1 00:00:00,809 --> 00:00:05,905 Hiện tại, phần lớn người tị nạn sống ở các thành phố 2 00:00:05,929 --> 00:00:08,129 thay vì ở các trại tị nạn. 3 00:00:10,133 --> 00:00:13,958 Chúng ta đại diện cho 60 phần trăm 4 00:00:13,982 --> 00:00:17,074 số người tị nạn khắp thế giới. 5 00:00:19,442 --> 00:00:23,233 Với đa số người tị nạn sống ở khu vực thành thị, 6 00:00:24,617 --> 00:00:28,982 việc thay đổi nhận thức và áp dụng lối suy nghĩ mới là cần thiết. 7 00:00:31,363 --> 00:00:35,986 Thay vì phí tiền vào việc xây những bức tường, 8 00:00:37,668 --> 00:00:41,688 sẽ tốt hơn nếu đầu tư cho những dự án 9 00:00:41,712 --> 00:00:43,970 giúp người tị nạn tự cứu mình. 10 00:00:43,994 --> 00:00:49,997 (Vỗ tay) 11 00:00:50,736 --> 00:00:55,759 Tài sản của chúng ta sẽ phải bị bỏ lại. 12 00:00:56,940 --> 00:00:59,943 Nhưng những kĩ năng và kiến thức thì không. 13 00:01:01,352 --> 00:01:04,716 Nếu được phép lao động để kiếm sống, 14 00:01:05,641 --> 00:01:08,585 những người tị nạn có thể tự nuôi sống bản thân 15 00:01:08,609 --> 00:01:12,275 và cống hiến cho sự phát triển của đất nước sở tại. 16 00:01:14,748 --> 00:01:17,858 Tôi được sinh ra ở thành phố Bukavu, 17 00:01:17,882 --> 00:01:19,683 South Kivu, 18 00:01:19,707 --> 00:01:22,069 nước Cộng hòa dân chủ Congo. 19 00:01:23,359 --> 00:01:26,895 Tôi là người con thứ năm trong gia đình 12 anh chị em. 20 00:01:28,723 --> 00:01:32,891 Cha tôi, một thợ máy, 21 00:01:32,915 --> 00:01:35,680 đã làm việc rất vất vả để tôi được đến trường. 22 00:01:37,320 --> 00:01:39,909 Giống như những người trẻ khác, 23 00:01:40,995 --> 00:01:43,288 tôi có nhiều kế hoạch và ước mơ. 24 00:01:44,756 --> 00:01:46,870 Tôi từng muốn được hoàn tất việc học, 25 00:01:47,616 --> 00:01:48,948 có một công việc tốt, 26 00:01:49,554 --> 00:01:52,331 lập gia đình và có những đứa con 27 00:01:52,355 --> 00:01:53,822 và hỗ trợ gia đình mình. 28 00:01:55,124 --> 00:01:57,434 Nhưng điều đó đã không xảy ra. 29 00:01:59,871 --> 00:02:06,522 Chiến tranh ở quê hương đã buộc tôi phải chạy tới Uganda vào năm 2008, 30 00:02:06,546 --> 00:02:08,354 chín năm trước. 31 00:02:10,085 --> 00:02:15,276 Gia đình tôi gia nhập một nhóm tị nạn 32 00:02:15,300 --> 00:02:18,052 định cư tại thủ đô của Uganda, Kampala. 33 00:02:20,147 --> 00:02:21,593 Tại đất nước mình, 34 00:02:23,038 --> 00:02:24,815 tôi sống ở thành phố, 35 00:02:25,839 --> 00:02:30,592 và chúng tôi cảm thấy Kampala tốt hơn nhiều so với trại tị nạn. 36 00:02:34,046 --> 00:02:36,696 Người tị nạn trong các thành phố 37 00:02:36,720 --> 00:02:40,616 đã luôn bị các tổ chức quốc tế từ chối cứu trợ, 38 00:02:42,322 --> 00:02:47,701 kể cả sau khi được UNHCR công nhận vào năm 1997. 39 00:02:49,157 --> 00:02:55,442 Bên cạnh nghèo đói, chúng tôi phải đối mặt với 40 00:02:55,466 --> 00:02:58,546 tình trạng nghèo nàn của khu nhà nghèo địa phương, 41 00:02:58,546 --> 00:03:02,275 chúng tôi phải đối mặt với những khó khăn thường gặp của người tị nạn 42 00:03:02,299 --> 00:03:04,386 như rào cản trong ngôn ngữ. 43 00:03:05,315 --> 00:03:08,766 Tại Công-gô ngôn ngữ chính thức là tiếng Pháp. 44 00:03:09,592 --> 00:03:12,234 Nhưng tại Uganda lại là tiếng Anh. 45 00:03:13,282 --> 00:03:16,416 Chúng tôi không được tiếp cận với giáo dục và chăm sóc sức khỏe. 46 00:03:17,427 --> 00:03:21,410 Chúng tôi phải đối mặt với nạn quấy nhiễu, 47 00:03:21,434 --> 00:03:25,495 bóc lột, hăm dọa, và cả phân biệt đối xử. 48 00:03:27,308 --> 00:03:31,439 Các tổ chức nhân đạo chủ yếu tập trung 49 00:03:31,463 --> 00:03:34,218 vào việc xây dựng chỗ ở tại khu vực nông thôn, 50 00:03:34,998 --> 00:03:37,779 và chúng tôi thì chẳng nhận được sự giúp đỡ nào. 51 00:03:40,529 --> 00:03:43,266 Nhưng chúng tôi không muốn đồ bố thí. 52 00:03:44,148 --> 00:03:47,108 Chúng tôi muốn tự làm việc và nuôi sống bản thân. 53 00:03:48,752 --> 00:03:52,069 Tôi và hai người cùng cảnh ngộ 54 00:03:52,093 --> 00:03:55,211 đã thành lập một tổ chức nhằm hỗ trợ những người tị nạn khác. 55 00:03:56,655 --> 00:04:01,268 YARID - chương trình Phát triển cơ bản cho người tị nạn Châu Phi trẻ -- 56 00:04:01,935 --> 00:04:05,991 bắt đầu bằng các cuộc đối thoại trong cộng đồng người Công-gô. 57 00:04:07,585 --> 00:04:09,743 Chúng tôi đặt câu hỏi cho cộng đồng 58 00:04:09,767 --> 00:04:14,102 rằng họ sẽ làm cách nào để vượt qua những thử thách đó. 59 00:04:15,514 --> 00:04:19,737 Chương trình hỗ trợ YARID phát triển theo thời gian, 60 00:04:20,750 --> 00:04:25,624 từ tổ chức cộng đồng bóng đá đến giảng dạy tiếng Anh, 61 00:04:25,648 --> 00:04:28,995 đến hỗ trợ công việc kiếm sống. 62 00:04:29,655 --> 00:04:34,245 Bóng đá làm thay đổi tâm trạng 63 00:04:34,269 --> 00:04:36,569 của những người trẻ thất nghiệp 64 00:04:36,593 --> 00:04:40,031 và kết nối mọi người từ những cộng đồng khác nhau. 65 00:04:41,173 --> 00:04:43,260 Những lớp tiếng Anh miễn phí 66 00:04:43,284 --> 00:04:47,791 cho mọi người cơ hội tương tác với cộng đồng người Uganda, 67 00:04:47,815 --> 00:04:51,974 giúp họ làm quen với hàng xóm và bán hàng hóa. 68 00:04:53,584 --> 00:04:58,982 Chương trình dạy nghề cung cấp những kĩ năng kiếm sống 69 00:04:59,006 --> 00:05:03,434 và nhờ đó, mang đến những cơ hội để tự chủ kinh tế. 70 00:05:04,101 --> 00:05:08,204 Chúng tôi đã chứng kiến nhiều hộ gia đình 71 00:05:08,228 --> 00:05:10,680 có thể tự kiếm sống. 72 00:05:11,698 --> 00:05:15,635 Chúng tôi đã chứng kiến những người không còn cần sự giúp đỡ từ chúng tôi. 73 00:05:16,690 --> 00:05:20,892 Khi được mở rộng, chương trình YARID 74 00:05:21,720 --> 00:05:25,914 đã thu hút sự tham gia từ những người có quốc tịch khác nhau -- 75 00:05:27,093 --> 00:05:31,071 Công-gô, Rwanda, Burundia, 76 00:05:31,942 --> 00:05:34,482 Somali, Ethiopia, Nam Sudan. 77 00:05:35,347 --> 00:05:40,930 Tới nay, YARID đã hỗ trợ hơn 3.000 người tị nạn khắp Kampala 78 00:05:41,671 --> 00:05:43,326 và sẽ còn nhiều hơn nữa. 79 00:05:43,350 --> 00:05:47,950 (Vỗ tay) 80 00:05:47,974 --> 00:05:53,041 Người tị nạn cần sức mạnh, không phải đồ từ thiện. 81 00:05:54,006 --> 00:05:56,966 Chúng tôi hiểu cộng đồng mình hơn bất kì ai. 82 00:05:58,173 --> 00:06:02,998 Chúng tôi hiểu những thách thức va cơ hội mà mình đối mặt 83 00:06:03,022 --> 00:06:04,555 để có thể tự kiếm sống. 84 00:06:05,683 --> 00:06:08,579 Tôi hiểu rõ hơn bất kì ai 85 00:06:08,603 --> 00:06:12,126 rằng sáng kiến từ người tị nạn mang lại hiệu quả. 86 00:06:12,770 --> 00:06:16,637 Và chúng cần được thế giới công nhận và hỗ trợ. 87 00:06:17,284 --> 00:06:20,451 Hãy cho chúng tôi sự hỗ trợ mà chúng tôi xứng đáng, 88 00:06:20,475 --> 00:06:22,855 và chúng tôi sẽ trả lại các bạn cả vốn lẫn lời. 89 00:06:22,879 --> 00:06:24,219 Xin cảm ơn. 90 00:06:24,243 --> 00:06:31,548 (Vỗ tay)