.
Necesitamos incrementar el número
de estudiantes bilingües y plurilingües
en la nación,
para poder crear una sociedad
más globalizada y conectada.
Así que, les dejo una cita:
"Los límites de tu idioma
son los límites de tu mundo".
¿Cuántos idiomas
están dispuestos a aprender?
¿Cuán lejos van a limitar su mundo?
Gracias.
(Aplausos)
Bonjour, je m'appelle Tharessa Kehl.
Je viens du lycée James W. Mitchell.
Je suis ici pour vous parler
de la nécessité d'être
exposé tôt à une deuxième langue.
Mais avant cela,
je voudrais vous poser quelques questions.
À main levée,
combien d’entre vous ont étudié
une deuxième langue au lycée ?
À peu près tout le monde.
Maintenant, levez à nouveau la main
si vous avez étudié cette langue
plus de deux ans.
Un certain nombre. D’accord.
Dernière question.
Levez la main
si vous pensez être parvenu
à parler couramment cette langue.
Personne.
Ces résultats sont directement liés
à ce dont je vais vous parler aujourd’hui.
Dans une société
mondialisée et interconnectée,
il devient de plus en plus important
d’apprendre plusieurs langues.
Le système éducatif a donc mis en place
des cursus de langues étrangères
dans la plupart
des écoles publiques du pays.
Pourtant, comme vous venez de le montrer,
ces méthodes ne sont pas efficaces.
Cette affirmation
est aussi appuyée par le fait
que d’après l’Enquête sociale générale,
seulement 0,07% environ des étudiants
continuent leur deuxième langue au lycée.
Avec de tels résultats,
il n’est pas étonnant que
certaines personnes remettent en question
l’importance d’apprendre
des langues étrangères.
Pourtant, la recherche a montré
qu’apprendre une deuxième langue
accroît les capacités cognitives,
les compétences multitâches,
et aiderait aussi
à retarder l’apparition
des maladies neuro-dégénératives
comme Alzheimer.
En plus de cela, la capacité
à communiquer dans d’autres langues
est essentielle pour maintenir
la position des États-Unis
sur le marché mondial.
Cette information nous permet de conclure
que le problème n'est pas lié au concept,
mais plutôt aux méthodes
utilisées pour l’appliquer.
La solution est alors de mettre en place
des programmes obligatoires
d’enseignement en langues étrangères
depuis la maternelle et jusqu’à 12 ans.
En augmentant la période d’exposition
aux langues étrangères
et en se concentrant sur
les capacités d’écoute, de communication
et de compréhension des étudiants,
nous leur permettons d’apprendre
de façon plus naturelle
et d’être continuellement
exposés à cette langue,
ce qui stimule une sorte
d’effet d'immersion.
De plus, en tirant profit du jeune âge,
il est possible de profiter
de la plus grande plasticité du cerveau.
Les zones du cerveau mises en évidence
montrent les régions associées
à l’apprentissage des langues.
À un jeune âge, ces régions
sont beaucoup plus sensibles
aux stimuli externes,
ce qui rend le processus d’apprentissage
un peu plus facile.
L’idée associée à cela
est l’hypothèse d’une période critique.
Il s’agit de la période
dans la vie d’un enfant,
en général celle qui précède la puberté,
durant laquelle les enfants apprennent
les langues de façon plus efficace.
Cela s’explique par l’absence
de latéralisation dans le cerveau,
c’est-à-dire de dominance linguistique.
Ils n’ont pas besoin de
passer constamment la nouvelle langue
au filtre de leur langue maternelle.
De plus, grâce à un cerveau plus flexible,
les jeunes enfants sont capables d'imiter
et d’entendre des sons différents,
permettant de développer une prononciation
proche de celle des locuteurs natifs.
Des chercheurs, qui ont suivi
des immigrants aux États-Unis,
ont montré que
plus un enfant arrive tôt aux États-Unis,
plus sa prononciation est naturelle
et proche de celle des natifs.
Ils ont également constaté
une meilleure maîtrise de la langue.
Nous pouvons alors conclure
que le système éducatif
américain doit changer
la façon dont il appréhende
l’apprentissage des langues étrangères.
Nous devons mettre en place un système
qui commence à la maternelle
et se poursuit jusqu’à douze ans,
de façon à maximiser le potentiel
de la jeunesse de notre pays.
Nous devons augmenter le nombre
d’étudiants bilingues et multilingues,
pour créer une société
plus mondialisée et interconnectée.
Je terminerai donc avec une citation :
« Les limites de votre langue
sont les limites de votre monde. »
Combien de langues êtes-vous
prêts à apprendre ?
Jusqu’où êtes-vous prêts
à repousser les limites de votre monde ?
Merci.
(Applaudissements)
Salve, mi chiamo Tharessa Kehl.
Studio alla James W. Mitchell High School
e oggi vi parlerò dell'importanza
dell'apprendimento
delle lingue in età precoce.
Prima di cominciare, però,
vorrei farvi qualche domanda.
Per alzata di mano,
quanti di voi hanno studiato
una lingua straniera al liceo?
Tutti, più o meno.
Ora, alzate nuovamente la mano
se avete studiato quella lingua
per più di due anni.
Un bel numero, bene.
E adesso, l'ultima domanda.
Alzate la mano
se pensate di essere diventati
fluenti in quella lingua.
Nessuno.
Questi risultati sono strettamente legati
alla questione di cui vi parlerò oggi.
Nella società attuale,
globalmente interconnessa,
diventa sempre più importante
imparare diverse lingue.
Perciò, il sistema scolastico ha istituito
percorsi di studi in lingue straniere
nella maggior parte
delle scuole pubbliche statali.
