1 00:00:00,809 --> 00:00:05,905 지금, 대부분의 난민들은 난민캠프가 아닌 2 00:00:05,929 --> 00:00:08,129 여러 도시에서 살고 있습니다. 3 00:00:10,133 --> 00:00:13,958 이는 전세계 난민들 중 4 00:00:13,982 --> 00:00:17,074 60퍼센트 이상을 차지하는 수치입니다. 5 00:00:19,442 --> 00:00:23,233 도시 지역에서 살고 있는 난민 대부분에게는 6 00:00:24,617 --> 00:00:28,982 인식의 전환과 새로운 사고를 강력히 요구하고 있습니다. 7 00:00:31,363 --> 00:00:35,986 건물을 짓는 데 돈을 허비하는 것이 아닌 8 00:00:37,668 --> 00:00:41,688 난민들이 자립 할 수 있도록 도울 수 있는 9 00:00:41,712 --> 00:00:43,970 프로그램을 만드는데 쓰이는 것이 더 나을 것입니다. 10 00:00:43,994 --> 00:00:49,997 (박수) 11 00:00:50,736 --> 00:00:55,759 우리는 항상 우리가 소유한 모든 것을 버리고 떠나야만 합니다. 12 00:00:56,940 --> 00:00:59,073 하지만 우리의 기술과 지식은 아니죠. 13 00:01:01,352 --> 00:01:04,716 우리가 생산적인 삶을 살 수 있다면 14 00:01:05,641 --> 00:01:08,585 난민들은 자립할 수 있고 15 00:01:08,609 --> 00:01:12,275 그들이 살고 있는 국가의 개발을 위해 헌신할 수 있습니다. 16 00:01:14,748 --> 00:01:17,858 저는 부카부라는 도시에서 태어났습니다. 17 00:01:17,882 --> 00:01:19,683 콩고민주공화국의 18 00:01:19,707 --> 00:01:22,069 남키부 주에 위치한 도시죠. 19 00:01:23,359 --> 00:01:26,895 저는 12 자녀 중 5번째로 태어났습니다. 20 00:01:28,723 --> 00:01:32,891 직업이 정비공이었던 아버지는 21 00:01:32,915 --> 00:01:35,680 저를 학교에 보내기 위해 정말 열심히 일하셨습니다. 22 00:01:37,320 --> 00:01:39,909 다른 어린 아이들과 마찬가지로 23 00:01:40,995 --> 00:01:43,288 많은 꿈과 계획이 있었습니다. 24 00:01:44,756 --> 00:01:46,870 저는 제가 하고 싶은 공부를 마치고 25 00:01:47,616 --> 00:01:48,948 좋은 직장을 얻고 26 00:01:49,554 --> 00:01:52,331 결혼해서 제 아이를 낳고, 27 00:01:52,355 --> 00:01:53,822 제 가족을 부양하고 싶었습니다. 28 00:01:55,124 --> 00:01:57,434 그러나 그렇게 할 수 없었죠. 29 00:01:59,871 --> 00:02:06,522 2008년 제 고향에서의 전쟁은 저를 우간다로 도망가게 했죠. 30 00:02:06,546 --> 00:02:08,354 9년 전 이었습니다. 31 00:02:10,085 --> 00:02:15,276 제 가족들은 우간다의 수도인 캄팔라에서 살던 32 00:02:15,300 --> 00:02:18,052 난민들의 계속된 탈출에 동참하였습니다. 33 00:02:20,147 --> 00:02:21,593 우리 나라에서 34 00:02:23,038 --> 00:02:24,815 이미 저는 도시에 살았는데 35 00:02:25,839 --> 00:02:30,592 캄팔라가 난민캠프보다 훨씬 더 좋은 곳이라고 느꼈습니다. 36 00:02:34,046 --> 00:02:36,696 도시의 난민들은 37 00:02:36,720 --> 00:02:40,616 1997년 UNHCR이 공식 인정한 이후에도 38 00:02:42,322 --> 00:02:47,701 국제 원조 대상에서 항상 제외되어 왔습니다. 39 00:02:49,157 --> 00:02:55,442 빈곤 문제 뿐만 아니라, 지역 도시 가난이라는 40 00:02:55,466 --> 00:02:57,467 어려움에 직면하였고 41 00:02:58,546 --> 00:03:02,275 언어 장벽과 같은 우리의 난민 지위로 인해 42 00:03:02,299 --> 00:03:04,386 어려움을 직면하게 되었습니다. 43 00:03:05,315 --> 00:03:08,766 콩고의 공식 언어는 프랑스어 입니다. 44 00:03:09,592 --> 00:03:12,234 하지만 우간다에서는 영어를 쓰죠. 45 00:03:13,282 --> 00:03:16,416 우리는 교육을 받거나 복지를 누리지 못했습니다. 46 00:03:17,427 --> 00:03:21,410 우리는 괴롭힘 당하고 47 00:03:21,434 --> 00:03:25,495 이용당하고, 위협 받았으며, 차별도 받았습니다. 