0:00:00.809,0:00:02.159 Atualmente, 0:00:02.499,0:00:05.929 a maioria dos refugiados vive nas cidades 0:00:05.929,0:00:08.129 em vez dos campos de refugiados. 0:00:10.133,0:00:13.958 Representamos mais de 60% 0:00:13.982,0:00:17.074 do número de refugiados globalmente. 0:00:19.442,0:00:23.233 Com a maioria dos refugiados[br]vivendo em áreas urbanas, 0:00:24.617,0:00:29.782 há uma grande necessidade de uma mudança[br]de paradigma e de um novo pensamento. 0:00:31.363,0:00:35.986 Em vez de desperdiçar dinheiro[br]construindo muros, 0:00:37.668,0:00:41.688 seria melhor usá-lo em programas 0:00:41.712,0:00:43.970 para ajudar os refugiados a se ajudarem. 0:00:43.994,0:00:46.547 (Aplausos) 0:00:50.736,0:00:55.759 Sempre temos que deixar[br]para trás todos os nossos pertences. 0:00:56.940,0:00:59.443 Mas não as habilidades[br]e o conhecimento. 0:01:01.352,0:01:04.716 Se puderem viver uma vida produtiva, 0:01:05.641,0:01:08.585 os refugiados podem se ajudar 0:01:08.609,0:01:12.275 e contribuir com o desenvolvimento[br]do país anfitrião. 0:01:14.748,0:01:17.858 Eu nasci numa cidade chamada Bukavu, 0:01:17.882,0:01:19.683 Kivu do Sul, 0:01:19.707,0:01:22.069 na República Democrática do Congo. 0:01:23.359,0:01:26.895 Sou o quinto de uma família de 12 filhos. 0:01:28.723,0:01:32.891 Meu pai, mecânico de profissão, 0:01:32.915,0:01:35.680 trabalhou muito para[br]me mandar para a escola. 0:01:37.320,0:01:39.909 Assim como muitos jovens, 0:01:40.995,0:01:43.288 eu tinha muitos planos e sonhos. 0:01:44.756,0:01:46.870 Queria concluir meus estudos, 0:01:47.616,0:01:49.408 arrumar um bom emprego, 0:01:49.554,0:01:52.331 casar e ter meus próprios filhos 0:01:52.355,0:01:54.222 e sustentar minha família. 0:01:55.124,0:01:57.434 Mas isso não aconteceu. 0:01:59.871,0:02:05.882 A guerra na minha terra natal[br]me forçou a fugir para a Uganda em 2008, 0:02:06.546,0:02:08.354 nove anos atrás. 0:02:10.085,0:02:15.276 Minha família se juntou[br]a um êxodo fixo de refugiados 0:02:15.300,0:02:18.392 que se estabeleceu[br]na capital da Uganda, Kampala. 0:02:20.147,0:02:21.593 No meu país, 0:02:23.038,0:02:24.815 eu já vivia na cidade, 0:02:25.839,0:02:30.592 e achamos que Kampala era muito[br]melhor que um campo de refugiados. 0:02:34.046,0:02:36.696 Sempre negaram 0:02:36.720,0:02:40.616 assistência internacional[br]para refugiados nas cidades, 0:02:42.322,0:02:47.701 mesmo após seu reconhecimento[br]pelo ACNUR em 1997. 0:02:49.157,0:02:55.326 Além do problema da pobreza[br]com o qual fomos confrontados, 0:02:55.326,0:02:57.467 como os pobres urbanos locais, 0:02:58.546,0:03:02.275 estávamos enfrentando desafios[br]devido ao nosso status de refugiados, 0:03:02.299,0:03:04.386 como a barreira linguística. 0:03:05.315,0:03:08.766 No Congo, o idioma oficial é o francês. 0:03:09.592,0:03:12.234 Mas na Uganda, é o inglês. 0:03:13.282,0:03:16.416 Não tínhamos acesso à educação e saúde. 0:03:17.427,0:03:21.410 Éramos expostos a assédio, 0:03:21.434,0:03:25.495 exploração, intimidação e discriminação. 