Tuttavia, come avete dimostrato,
questi metodi non sono efficaci.
A sostegno di questa affermazione,
secondo la GSS, un'indagine statistica,
solo circa lo 0,07% degli studenti
impara la sua seconda lingua al liceo.
Con risultati tanto pessimi,
non c'è da stupirsi se le persone
iniziano a mettere in dubbio
l'importanza dell'apprendere
le lingue straniere.
Tuttavia, lo studio ha dimostrato
che l'apprendimento
di una lingua straniera
migliora le capacità cognitive
e di multi-tasking
e contribuisce a ritardare l'insorgere
di disturbi mentali degenerativi
come l'Alzheimer.
E non finisce qui.
La capacità di comunicare
attraverso lingue straniere
è cruciale per gli Stati Uniti,
per poter mantenere
la loro posizione nel mercato globale.
Con queste informazioni,
possiamo quindi capire
che il problema
non sta nello studio in sé,
ma piuttosto nei metodi utilizzati.
Perciò, la soluzione è
istituire programmi obbligatori
di lingue straniere,
dalle elementari all'ultimo anno di liceo.
Estendendo il periodo
di esposizione alla lingua
e concentrandoci sulle capacità
di ascolto, di produzione orale
e di comprensione dei nostri studenti,
l'apprendimento risulterà più naturale
e l'esposizione alla lingua più costante,
simulando così un effetto emergente.
Inoltre, grazie alla giovane età,
possiamo sfruttare
la maggiore plasticità del cervello.
Le aree del cervello evidenziate
mostrano le regioni associate
all'apprendimento delle lingue.
In giovane età, queste regioni
sono sempre più suscettibili
agli stimoli esterni,
rendendo un po' più facile
il processo di apprendimento.
A sostegno di questa tesi,
vi è anche l'ipotesi del periodo critico,
ossia dell'esistenza di un periodo
nella vita di un bambino,
in genere fino a prima della pubertà,
in cui i bambini riescono
a imparare meglio le lingue.
È la scarsa lateralizzazione cerebrale
a renderlo possibile;
detto in altre parole,
la padronanza della lingua.
Non devono filtrare
costantemente la nuova lingua
attraverso la propria lingua madre.
Inoltre, la maggiore
flessibilità del cervello
consente anche ai bambini
di imitare e sentire suoni differenti,
ottenendo così una pronuncia
più simile a quella di un madrelingua.
Secondo una ricerca
riguardante gli immigrati
negli Stati Uniti,
più i bambini sono piccoli
all'arrivo nel Paese,
più la loro pronuncia risulta naturale
e simile a quella di un madrelingua.
Inoltre, è stata anche dimostrata
una maggiore padronanza della lingua.
Detto ciò, possiamo constatare
che il sistema scolastico statunitense
deve riformare l'approccio
all'apprendimento delle lingue straniere.
Dobbiamo elaborare dei nuovi sistemi
a partire dalle elementari
fino all'ultimo anno di liceo,
in modo da massimizzare il potenziale
dei giovani del nostro Paese.
Dobbiamo far crescere il numero
di studenti bilingue e multilingue
affinché la società diventi
più globalizzata e interconnessa.
Concludo ora con una citazione:
"I limiti della vostra lingua
sono i limiti del vostro mondo".
Quante lingue siete disposti a imparare?
Fino a dove siete disposti
a spingere i limiti del vostro mondo?
Grazie.
(Applausi)
こんにちは
私はタレサ・ケールといいます
ジェイムズ・W・ミッチェル高校から来ました
今日は早い段階からの第二言語に接することの
必要性についてお話します
その前にいくつか
皆さんに質問があります
高校で外国語を勉強した方
手をあげてもらえますか?
ほとんどの方がそうですね
では 次の質問です
2年以上その外国語を勉強した方は?
手を上げて下さい
かなりの方がそうみたいですね
では最後の質問です
その外国語が流暢に話せるようになった方は?
その外国語が流暢に話せるようになった方は?
誰もいないですね
この結果はまさに
今日私がお話ししたい問題と関係しています
今日のような国際的に結合した社会において
複数の言語を話せるようになることは
ますます重要になっています
それに従い ほとんどの公立学校の
教育システムも
外国語学習のカリキュラムを立ち上げました
ですが 皆さんの回答からわかったように
これらの教育方法の効率はよくありません
さらに 現状では
「総合的社会調査」によれば
たった0.07%の学生しか
高校で第二外国語を勉強していないのです
ここまで深刻になると
外国語学習の重要性が
疑問視され始めるのも
無理はありません
しかし 研究により
第二言語学習は
認知能力 マルチタスク能力の向上に
役立つことがわかっており
アルツハイマーなどの
認知力の低下する疾患の発症を遅らせるとも
言われています
認知力の低下する疾患の発症を遅らせるとも
言われています
それだけでなく
外国語でコミュニケーションをする能力は
アメリカが国際市場で
今の地位を保ち続けるために
重要な役割を果たしています
ここから わかるのは
問題はこの構想ではなく
これに用いる方法なのです
よって 解決策は
外国語学習プログラムを
幼稚園から高校3年まで
義務教育にすることです
外国語に接する期間を延ばし
学生の リスニング スピーキング
そして理解力に焦点を当てることで
より自然な形で学習させることができ
継続的にその言語に接する機会を与えることで
成果に結びつけることができます
また 若いうちから学習させることで
大脳の可塑性の高さも期待できます
この印をつけてある脳の領域は
言語学習と関連しています
若いうちは この領域は
外的刺激に敏感になっていきます
それにより言語学習のプロセスが
助けられるのです
またこれに関連しているのが
臨界期仮説という考えです
子供から思春期になるまでの成長過程のうちに
言語を効率よく学ぶことのできる
特別な期間があるという考えです
これは 脳に左右差がない つまり
言語に関して優勢な半球がないためです
新しい言語を理解するのに
母国語を通さなくてよいのです
また 脳がより柔軟なおかげで
幼い子供は様々な音を真似たり
聞き分けることができ
ネイティブのような発音を
習得することができます
アメリカの移民の追跡研究によると
入国した子供の年齢が若いほど
発音がネイティブに近かったのです
また英語のレベルも高くなっていたのです
ここからわかるように
アメリカの教育制度における
外国語学習を見直さなくてはいけません
子供たちの力を最大限に生かすため
幼稚園から高校3年までの
新しいシステムを導入することが必要です
より国際的で密に結合した社会を作るには
バイリンガルやマルチリンガルの学生を
もっと増やしていく必要があります
最後は ある名言で締めくくりたいと思います
「自分の言語能力の限界は
自分が見ている世界の限界だ」
皆さんは何か国語を習得したいですか?
