0:00:00.809,0:00:05.725 Atualmente, a maioria dos refugiados[br]vive nas cidades, 0:00:05.929,0:00:08.419 e não em campos de refugiados. 0:00:10.133,0:00:13.958 Nós representamos mais de 60% 0:00:13.982,0:00:17.294 do número de refugiados globalmente. 0:00:19.442,0:00:23.366 Com a maioria dos refugiados[br]a viver em áreas urbanas 0:00:24.617,0:00:29.042 há uma grande necessidade de mudança[br]de paradigma e de pensamento. 0:00:31.363,0:00:35.986 Em vez de gastar dinheiro[br]a construir muralhas, 0:00:37.668,0:00:41.688 seria melhor gastá-lo em programas 0:00:41.712,0:00:44.270 para ajudar os refugiados[br]a ajudarem-se a si próprios. 0:00:44.430,0:00:47.463 (Aplausos) 0:00:50.736,0:00:55.862 Temos sempre de deixar para trás[br]todas as nossas posses, 0:00:56.940,0:00:59.580 mas não as nossas [br]aptidões e conhecimentos. 0:01:01.352,0:01:04.953 Se nos permitirem[br]viver uma vida produtiva, 0:01:05.641,0:01:08.585 os refugiados podem [br]assistir-se a si mesmos 0:01:08.609,0:01:12.473 e contribuir para o desenvolvimento[br]do seu novo país. 0:01:14.748,0:01:17.858 Eu nasci numa cidade chamada Bukavu, 0:01:17.882,0:01:19.683 a sul de Kivu, 0:01:19.707,0:01:22.417 na República Democrática do Congo. 0:01:23.359,0:01:27.111 Sou o quinto numa família de 12 filhos. 0:01:28.723,0:01:32.596 O meu pai, um mecânico de profissão, 0:01:32.915,0:01:36.192 trabalhou muito[br]para me mandar para escola. 0:01:37.320,0:01:40.376 Assim como qualquer outro jovem, 0:01:40.995,0:01:43.730 eu tinha muitos planos e sonhos. 0:01:44.756,0:01:47.347 Eu queria terminar os meus estudos, 0:01:47.616,0:01:49.513 conseguir um bom emprego, 0:01:49.554,0:01:52.331 casar-me e ter filhos 0:01:52.355,0:01:54.349 e sustentar a minha família. 0:01:55.124,0:01:57.734 Mas isso não aconteceu. 0:01:59.871,0:02:06.522 A guerra na minha terra[br]forçou-me a fugir para o Uganda em 2008, 0:02:06.546,0:02:08.572 há nove anos. 0:02:10.085,0:02:15.276 A minha família juntou-se[br]a um êxodo constante de refugiados, 0:02:15.300,0:02:18.788 que se estabeleceu[br]na capital do Uganda, Kampala. 0:02:20.147,0:02:21.883 No meu país, 0:02:23.038,0:02:25.184 já vivia na cidade 0:02:25.839,0:02:30.935 e achámos que Kampala era muito melhor[br]que um campo de refugiados. 0:02:34.046,0:02:36.696 Aos refugiados nas cidades 0:02:36.720,0:02:40.854 sempre foi negada[br]assistência internacional, 0:02:42.322,0:02:44.980 mesmo após o seu reconhecimento,[br]em 1997, pelo ACNUR, 0:02:44.998,0:02:47.918 o Alto Comissariado das Nações Unidas [br]para os Refugiados. 0:02:49.157,0:02:55.122 Além da pobreza que enfrentávamos 0:02:55.276,0:02:57.877 tal como os pobres locais e urbanos, 0:02:58.546,0:03:02.275 tivemos de enfrentar desafios[br]devido ao nosso estatuto de refugiados, 0:03:02.299,0:03:05.096 como, por exemplo, a barreira linguística. 0:03:05.315,0:03:09.036 No Congo, o idioma oficial é o francês, 0:03:09.592,0:03:12.591 mas, no Uganda, é o inglês. 0:03:13.282,0:03:16.648 Nós não tínhamos acesso[br]à educação e à saúde. 