1 00:00:00,809 --> 00:00:05,905 Momentálne väčšina utečencov žije v mestách 2 00:00:05,929 --> 00:00:08,129 a nie v utečeneckých táboroch. 3 00:00:10,133 --> 00:00:13,958 Predstavujeme viac ako 60 % 4 00:00:13,982 --> 00:00:17,074 z celkového počtu utečencov na svete. 5 00:00:19,442 --> 00:00:23,233 Nakoľko väčšina utečencov žije v mestách, 6 00:00:24,617 --> 00:00:28,982 je veľmi potrebná zmena modelu a nový spôsob myslenia. 7 00:00:31,363 --> 00:00:35,986 Lepšie, ako mrhať peniazmi na stavanie múrov, 8 00:00:37,668 --> 00:00:41,688 by bolo ich minúť na programy, 9 00:00:41,712 --> 00:00:43,970 ktoré by pomohli utečencom pomôcť si sami. 10 00:00:43,994 --> 00:00:49,997 (potlesk) 11 00:00:50,736 --> 00:00:55,759 My všetci musíme opustiť všetko, čo máme. 12 00:00:56,940 --> 00:00:59,073 Nie však naše zručnosti a vedomosti. 13 00:01:01,352 --> 00:01:04,716 Ak by mali utečenci možnosť viesť produktívny život, 14 00:01:05,641 --> 00:01:08,585 dokázali by si pomôcť sami 15 00:01:08,609 --> 00:01:12,275 a prispieť k rozvoju ich hostiteľskej krajiny. 16 00:01:14,748 --> 00:01:17,858 Narodil som sa v meste Bukavu, 17 00:01:17,882 --> 00:01:19,683 v južnom Kivu, 18 00:01:19,707 --> 00:01:22,069 v Demokratickej republike Kongo. 19 00:01:23,359 --> 00:01:26,895 Som v poradí 5. dieťa v rodine s 12 deťmi. 20 00:01:28,723 --> 00:01:32,891 Môj otec, profesiou mechanik, 21 00:01:32,915 --> 00:01:35,680 pracoval veľmi tvrdo, aby ma mohol poslať študovať. 22 00:01:37,320 --> 00:01:39,909 Rovnako ako iní mladí ľudia 23 00:01:40,995 --> 00:01:43,288 som mal veľa plánov a snov. 24 00:01:44,756 --> 00:01:46,870 Chcel som dokončiť štúdium, 25 00:01:47,616 --> 00:01:48,948 nájsť si dobrú prácu, 26 00:01:49,554 --> 00:01:52,331 oženiť sa a mať deti 27 00:01:52,355 --> 00:01:53,822 a postarať sa o rodinu. 28 00:01:55,124 --> 00:01:57,434 Ale to sa nestalo. 29 00:01:59,871 --> 00:02:06,522 Vojna v rodnej krajine ma prinútila utiecť do Ugandy v roku 2008, 30 00:02:06,546 --> 00:02:08,354 pred 9 rokmi. 31 00:02:10,085 --> 00:02:15,276 Moja rodina sa pridala k utečencom, ktorí nepretržite a hromadne unikali 32 00:02:15,300 --> 00:02:18,052 a ktorí sa usadili v hlavnom meste Ugandy, Kampala. 33 00:02:20,147 --> 00:02:21,593 V mojej krajine 34 00:02:23,038 --> 00:02:24,815 som už predtým býval v meste, 35 00:02:25,839 --> 00:02:30,592 a mali sme dojem, že v Kampale je oveľa lepšie ako v utečeneckom tábore. 36 00:02:34,046 --> 00:02:36,696 Utečencom v mestách 37 00:02:36,720 --> 00:02:40,616 bola vždy odopieraná medzinárodná pomoc, 38 00:02:42,322 --> 00:02:47,701 a to aj po ich uznaní úradom UNHCR v roku 1997. 39 00:02:49,157 --> 00:02:55,442 Okrem problému chudoby, ktorému sme čelili 40 00:02:55,466 --> 00:02:57,467 rovnako ako miestni chudobní obyvatelia, 41 00:02:58,546 --> 00:03:02,275 sme museli čeliť prekážkam vyplývajúcim z nášho postavenia utečencov, 42 00:03:02,299 --> 00:03:04,386 akou je napríklad jazyková bariéra. 43 00:03:05,315 --> 00:03:08,766 V Kongu je oficiálnym jazykom francúzština. 44 00:03:09,592 --> 00:03:12,234 V Ugande je to však angličtina. 45 00:03:13,282 --> 00:03:16,416 Nemali sme nárok na vzdelanie a zdravotnú starostlivosť. 