WEBVTT 00:00:00.809 --> 00:00:05.905 Op dit moment leven de meeste vluchtelingen in steden 00:00:05.929 --> 00:00:08.129 in plaats van in vluchtelingenkampen. 00:00:10.133 --> 00:00:13.958 Wij vertegenwoordigen meer dan 60 procent 00:00:13.982 --> 00:00:17.074 van het aantal vluchtelingen wereldwijd. 00:00:19.442 --> 00:00:23.233 Omdat de meerderheid van vluchtelingen in stedelijke gebieden woont, 00:00:24.617 --> 00:00:28.982 is er nood aan een nieuwe aanpak en aan nieuwe denkwijzen. 00:00:31.363 --> 00:00:35.906 In plaats van geld te verspillen aan het bouwen van muren 00:00:37.668 --> 00:00:41.688 zouden we beter investeren in programma's 00:00:41.712 --> 00:00:43.970 die vluchtelingen helpen om zichzelf te helpen. NOTE Paragraph 00:00:43.994 --> 00:00:49.997 (Applaus) NOTE Paragraph 00:00:50.736 --> 00:00:55.759 We moeten altijd al onze bezittingen achterlaten, 00:00:56.940 --> 00:00:59.073 maar niet onze vaardigheden en kennis. 00:01:01.352 --> 00:01:04.716 Als we een productief leven mogen leiden, 00:01:05.641 --> 00:01:08.585 kunnen vluchtelingen zichzelf helpen 00:01:08.609 --> 00:01:12.275 en bijdragen aan de ontwikkeling van hun gastland. NOTE Paragraph 00:01:14.748 --> 00:01:17.858 Ik ben geboren in een stad met de naam Bukavu 00:01:17.882 --> 00:01:19.683 in Zuid-Kivu, 00:01:19.707 --> 00:01:22.069 in de Democratische Republiek Congo. 00:01:23.359 --> 00:01:26.895 Ik ben geboren als vijfde in een familie van twaalf kinderen. 00:01:28.723 --> 00:01:32.891 Mijn vader, die monteur is, 00:01:32.915 --> 00:01:35.680 heeft heel hard gewerkt om mij naar school te sturen. 00:01:37.320 --> 00:01:39.909 Net zoals andere jongeren 00:01:40.995 --> 00:01:43.288 had ik veel plannen en dromen. 00:01:44.756 --> 00:01:46.870 Ik wou mijn studies afmaken, 00:01:47.616 --> 00:01:48.948 een goede job vinden, 00:01:49.554 --> 00:01:52.331 trouwen en kinderen krijgen 00:01:52.355 --> 00:01:53.822 en mijn familie onderhouden. 00:01:55.124 --> 00:01:57.434 Maar dit gebeurde niet. 00:01:59.871 --> 00:02:06.522 Oorlog in mijn thuisland dwong me om naar Oeganda te vluchten in 2008, 00:02:06.546 --> 00:02:08.354 negen jaar geleden. 00:02:10.085 --> 00:02:15.276 Mijn familie voegde zich bij een gestage uitstroom van vluchtelingen 00:02:15.300 --> 00:02:18.052 die neerstreken in de hoofdstad van Oeganda, Kampala. 00:02:20.147 --> 00:02:21.593 In mijn land 00:02:23.038 --> 00:02:24.815 leefde ik al in een stad 00:02:25.839 --> 00:02:30.592 en we vonden dat Kampala veel beter was dan een vluchtelingenkamp. NOTE Paragraph 00:02:34.046 --> 00:02:36.696 Vluchtelingen in steden 00:02:36.720 --> 00:02:40.616 zijn altijd internationale hulp ontzegd, 00:02:42.322 --> 00:02:47.701 zelfs na hun erkenning door UNHCR in 1997. 00:02:49.157 --> 00:02:55.442 Naast de armoedeproblematiek werden we geconfronteerd -- 00:02:55.466 --> 00:02:57.467 als lokale stedelijke armen -- 00:02:58.546 --> 00:03:02.275 met uitdagingen als gevolg van onze vluchtelingenstatus, 00:03:02.299 --> 00:03:04.386 zoals een taalbarrière. 00:03:05.315 --> 00:03:08.766 In Congo is de officiële taal Frans, 00:03:09.592 --> 00:03:12.234 maar in Oeganda is het Engels. 00:03:13.282 --> 00:03:16.416 We hadden geen toegang tot onderwijs en zorg. 00:03:17.427 --> 00:03:21.410 We werden blootgesteld aan pesterijen, 00:03:21.434 --> 00:03:25.495 uitbuiting, intimidatie en discriminatie. 