0:03:17.427,0:03:21.410 Éramos expostos a perseguição, 0:03:21.434,0:03:25.781 exploração, intimidação e descriminação. 0:03:27.308,0:03:29.389 As organizações humanitárias, 0:03:29.389,0:03:34.465 maioritariamente focadas[br]na instalação formal em áreas rurais, 0:03:34.998,0:03:38.062 não tinham nada em mente para nós. 0:03:40.529,0:03:43.566 Mas nós não queríamos donativos. 0:03:44.148,0:03:47.399 Queríamos trabalhar e sustentar-nos. 0:03:48.752,0:03:52.069 Juntei-me a dois colegas meus exilados 0:03:52.093,0:03:55.455 e criámos uma organização[br]para ajudar outros refugiados. 0:03:56.655,0:04:01.520 YARID, Jovens Africanos Refugiados[br]para o Desenvolvimento Integral, 0:04:01.935,0:04:06.365 começou como uma conversa[br]dentro da comunidade congolense. 0:04:07.585,0:04:09.743 Perguntámos à comunidade 0:04:09.767,0:04:14.102 como eles se podiam organizar[br]para resolver estes problemas. 0:04:15.514,0:04:20.046 Os programas do YARID[br]para apoios evoluem por etapas, 0:04:20.750,0:04:23.864 progredindo de uma comunidade de futebol, 0:04:23.864,0:04:26.225 para a língua inglesa 0:04:26.225,0:04:28.514 e para meios de subsistência,[br]através da costura. 0:04:29.747,0:04:34.130 O futebol mudou a energia 0:04:34.130,0:04:36.608 dos jovens desempregados 0:04:36.608,0:04:40.243 e conectou pessoas[br]de comunidades diferentes. 0:04:41.084,0:04:43.361 As aulas grátis de inglês 0:04:43.361,0:04:47.520 capacitaram as pessoas para [br]se envolverem com a comunidade ugandesa 0:04:47.540,0:04:52.250 permitindo-lhes conhecer os seus vizinhos[br]e vender mercadorias. 0:04:53.511,0:04:58.653 O programa de treino vocacional[br]ofereceu aptidões de subsistência 0:04:58.653,0:05:03.809 e, com eles, oportunidades importantes[br]de autossuficiência económica. 0:05:04.198,0:05:08.340 Vimos muitas famílias 0:05:08.340,0:05:11.366 tornarem-se autossustentáveis. 0:05:11.757,0:05:15.435 Vimos quem já não precisa da nossa ajuda. 0:05:16.590,0:05:21.037 À medida que os programas[br]do YARID se expandiam, 0:05:21.663,0:05:26.180 uma maior variedade de nacionalidades[br]foram sendo incluídas, 0:05:26.942,0:05:31.355 congoleses, ruandeses, burundianos, 0:05:31.857,0:05:34.864 somalis, etíopes, sul-sudaneses. 0:05:35.251,0:05:41.030 Hoje, o YARID já apoiou mais de[br]3000 refugiados em Kampala 0:05:41.560,0:05:43.620 e continua a apoiar mais. 0:05:43.689,0:05:46.727 (Aplausos) 0:05:47.877,0:05:52.997 Os refugiados querem empoderamento,[br]não donativos. 0:05:54.103,0:05:57.360 Nós conhecemos a nossa comunidade[br]melhor que ninguém. 0:05:58.068,0:06:02.990 Nós compreendemos os desafios[br]e as oportunidades que enfrentamos 0:06:02.990,0:06:05.103 para nos tornarmos autossuficientes. 0:06:05.391,0:06:08.514 Eu sei melhor que ninguém 0:06:08.660,0:06:12.466 que as iniciativas criadas[br]por refugiados funcionam. 0:06:12.954,0:06:16.944 Elas precisam de ser internacionalmente[br]reconhecidos e apoiados. 0:06:17.582,0:06:20.396 Deem-nos o apoio que merecemos 0:06:20.450,0:06:22.861 e pagaremos de volta com juros. 0:06:22.901,0:06:24.067 Muito obrigado. 0:06:24.147,0:06:27.517 (Aplausos)