どこを自分の世界の限界にしたいですか?
ありがとうございました(拍手)
안녕하세요, 저는 테레사 켈입니다.
James W. Mitchell
고등학교에서 왔습니다.
오늘 저는 여러분에게
제2외국어 조기 노출의
필요성에 대해 말하려 합니다.
본격적으로 들어가기에 앞서,
여러분 모두에게 질문
몇개를 하려 합니다.
해당되시면 손을 들어주세요,
고등학생 때 외국어 공부 하신분들
얼마나 되시나요?
여러분 대부분이군요.
그렇다면, 그 외국어를
2년 이상 배우신 분들은
다시 한번 손들어 주세요.
제법 되는군요. 좋아요.
자, 마지막 질문입니다.
본인이 그 언어를 유창하게
구사할 수 있다고 생각하신다면
손을 들어주세요.
아무도 없네요.
이 결과들은 제가 오늘 말하려는 주제와
바로 연관되어 있습니다.
국제적으로 상호연결된 사회인 오늘날
다양한 언어를 배우는 것은
점점 더 중요해지고 있습니다.
따라서, 학교제도들은
외국어 교육과정을 도입해오고 있습니다.
대부분의 공립 학교들에서 말이죠.
하지만, 여러분이 보여주신 것 과 같이,
이러한 제도들은 효율적이지 않습니다.
또한 이 주장을 뒷받침하는 사실은
일반적인 사회조사에 따르면,
0.07% 정도의 학생들만이
고등학교때 제 2외국어를
배운다는 것입니다.
이런 최악의 조사결과는,
놀랄 일도 아닙니다.
왜 사람들이 의문을 갖기 시작했는지
외국어학습의 중요성에 대해서 말이죠.
하지만, 조사결과는
제 2외국어를 공부하는 것은
여러분의 인지능력과,
다중작업 처리 능력을 향상시키고
또한 알츠하이머 병과 같은
퇴행성 정신질환 발생을
지연시키는다는 것을 보여주었습니다.
이 뿐만 아니라,
다른 언어로 소통하는 능력은
세계 시장에서
미국의 현 위치를 유지하게하는
미국의 능력의 중심입니다.
이러한 정보로, 우리는
문제가 개념이 아니라
적용하는 방법들에서 온다는
결론을 도출했습니다.
따라서, 해결책은
의무적인 외국어 교육 프로그램을
유치원부터 12살 까지를
대상으로 만드는 것이 됩니다.
외국어에 노출되는 시간을 늘리고
학생들의 듣기, 말하기
그리고 이해 능력에 집중함으로써
우리는 그들이 더 자연스러운 방법으로
학습하도록 할 수 있습니다.
또한 그들을 그 언어에
지속적으로 노출시킬 수 있는데,
이는 부가적인 효과를 야기합니다.
또한, 어린 나이에 배우기 때문에
향상된 두뇌 가소성을
기대할 수도 있습니다.
뇌에 표시된 부분들은
언어 학습에 관여하는 부분을
나타내는데요.
어릴 때 이 부분들은
외부 자극에 더욱 예민합니다.
따라서 언어 학습 과정을
더 수월하게 만들죠.
또한,
언어 습득의 결정적 시기 가설이
이를 뒷받침하는데요.
이 가설은 아이들 삶의 특정 시기,
보통 사춘기 이전의 시기에
아이들이 더 효울적으로
언어를 배울 수 있다는 가설입니다.
이는 대뇌의 기능 분화가
덜 되어서 그런 것인데,
대뇌의 기능 분화는
다른 말로 언어 지배라고 합니다.
아이들은 새로운 언어를
모국어를 통해 걸러서
받아들일 필요가 없습니다.
또한, 뇌가 더 유연하기 때문에
어린 아이들은
다른 소리를 듣고 따라하며
더 원어민같은 발음을
낼 수 있게 됩니다.
자료가 보여주듯이,
미국 이민자들의 경우
미국에 들어오는 아이가
어리면 어릴 수록
더욱 자연스럽고
원어민 같은 발음을 구사합니다.
또한 그들은 언어의 유창성이
향상된 것도 확인할 수 있습니다.
이로써 우리는
결론을 내릴 수 있습니다.
미국의 학교 시스템은
외국어 학습을 바라보는 관점을
개선해야 한다고 말이죠.
우리는 유치원부터 시작하여
12살까지 쭉 이어지도록 하는
새로운 시스템을 도입해야 해요.
그렇게 해야 우리나라 젊은이들의
잠재력을 증진시킬 수 있습니다.