0:03:27.308,0:03:31.439 Organizações humanitárias[br]se concentravam principalmente 0:03:31.463,0:03:34.218 nos assentamentos formais de áreas rurais, 0:03:34.998,0:03:37.779 e não havia nada para nós. 0:03:40.529,0:03:43.266 Mas não queríamos esmola. 0:03:44.148,0:03:47.108 Queríamos trabalhar e nos sustentar. 0:03:48.752,0:03:52.069 Juntei-me a dois outros colegas exilados 0:03:52.093,0:03:55.211 e criamos uma organização[br]para apoiar outros refugiados. 0:03:56.655,0:04:01.268 A YARID, Young African Refugees[br]for Integral Development, 0:04:01.935,0:04:05.991 começou com uma conversa[br]na comunidade congolesa. 0:04:07.585,0:04:09.743 Perguntamos à comunidade 0:04:09.767,0:04:14.102 como ela poderia se organizar[br]para resolver esses desafios. 0:04:15.514,0:04:19.737 Os programas de apoio da YARID[br]evoluem por estágios, 0:04:20.750,0:04:25.624 progredindo da comunidade de futebol[br]para a de língua inglesa 0:04:25.648,0:04:27.965 para costura de subsistência. 0:04:29.655,0:04:33.805 O futebol mudou a energia 0:04:34.269,0:04:36.569 da juventude desempregada 0:04:36.593,0:04:40.031 e conectou pessoas[br]de diferentes comunidades. 0:04:41.173,0:04:43.260 As aulas gratuitas de inglês 0:04:43.284,0:04:47.791 ajudaram a empoderar pessoas[br]para se engajarem na comunidade ugandense, 0:04:47.815,0:04:51.974 permitindo que eles conhecessem[br]os vizinhos e vendessem produtos. 0:04:53.584,0:04:58.982 O programa de treinamento vocacional[br]oferece habilidades de subsistência, 0:04:59.006,0:05:03.434 e com elas, oportunidades importantes[br]para a autoconfiança econômica. 0:05:04.101,0:05:08.204 Temos visto muitas famílias 0:05:08.228,0:05:10.680 tornarem-se autossustentáveis. 0:05:11.698,0:05:14.835 Temos visto pessoas que não precisam[br]mais da nossa ajuda. 0:05:16.690,0:05:20.892 Conforme os programas da YARID[br]foram se expandindo, 0:05:21.720,0:05:25.914 passaram a incluir uma variação[br]crescente de nacionalidades: 0:05:27.093,0:05:31.071 congolesa, ruandesa, burundinesa, 0:05:31.942,0:05:34.482 somali, etíope, sul-sudanesa. 0:05:35.347,0:05:40.930 Atualmente, a YARID já apoiou[br]mais de 3 mil refugiados em Kampala 0:05:41.671,0:05:43.326 e continua a apoiar mais. 0:05:43.350,0:05:45.620 (Aplausos) 0:05:47.974,0:05:53.041 Os refugiados querem[br]empoderamento, não esmola. 0:05:54.006,0:05:56.966 Conhecemos nossa comunidade[br]melhor do que ninguém. 0:05:58.173,0:06:02.998 Entendemos os desafios[br]e oportunidades que encontramos 0:06:03.022,0:06:04.915 para sermos independentes. 0:06:05.683,0:06:08.579 Sei melhor do que ninguém 0:06:08.603,0:06:12.126 que as iniciativas criadas[br]por refugiados funcionam. 0:06:12.770,0:06:16.637 Elas precisam ser internacionalmente[br]reconhecidas e apoiadas. 0:06:17.624,0:06:20.451 Deem-nos a oportunidade que merecemos, 0:06:20.475,0:06:22.855 e pagaremos de volta com juros. 0:06:22.879,0:06:24.219 Muito obrigado. 0:06:24.243,0:06:26.707 (Aplausos) (Vivas)