00:03:27.308 --> 00:03:31.439 Humanitaire organisaties focusten het meest 00:03:31.463 --> 00:03:34.218 op de formele huisvesting in rurale gebieden 00:03:34.998 --> 00:03:37.779 en er was niets voor ons voorzien. 00:03:40.529 --> 00:03:43.266 Maar we wilden geen aalmoezen. 00:03:44.148 --> 00:03:47.108 Wij wilden werken en onszelf onderhouden. NOTE Paragraph 00:03:48.752 --> 00:03:51.943 Ik vergezelde mijn andere twee collega's in ballingschap 00:03:51.943 --> 00:03:55.741 en we richtten een organisatie op om ander vluchtelingen te ondersteunen. 00:03:56.655 --> 00:04:01.268 YARID, Jonge Afrikaanse Vluchtelingen voor Integrale Ontwikkeling, 00:04:01.935 --> 00:04:05.991 begon als een gesprek binnen de Congolese gemeenschap. 00:04:07.585 --> 00:04:09.743 We vroegen de gemeenschap 00:04:09.767 --> 00:04:14.102 hoe ze zich konden organiseren om deze uitdagingen op te lossen. 00:04:15.514 --> 00:04:19.737 De YARID programma's voor ondersteuning evolueren in stappen, 00:04:20.750 --> 00:04:25.624 gaande van een voetbalclub tot Engels, 00:04:25.648 --> 00:04:27.965 tot naaien als levensonderhoud. 00:04:29.655 --> 00:04:34.245 Het voetbal veranderde de energie 00:04:34.269 --> 00:04:36.569 van de werkloze jeugd 00:04:36.593 --> 00:04:40.031 en verbond mensen van verschillende gemeenschappen. 00:04:41.173 --> 00:04:43.260 De gratis lessen Engels 00:04:43.284 --> 00:04:47.791 zorgden ervoor dat ze konden omgaan met de Oegandese gemeenschap, 00:04:47.815 --> 00:04:51.974 en konden kennismaken met hun buren en goederen konden verkopen. 00:04:53.584 --> 00:04:58.982 De beroepsopleidingen boden vaardigheden voor levensonderhoud 00:04:59.006 --> 00:05:03.434 en daarmee belangrijke kansen voor economisch zelfonderhoud. 00:05:04.101 --> 00:05:08.204 We hebben zoveel families gezien 00:05:08.228 --> 00:05:10.680 die zelfredzaam werden. 00:05:11.698 --> 00:05:14.835 We hebben mensen gezien die niet langer onze hulp nodig hebben. NOTE Paragraph 00:05:16.690 --> 00:05:20.892 Naarmate YARID's programma uitbreidde, 00:05:21.720 --> 00:05:25.914 nam ook het aantal nationaliteiten toe: 00:05:27.093 --> 00:05:31.071 Congolezen, Rwandezen, Burundezen, 00:05:31.942 --> 00:05:34.482 Somaliërs, Ethiopiërs, Zuid-Soedanezen. 00:05:35.347 --> 00:05:40.930 Vandaag heeft YARID al meer dan 3.000 vluchtelingen in Kampala ondersteund 00:05:41.671 --> 00:05:43.326 en blijft er meer ondersteunen. NOTE Paragraph 00:05:43.350 --> 00:05:47.950 (Applaus) NOTE Paragraph 00:05:47.974 --> 00:05:53.041 Vluchtelingen willen emancipatie, geen aalmoezen. 00:05:54.006 --> 00:05:56.966 Wij kennen onze gemeenschap beter dan wie dan ook. 00:05:58.173 --> 00:06:02.998 Wij begrijpen de uitdagingen en de kansen waarop we stuiten 00:06:03.022 --> 00:06:04.555 om zelfstandig te worden. 00:06:05.683 --> 00:06:08.579 Ik weet beter dan eender wie dan ook 00:06:08.603 --> 00:06:12.126 dat initiatieven gecreëerd door vluchtelingen werken. 00:06:12.770 --> 00:06:16.637 Ze moeten internationaal erkend en ondersteund worden. 00:06:17.624 --> 00:06:20.451 Geef ons de ondersteuning die we verdienen 00:06:20.475 --> 00:06:22.855 en we zullen jullie terugbetalen met intrest. NOTE Paragraph 00:06:22.879 --> 00:06:24.219 Hartelijk bedankt. NOTE Paragraph 00:06:24.243 --> 00:06:31.047 (Applaus)