우리는 이중언어와 다중언어를 사용하는
학생들의 수를 늘려야 합니다.
더 세계화된, 연결된 사회를
만들기 위해서 말이죠.
다음 인용구로 마무리할게요.
"너의 언어의 한계는
너의 세계의 한계이다."
얼마나 많은 언어를
배우고 싶으신가요?
세계의 범위를
어디까지 제한하고 싶니요?
감사합니다.
(박수갈채)
ကျွန်မ နာမည်က Tharessa Kehl ပါ။
ကျွန်မ James W. Mitchell High School မှပါ။
ဒုတိယ ဘာသာစကားကို စောစီးစွာ
သင်ဖို့ လိုအပ်တဲ့
အကြောင်းကို ကျွန်မ ဒီနေ့ ပြောချင်ပါတယ်။
အဲဒီအကြောင်းရင်းကို ပြောမပြခင်မှာ
ရှင်တို့အားလုံးကို ကျွန်မ
မေးခွန်းတချို့ မေးချင်ပါတယ်။
အထက်တန်းကျောင်းမှာတုန်းက
ရှင်တို့ အထဲက ဘယ်နှစ်ယောက်ဟာ
နိုင်ငံခြား ဘာသာစကား တခုခု သင်ယူခဲ့ဖူးလား
ဆိုတာကို လက်မြှောက်ပြကြပါ။
ဟုတ်တယ်၊ အများကြီးပါပဲ။
အခုတော့ နိုင်ငံခြား ဘာသာစကား
နှစ်ခုထက်ကိုပိုပြီး သင်ယူခဲ့ကြသူတွေ
လက်မြှောက်ကြပါ။
မနည်းကြီးပါကလား။ အိုကေ။
နောက်ဆုံး မေးခွန်းကို မေးမယ်။
ကျေးဇူးပြုပြီး အဲဒီဘာသာစကားကို
ကျွမ်းကျင်စွာ တတ်တယ်လို့ ထင်တဲ့လူတွေ
လက်မြှောက်ပြကြပါ။
တစ်ယောက်မှ မရှိဘူး။
ဒီရလဒ်တွေက ကျွန်မ ဒီနေ့ပြောမယ့်
အကြောင်းအရာနဲ့
တိုက်ရိုက် သက်ဆိုင်နေပါတယ်။
အပြန်အလှန် ချိတ်ဆက်နေတဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည်းနဲ့
တူတဲ့ ဒီနေ့ ကမ္ဘာကြီးပေါ်မှာ
ဘာသာစကား အများအပြားကို သင်ယူရေးဟာ
တိုးတိုးပြီး အရေးပါလာနေပါတယ်။
အဲဒါကြောင့်မို့လို့ ကျွန်မတို့ နိုင်ငံထဲက
အစိုးရကျောင်းတွေ အမျးစုမှာ
နိုင်ငံခြား ဘာသာစကားကို သင်ရိုး
ညွှန်တမ်းတွေကို လက်ခံထားကြတာပါ။
ဒါပေမဲ့၊ ခုနက ရှင်တို့ ပြခဲ့ကြသလို၊
အဲဒီနည်းလမ်းတွေဟာ သိပ်မထိရောက်ကြပါဘူး။
ပြီးတော့ အထွေထွေ ဆန်းစစ်မှုနှင့်အညီ
ကျောင်းသားတွေထဲက ၀.၀၇%တို့ကသာလျှင်
အထက်တန်းမှာ
ဒုတိယ ဘာသာစကားကို သင်ယူခဲ့ကြတယ်
ဆိုတာကလည်း အလားတူ ထောက်ပြနေပါတယ်။
အဲဒီလို ဆိုးရွားလှတဲ့ ရလဒ်တွေရဲ့ နောက်မှာ
လူတွေက နိုင်ငံခြား ဘာသာစကား
သင်ယူရန် အရေးကြီးတာကို
မေးခွန်ထုတ် မေးမြန်းနေကြခြင်းဟာ
ဘာမှ အံ့အားသင့်စရာ မဟုတ်တော့ပါ။
တကယ့်တကယ်ကျတော့၊ သုတေသနတွေ
ထောက်ပြနေကြတာက
ဒုတိယ ဘာသာစကားကို သင်ယူခြင်းက
ကျွန်မတို့ရဲ့ သိရှိနိုင်စွမ်းကို၎င်း၊
တာဝန်မျိုးစုံကို လုပ်ကိုင်နိုင်စွမ်းကို၎င်း၊
မြှင့်တင်ပေးနိုင်တဲ့အပြင်
Alzheimer လို ကုသရန် ခက်တဲ့
ဦးနှောက် ရောဂါဖြစ်ပွားမှုကို
ကြန့်ကြာစေနိုင်တယ်လို့တောင် သိရပါတယ်။
အဲဒါ့အပြင်၊ အခြားသော ဘာသာစကားများဖြင့်
ဆက်သွယ် ပြောဆိုနိုင်မှုဆိုတဲ့ အစွမ်းအစဟာ
ကမ္ဘာ့ဈေးကွက်ကြီးထဲမှာ အမေရိက
ပြည်ထောင်စုရဲ့ ခြေကုပ်ကို
ထိန်းသိမ်းထားဖို့အတွက်လည်း အရေးပါပါတယ်။
ဒီလို အချက်အလက်တွေကို ကြည့်ရခြင်းအားဖြင့်
ပြဿနာက ခံယူချက်ထဲမှာ မဟုတ်ဘဲ
အဲဒါကို လက်တွေ့ကျင့်သုံးတဲ့
နည်းလမ်းတွေထဲမှာပါ။
အဲဒါကြောင့်မို့လို့ မသင်မနေရ
နိုင်ငံခြား ဘာသာစကား ပညာရေး
အစီအစဉ်တွေကို သူငယ်တန်းမှ ၁၂ တန်းအထိ
ပို့ချခြင်းဖြင့် ဖြေရှင်းကြရန် ဖြစ်ပါတယ်။
ပို့ချပေးတဲ့ အချိန်ကာလကို တိုးချဲ့ပေးရင်း
ကျွန်မတို့ ကျောင်းသားတွေရဲ့