46 00:03:17,427 --> 00:03:21,410 Boli sme vystavovaní obťažovaniu, 47 00:03:21,434 --> 00:03:25,495 vykorisťovaniu, zastrašovaniu a diskriminácii. 48 00:03:27,308 --> 00:03:31,439 Humanitárne organizácie sa zameriavali prevažne 49 00:03:31,463 --> 00:03:34,218 na oficiálne tábory na vidieku, 50 00:03:34,998 --> 00:03:37,779 kde pre nás nič nebolo. 51 00:03:40,529 --> 00:03:43,266 Ale my sme nechceli dávky. 52 00:03:44,148 --> 00:03:47,108 Chceli sme pracovať a živiť sa sami. 53 00:03:48,752 --> 00:03:52,069 Pripojil som sa k dvom kolegom v exile 54 00:03:52,093 --> 00:03:55,211 a založili sme organizáciu na pomoc iným utečencom. 55 00:03:56,655 --> 00:04:01,268 YARID, Mladí africkí utečenci za integrovaný rozvoj, 56 00:04:01,935 --> 00:04:05,991 začala len ako konverzácia v rámci konžskej komunity. 57 00:04:07,585 --> 00:04:09,743 Opýtali sme sa členov komunity, 58 00:04:09,767 --> 00:04:14,102 ako by sa vedeli zorganizovať za účelom vyriešiť tieto problémy. 59 00:04:15,514 --> 00:04:19,737 Programy YARIDu na pomoc sa vyvíjali po etapách 60 00:04:20,750 --> 00:04:25,624 postupujúc z futbalovej komunity cez anglický jazyk 61 00:04:25,648 --> 00:04:27,965 až k zabezpečeniu živobytia. 62 00:04:29,655 --> 00:04:34,245 Futbal dal silu 63 00:04:34,269 --> 00:04:36,569 mladým nezamestnaným 64 00:04:36,593 --> 00:04:40,031 a spojil členov rôznych komunít. 65 00:04:41,173 --> 00:04:43,260 Bezplatné hodiny angličtiny 66 00:04:43,284 --> 00:04:47,791 napomohli tomu, aby sa zapojili do ugandskej komunity, 67 00:04:47,815 --> 00:04:51,974 čo im umožnilo spoznať susedov a predať tovar. 68 00:04:53,584 --> 00:04:58,982 Program odbornej prípravy učí zručnostiam na zaobstaranie si živobytia a spolu 69 00:04:59,006 --> 00:05:03,434 s nimi prináša aj dôležité príležitosti na dosiahnutie ekonomickej sebestačnosti. 70 00:05:04,101 --> 00:05:08,204 Videli sme mnoho rodín, 71 00:05:08,228 --> 00:05:10,680 ktoré sa stali sebestačnými. 72 00:05:11,698 --> 00:05:14,835 Videli sme, kto už viac nepotrebuje pomoc. 73 00:05:16,690 --> 00:05:20,892 Ako sa programy YARIDu rozširovali, 74 00:05:21,720 --> 00:05:25,914 zamerali sa aj na iné národnosti: 75 00:05:27,093 --> 00:05:31,071 ľudí z Konga, Rwandy, Burundi, 76 00:05:31,942 --> 00:05:34,482 Somálska, Etiópie, Južného Sudánu. 77 00:05:35,347 --> 00:05:40,930 Dnes YARID pomohol už vyše 3 000 utečencom v Kampale 78 00:05:41,671 --> 00:05:43,326 a pokračuje v pomoci ďalším. 79 00:05:43,350 --> 00:05:47,950 (potlesk) 80 00:05:47,974 --> 00:05:53,041 Utečenci chcú viac možností, nie dávky. 81 00:05:54,006 --> 00:05:56,966 My poznáme naše komunity najlepšie. 82 00:05:58,173 --> 00:06:02,998 Rozumieme prekážkam a príležitostiam, ktorým musíme čeliť, 83 00:06:03,022 --> 00:06:04,555 aby sme sa stali sebestačnými. 84 00:06:05,683 --> 00:06:08,579 Ja viem lepšie ako ktokoľvek iný, 85 00:06:08,603 --> 00:06:12,126 že iniciatívy utečencov fungujú. 86 00:06:12,770 --> 00:06:16,637 Potrebujú medzinárodné uznanie a podporu. 87 00:06:17,624 --> 00:06:20,451 Dajte nám podporu, ktorú si zaslúžime, 88 00:06:20,475 --> 00:06:22,855 a my vám ju vrátime aj s úrokmi. 89 00:06:22,879 --> 00:06:24,219 Ďakujem veľmi pekne. 90 00:06:24,243 --> 00:06:31,047 (potlesk)