48 00:03:27,308 --> 00:03:31,439 인도주의 단체들은 대부분 49 00:03:31,463 --> 00:03:34,218 시골 지역의 형식적 해결에만 관심을 두었고 50 00:03:34,998 --> 00:03:37,779 우리를 위한 해결책은 없었죠. 51 00:03:40,529 --> 00:03:43,266 하지만 우리는 지원을 원하는 것이 아닙니다. 52 00:03:44,148 --> 00:03:47,108 우리는 우리 스스로 일하고 자립하기를 원했습니다. 53 00:03:48,752 --> 00:03:52,069 저는 두 명의 동료들과 함께 망명하였고 54 00:03:52,093 --> 00:03:55,211 다른 피난민들을 지원하기 위한 기구를 설립했습니다. 55 00:03:56,655 --> 00:04:01,268 YARID -- 필요한 발전을 위한 젊은 아프리카 피난민 모임이라는 뜻으로 56 00:04:01,935 --> 00:04:05,991 콩고 지역사회 내의 대화로써 시작하였습니다. 57 00:04:07,585 --> 00:04:09,743 우리는 지역사회에게 58 00:04:09,767 --> 00:04:14,102 이러한 어려움을 해결하기 위해 스스로를 어떻게 조직할 것인지 물었죠. 59 00:04:15,514 --> 00:04:19,737 지원을 위한 YARID 프로그램은 단계적으로 진화하고 있으며, 60 00:04:20,750 --> 00:04:25,624 축구 모임부터 영어와, 생계를 위한 바느질 교육까지 61 00:04:25,648 --> 00:04:27,965 발전해나가고 있죠 62 00:04:29,655 --> 00:04:34,245 축구는 실업 상태의 젊은이들에게 63 00:04:34,269 --> 00:04:36,569 에너지를 북돋아주었고 64 00:04:36,593 --> 00:04:40,031 다른 지역사회의 사람들과 연결시켜주었습니다. 65 00:04:41,173 --> 00:04:43,260 무료 영어 교육은 66 00:04:43,284 --> 00:04:47,791 사람들이 그들의 이웃을 알아가고, 각종 물품을 판매하고, 67 00:04:47,815 --> 00:04:51,974 우간다 지역사회에 참여할 수 있도록 돕는 역할을 합니다 68 00:04:53,584 --> 00:04:58,982 직업 교육 프로그램은 생계를 위한 기술을 제공하고, 69 00:04:59,006 --> 00:05:03,434 이와 더불어, 경제적 자립을 위한 중요한 각종 기회를 제공합니다. 70 00:05:04,101 --> 00:05:08,204 우리는 자립을 이뤄낸 71 00:05:08,228 --> 00:05:10,680 정말 많은 가족들을 봐왔습니다. 72 00:05:11,698 --> 00:05:14,835 우리의 도움이 더 이상 필요하지 않은 그런 사람들을 말이죠 73 00:05:16,690 --> 00:05:20,892 YARID 프로그램이 확장됨에 따라 74 00:05:21,720 --> 00:05:25,914 점점 더 많은 국가들에 우리의 손이 뻗어나가고 있습니다 75 00:05:27,093 --> 00:05:31,071 콩고, 르완다, 부룬디, 76 00:05:31,942 --> 00:05:34,482 소말리아, 에티오피아, 남수단까지 말이죠. 77 00:05:35,347 --> 00:05:40,930 오늘날, YARID는 캄팔라 전역의 3000명 이상의 난민들을 지원하며, 78 00:05:41,671 --> 00:05:43,326 이는 지금도 계속 되고 있죠. 79 00:05:43,350 --> 00:05:47,950 (박수) 80 00:05:47,974 --> 00:05:53,041 피난민들은 지원이 아닌 자율을 원합니다. 81 00:05:54,006 --> 00:05:56,966 우리는 누구보다 우리의 지역사회를 잘 알고 있습니다. 82 00:05:58,173 --> 00:06:02,998 우리는 자립을 위해 우리가 직면하는 많은 기회와 83 00:06:03,022 --> 00:06:04,555 어려움을 인지하고 있습니다. 84 00:06:05,683 --> 00:06:08,579 저는 그 누구보다 잘 알고 있습니다. 85 00:06:08,603 --> 00:06:12,126 난민들이 생각해낸 계획이 통한다는 것을 말이죠. 86 00:06:12,770 --> 00:06:16,637 그들은 국제적으로 인정받고 지원받아야 합니다. 87 00:06:17,624 --> 00:06:20,451 우리가 받아야 마땅할 지원을 해주세요. 88 00:06:20,475 --> 00:06:22,855 그리고 덤을 붙여 돌려 드리겠습니다. 89 00:06:22,879 --> 00:06:24,219 감사합니다. 90 00:06:24,243 --> 00:06:31,047 (박수)