နားထောင်ခြင်း၊ နှုတ်ဖြင့်ပြောကြားခြင်း နဲ့
သိရှိနားလည်ရေး အစွမ်းအစတွေကို
မြှင့်တင်လျက်
ကျွန်မတို့ဟာ ပိုသဘာဝကျတဲ့ နည်းလမ်းဖြင့်
သင်ယူစေကာ၊
သူတို့ကို အဲဒီဘာသာစကားထဲမှာ တချိန်လုံး
ရှိနေစေခြင်းဖြင့်၊
၎င်းထဲမှာ နှစ်မြှုပ်ခံလိုက်ရတဲ့
အခြေအနေမျိုးကို ဖန်တီးပေးနိုင်ပါတယ်။
ပြီးတော့၊ အသက်ငယ်မှုရဲ့ သာလွန်ချက်ကို
အသုံးချနိုင်ကြမယ်ဆိုရင်၊
ဦးနှောက် အပေါ်ယံလွှာရဲ့ မြင့်မားတဲ့
ပျော့ပျောင်းမှုကို အသုံးချနိုင်ကြပါမယ်။
ဒီမှာ မြင်ရတဲ့ ဦးနှောက်ထဲက လင်းနေတဲ့
နေရာများဟာ
ဘာသာစကား သင်ကြားမှုနဲ့ ဆက်စပ်နေကြတဲ့
နေရာတွေပါ။
ငယ်ရွယ်တဲ့ အသက်အပိုင်းအခြားမှာ ဒီနေရာတွေဟာ
အပြင်မှ ထိုးဆွမှုများကို
များစွာမှ လက်ခံတုံ့ပြနိုင်ကြပါတယ်၊
အဲဒါကြောင့်မို့လို့ သင်ယူရေး ဖြစ်စဉ်ဟာ
နည်းနည်းလေး ပိုလွယ်ပါတယ်။
အဲဒါနဲ့ တချိန်တည်းမှာ ထည့်တွက်ရမယ့်
နောက်တချက်က
အချိန်ကန့်သတ်ချက် ယူဆချက်ပါ၊
ကလေးရဲ့ ဘဝထဲမှာ၊ အရွယ်မရောက်ခင် အထိမှာ
ကလေးတွေဟာ ဘာသာစကားတွေကို
ပိုမိုထိရောက်စွာ သင်ယူနိုင်ကြတဲ့
ကာလ အပိုင်းအခြား တစုံတခုရှိတယ် ဆိုတဲ့
အဆိုပါ။
ကလေးရဲ့ ဦးနှောက်ထဲမှာ သမရိုးကျ
စဉ်းစားတွေးခေါ်မှု အားနည်းနေသေးလို့၊
တနည်းပြောရရင်၊ ဘာသာစကား လွှမ်းမိုးမှု
ဗဟိုချက် မရှိသေးခြင်းနှင့် ဆက်စပ်နေပါတယ်။
သူတို့ဟာ ဘာသာစကား အသစ်ကို
သူတို့ရဲ့ မိခင်ဘာသာစကားဖြင့် တချိန်လုံး
တိုက်ဆိုင်ကြည့်နေရန် မလိုတာကြောင့်ပါ။
ဦးနှောက်ဟာ ပိုပြီးပျော့ပြောင်းနေသေးလို့၊
ကလေးငယ်တွေဟာ အသံအမျိုးမျိုးကို
ကြားနိုင်ကာ လိုက်တုနိုင်ကြလို့၊
မိခင်စကား ပုံံစံမျိုး ပီသတဲ့ အသံတွေကို
ထွက်ဆိုနိုင်စွမ်း ရှိကြတာပါ။
သုတေသန ရလဒ်များ အရ
အမေရိကကို လာကြတဲ့ ရွှေ့ပြောင်းလာတဲ့ထဲက
ကလေးတွေဟာ အမေရိက ပြည်ထောင်စုကို
ဝင်လာစဉ် အသက်ပိုငယ်လေလေ၊
သူတို့ရဲ့ အသံထွက်ဟာ ပိုပို သဘာဝမိခင်သံ
ဖြစ်လာခဲ့တာပါ။
ပြီးတော့ အဲဒီလို ကလေးတွေဟာ
ဘာသာစကား ကျွမ်းကျင်မှုပါ ပိုမြင့်ခဲ့ကြတယ်။
ဒီလို သိထားတဲ့ နောက်မှာ အမေရိက
ပြည်ထောင်စုထဲက ကျောင်းပညာရေး စနစ်ကို
နိုင်ငံခြား ဘာသာစကား
သင်ယူရေးဘက်ကို ဦးလှည့်လျက်
ပြန်လည် စီစဉ်ဖွဲ့စည်းပေးရန် လိုနေကြောင်း
ကောက်ချက်ကို ချမှတ်နိုင်ပါတယ်။
ကျွန်မတို့ဟာ သူငယ်တန်း အတန်းများမှ
စတင်လျက် ၁၂ တန်း အထိကို
ရှေ့ရှုသွားမယ့် ပညာရေးစနစ်ကို
ချမှတ်ရန် လိုပါတယ်။
ကျွန်မတို့ နိုင်ငံရဲ့ အခြေခံစွမ်းပကားတွေကို
မြှင့်တင်ပေးရန် အတွက် လိုပါတယ်။
ကျွန်မတို့ နိုင်ငံထဲတွင် ဘာသာစကား နှစ်မျိုး၊
ဘာသာစကား အများ သိကြတဲ့
ကျောင်းသား အရေအတွက်ကို
တိုးချဲ့ပေးရန် လိုအပ်ပါတယ်၊
တကမ္ဘာလုံးနဲ့ အပြန်အလှန် ချိတ်ဆက်နေတဲ့
လူ့အဖွဲ့အစည်းကြီး ထူထောင်ဖို့ အတွက်ပါ။
ဒီတော့ ရှင်တို့ အားလုံးကို ကျွန်မဟာ
မိန့်ကြားချက် တခုဖြင့် ချန်ရစ်ခဲ့ပါမယ်၊
"ခင်ဗျားတို့ရဲ့ ဘာသာစကား ကန့်သတ်ချက်တွေဟာ
ခင်ဗျားတို့ ကမ္ဘာရဲ့ ကန့်သတ်ချက်တွေပါပဲ။"
ရှင်တို့ဟာ ဘာသာစကား ဘယ်နှစ်ခုကို
သင်ယူချင်ကြပါသလဲ?
ရှင်တို့ဟာ ရှင်တို့ရဲ့ ကမ္ဘာကို ဘယ်လောက်အထိ
ကန့်သတ်ထားချင်ကြသလဲ?
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
(လက်ခုပ်သံများ)
Olá, meu nome é Tharessa Kehl.
Sou da Escola Secundária
James W. Mitchell.
E hoje, estarei falando
sobre a necessidade
de exposição precoce à segunda língua.
Mas antes de entrar no assunto,
eu gostaria de fazer algumas
perguntas a todos vocês.
Levantem a mão,
quantos de vocês estudaram uma língua
estrangeira no ensino médio?
Então, praticamente todos nós.
Agora, levantem a mão novamente
se estudaram esse idioma
por mais de dois anos.
Bastante gente. Certo.
Agora, uma última questão,
por favor, levantem a mão se vocês
sentem que ganharam fluência nesse idioma.
Ninguém.
Esses resultados são
correlacionados diretamente
com a questão sobre a qual falarei hoje.
Na sociedade globalmente
interconectada de hoje
está se tornando gradualmente
importante aprender múltiplas línguas.
Portanto, os sistemas educacionais têm
incorporado a língua estrangeira na grade
da maioria das escolas públicas do país.
Contudo, como vocês demonstraram agora,
estes métodos não são eficientes.
Também apoiando esta afirmação
está o fato de que,
de acordo com a pesquisa social geral,
apenas 0,07% dos estudantes aprendem
uma segunda língua no ensino médio.
Com resultados abismais,
não é para menos que as pessoas
estejam começando a questionar
a importância da aprendizagem
em línguas estrangeiras.
No entanto, pesquisas mostraram
que aprender uma segunda língua
aumenta suas habilidades cognitivas,
habilidades em multitarefa,
e também está ligada
ao atraso no início de doenças
mentais degenerativas
como o Alzheimer.
Não apenas isso, mas a capacidade
de comunicar-se em outras línguas
é fundamental na competência dos EUA
para manter-se em sua posição
no mercado global.
Com esta informação, podemos concluir
que o problema reside não no conceito,
mas nos métodos que aplicamos.
Sendo assim, torna-se a solução
instituir programas de educação
em língua estrangeira obrigatórios
desde o jardim da infância
até os 12 anos de idade.
Ao estender o período de exposição
e focar a escuta, fala,
e habilidade de compreensão
de nossos alunos,
podemos permiti-los aprender
de uma forma mais natural,
e deixar que sejam continuamente
expostos a essa língua,
a qual estimula um tipo
de efeito emergente.
Também, com a idade jovem,
temos a vantagem
da plasticidade cerebral
ampliada do cérebro.
Estas áreas iluminadas no cérebro
mostram as regiões associadas
com a aprendizado da linguagem.
Em uma idade jovem, essas regiões
são consideravelmente mais
suscetíveis a estímulos externos
e portanto tornam o processo
de aprendizagem um pouco mais fácil.
Seguindo este raciocínio, está a ideia
de uma hipótese de período critico,
ou seja, há um período
na vida de uma criança,
geralmente até antes da puberdade,
em que elas são capazes de aprender
idiomas com mais eficiência.
Isto se deve à falta
de lateralização cerebral,
que é, em outras palavras,
o domínio da língua.
Elas não precisam filtrar o novo
idioma constantemente
através de sua língua materna.
Ainda, devido a um estado
de maior flexibilidade do cérebro,
as crianças conseguem
imitar e ouvir diferentes sons
permitindo-as criar uma pronúncia
mais próxima da nativa.
Como mostrou a pesquisa
que focou imigrantes nos EUA,
quanto mais nova a criança era
quando veio para cá,
mais natural e nativa era pronúncia dela.
Eles também observaram um aumento
na proficiência do idioma.
Assim sendo, podemos concluir
que o sistema escolar dos EUA
precisa reorganizar o modo como vê
a aprendizagem em língua estrangeira.
Precisamos colocar nos novos sistemas
que começam no jardim de infância
e percorrem até os doze anos,
a fim de maximizar o potencial
dos jovens de nossa nação.
Precisamos aumentar o número
de estudantes bilíngues
e multilíngues no país,
visando criar uma sociedade
mais globalizada e conectada.
Portanto, deixarei vocês com uma citação:
"Os limites de nossa língua
são os limites de nosso mundo".
Quantos idiomas vocês
estão dispostos a aprender?
O quão longe vocês estão
dispostos a limitar seu mundo?
Obrigada.
(Aplausos)
Merhabalar, ben Tharessa Kehl.
James W. Mitchell Lisesinde okuyorum.
Bugün sizlere erken yaşta ikinci dile
maruz kalmanın öneminden bahsedeceğim.
Fakat detaylara girmeden önce
hepinize birkaç soru sormak istiyorum.
Lisede yabancı dil eğitimi
alanlar ellerini kaldırabilir mi?
Neredeyse herkes el kaldırdı.
Lütfen bu yabancı dilin eğitimini
iki yıldan fazla alanlar el kaldırsın.
Fena değilmiş.
Sıra son soruya geldi.
Bu yabancı dilde akıcılık kazanabildiğini
düşünenler lütfen el kaldırsın.
Hiç kimse el kaldırmadı.
Bu sonuçlar tam olarak
bugünkü konuşmamla ilgili.
Küreselliğin arttığı günümüz toplumunda
birden fazla dil öğrenmek
gittikçe önemli hale geliyor.
Bu sebeple devlet okullarının çoğunun
müfredatlarına yabancı dil eklendi.
Ancak az önce sizin de
katılımınızla gördüğümüz üzere
bu yöntemler verimli değil.
Sosyal araştırmalara göre
öğrencilerin yaklaşık
sadece % 0.07'lik kısmının
lisede ikinci dili öğrendiği gerçeği de
bu yöntemlerin verimli olmadığını
destekler nitelikte.
Bu iç karartıcı sonuçlara bakınca
insanların yabancı dil öğreniminin
önemini sorgulamaya başlamaları
hiç şaşırtıcı değil.
Bununla birlikte, araştırma
ikinci dil öğreniminin bilişsel yetileri
ve çoklu görev becerilerini
geliştirdiğini gösterdi.
Aynı zamanda,
alzaymır gibi zihinsel
dejeneratif hastalıkların
başlangıcını ertelemeyle de
ilişkilendirildi.
Yalnızca bu değil, farklı dillerde
iletişim kurma yeteneğinin kullanılması,
ABD'nin küresel piyasadaki pozisyonunu
koruması açısından da çok önemli.
Bütün bu bilgilere dayanarak
sorunun konseptte olmadığı,
daha çok bu konsepti
uygularken kullandığımız
yöntemlerde olduğu sonucuna varabiliriz.
Bu durum yurt dışı eğitim programlarının
anaokulundan on ikinci sınıfa kadar
zorunlu olmasıyla çözüme kavuşur.
Öğrencilerin dile maruz kalma
süresi arttırılarak
ve dinleme, konuşma, kavrama
yeteneklerine odaklanılarak
daha doğal şekilde öğrenmeleri sağlanır.
Böylece, onları bu dile
sürekli maruz bırakırız,
bu bir tür ortaya çıkma etkisine benzer.
Aynı zamanda erken yaşta dil öğrenimi
beynin gelişmiş serebral plastisitesinden
faydalanmamızı sağlar.
Beynin belirtilmiş bu kısımları
dil öğrenimiyle bağlantılı
bölgeleri göstermekte.
Küçük yaşlarda bu bölgeler
dış uyaranlara çok daha fazla duyarlı.
Bu sebeple öğrenim biraz
daha kolay gerçekleşir.
Aynı zamanda kritik dönem hipotezi de
bu düşünceyi destekler.
Kritik dönem hipotezi,
bir çocuğun hayatında
genellikle ergenlik dönemi
öncesine kadarki sürecin,
dil öğrenimi için çok daha
verimli olduğunu öne sürer.
Bunun sebebi ise
beyinde serebral laterizasyonun,
yani dil hakimiyetinin olmayışı.
Çocuklar yeni bir dili sürekli olarak
ana dillerinin süzgecinden
geçirmek zorunda kalmıyorlar.
Aynı zamanda bu yaşlarda
beyin daha esnek olduğu için
küçük çocuklar farklı sesleri
duyup taklit edebilir
ve bu sayede kelimeleri ana dil
seviyesine yakın telaffuz edebilirler.
ABD'deki göçmenleri
inceleyen bir araştırma,
daha erken yaşta ABD'ye gelen çocukların
daha doğal ve ana dile yakın
aksanları olduğunu ortaya koydu.
Dil yeterliliklerinde de
bir artış gözlemlediler.
Tüm bunlara baktığımızda
ABD eğitim sisteminin
yabancı dil öğrenimine bakış açısını
değiştirmesi gerektiğini söyleyebiliriz.
Ülkedeki gençlerin potansiyelini
en üst seviyeye çıkarmak için
anaokulundan başlayıp
on ikinci sınıfa kadar devam eden
yeni bir sistem oluşturulmalı.
Daha küreselleşmiş ve ilişkileri
kuvvetli bir toplum olabilmek için
ülkedeki iki veya daha fazla dil bilen
öğrenci sayısı arttırılmalı.
Bir alıntıyla kapanış yapacağım:
''Dilinizin sınırları
dünyanızın sınırları demek.''
Kaç dil öğrenmeye hazırsınız?
Dünyanızı ne kadar
daha sınırlandıracaksınız?
Teşekkür ederim.
(Alkışlar)
嗨,我係 Tharessa Kehl
黎自 James W. Mitchell 高中嘅學生
今日我會講一講
盡早接觸第二種語言嘅需要
喺開始之前
我想問大家幾條問題
請舉手示意
如果你讀高中嗰陣上過外語堂
大家幾乎都有
而家,請再舉手
如果你花過兩年以上嘅時間學嗰個外語
都唔少,好嘅
而家,最後一題
請舉手話畀我聽
你覺得你已經可以流利咁講嗰種語言
冇人舉手
呢啲結果同我要講嘅主題有關
現今係全球互聯化嘅社會
學多種語言愈嚟愈重要
因此,大部分嘅州立學校
都開設咗外語課程
但係開場嘅問題帶出咗
呢啲措施成效不彰
另外一個證據係嚟自綜合社會嘅調查
只有大概 0.07% 嘅學生
喺高中學第二種語言
見到呢啲咁差嘅數據
難怪人哋開始質疑
學外語嘅重要
但係,研究話學習第二種語言
會提高你嘅認知能力、多作業能力
甚至,延遲神經退化疾病嘅發作
譬如,老人痴呆症
唔單止咁
使用外語溝通嘅能力
係美國喺國際市場上保持地位嘅關鍵
有咗呢啲資料,我哋可以得出結論︰
問題唔在於概念
而係我哋應用嘅方法
因此,解決方案應該係
由幼稚園去到十二年級
實施強制性外語教育
通過增加接觸㚈語嘅時間
以及注重學生嘅聽、說、理解能力
我哋可以畀佢哋以更自然嘅方式學習
畀佢哋持續接觸外語
從而達至一種自然效果
此外,因為年紀細嘅關係
可以提高兒童大腦嘅可塑性
大腦中呢一片標示嘅位置
係同語言學習有關
年紀細嘅嗰陣,呢個位置
對外部刺激更為敏感
所以年紀細嘅人學起上嚟會比較容易
另外,按照呢個理論
我哋可以假設一個關鍵期嘅存在
就係喺兒童成長嘅某一階段開始
通常到青春期之前
佢哋學習語言會很快上手
呢個係因為佢哋嘅大腦未有定落嚟
換句話講,就係語言支配
佢哋唔使總係經過母語去過濾新語言
另外,由於大腦處於更靈活嘅狀態
年齡較細嘅兒童
能夠聽到同模仿唔同嘅聲音
佢哋嘅發音因而更加純正
正如研究透過追蹤發現
喺移民美國嘅人當中
如果佢哋嘅子女愈細個移民到美國
佢哋嘅發音愈自然、愈純正
佢哋同時仲發現孩子對語言更為熟練
因此,我哋可以得出結論︰
美國學校系統必須重新審視外語學習
由幼稚園到十二年級
我哋都需要有一個新嘅系統
嚟充分發揮我哋國家
青年人嘅潛力
我哋需要增加全國
雙語同多語學生嘅數目
令我哋嘅社會更全球化、更同外面連接
最後,我想引用一句話完結
「你嘅語言界限就係你生活嘅界限」
你願意學習幾多種語言?
你想要將你生活嘅界限設喺多遠?
多謝
(掌聲)
嗨,我是 Tharessa Kehl
來自 James W. Mitchell 高中
今天我會講解
盡早接觸第二種語言的需要
在開始之前
我想先問各位幾個問題
請大家舉手示意
在高中讀書時,有多少人上過外語課
大家幾乎都有
現在,請大家再舉一下手
有誰花了兩年以上的時間學習那門外語
也不少,好的
現在,最後一題
請舉手告訴我
你覺得你已經精通那門語言
沒有人舉手
這些結果與我要討論的議題息息相關
現今是全球互聯化的社會
學習多種語言變得日益重要
因此,大部分的州立學校
都開設了外語課程
然而開場的發問說明了
這些措施成效不彰
另外一個證據
是來自綜合社會的調查
只有大概 0.07% 的學生
是在高中期間學習的第二語言
有了這樣糟糕的結果
也難怪為什麼人們開始質疑
學習外語的重要
然而,研究顯示
學習第二語言
會提高你的認知能力
多工作業能力
甚至,延緩神經退化性疾病的發作
比如,阿爾茨海默氏症
此外,使用外語溝通的能力
是美國在國際市場中保持其地位的關鍵
有了這些資料,我們可以得出結論︰
問題不在於概念
而是我們應用的方法
因此,解決方案應該是
從幼稚園到十二年級
實施強制性外語教育
通過增加接觸的時間
以及注重學生的聽、說、理解能力
我們可以讓他們以更自然的方式學習
讓他們不斷地接觸這門語言
以達至一種正面效果
此外,因為年紀小的關係
兒童的大腦有更高的可塑性
大腦中這一片標示的區域
與語言學習有關
年紀小的時候,這些區域
對外部刺激更為敏感
所以年紀小的人學習會比較容易
此外,按這個理論
我們可以假設一個關鍵期的存在
就是在兒童成長的某一階段開始
通常到青春期之前
他們會更有效地學習語言
這是因為他們的大腦未還有定下來
換句話說,就是語言支配
他們不用總是透過母語過濾新語言
此外,由於大腦處於更靈活的狀態
年齡較小的兒童
能夠聽到和模仿不同的聲音
他們的發音從而更純正
正如研究透過追蹤發現
在移民美國的人當中
如果子女愈早移民到美國
他們的發音愈自然愈純正
他們同時還發現孩子對語言更為熟練
因此,我們可以得出結論︰
美國學校系統
必須重新審視外語學習
從幼稚園到十二年級
我們都需要一個新的系統
來提升我們國家
青年人的潛力至最大程度
我們需要增加全國
雙語和多語學生數目
令我們的社會更全球化、更連接
最後,我想引用一句話結束
「你語言的界限就是你生活的界限」
你願意學習多少種語言?
你想要將你生活的界限設在多遠?
謝謝
(鼓掌)