1 00:00:00,809 --> 00:00:05,905 Actualmente, la mayoría de los refugiados viven en ciudades 2 00:00:05,929 --> 00:00:08,129 en vez de en campos de refugiados. 3 00:00:10,133 --> 00:00:13,958 Nosotros representamos más del 60 % 4 00:00:13,982 --> 00:00:17,074 del número de refugiados a nivel mundial. 5 00:00:19,442 --> 00:00:23,233 Con la mayoría de los refugiados viviendo en áreas urbanas, 6 00:00:24,617 --> 00:00:28,982 hay una gran necesidad de un cambio de paradigma y un nuevo pensamiento. 7 00:00:31,363 --> 00:00:35,986 En lugar de desperdiciar dinero en la construcción de muros, 8 00:00:37,668 --> 00:00:41,688 sería mejor gastarlo en programas 9 00:00:41,712 --> 00:00:44,290 para ayudar a los refugiados a ayudarse a sí mismos. 10 00:00:44,290 --> 00:00:49,997 (Aplausos) 11 00:00:50,736 --> 00:00:55,759 Siempre tenemos que dejar atrás todas nuestras posesiones. 12 00:00:56,940 --> 00:00:59,073 Pero no nuestras habilidades y conocimiento. 13 00:01:01,352 --> 00:01:04,715 Si se les permite vivir una vida productiva, 14 00:01:05,641 --> 00:01:08,585 los refugiados pueden ayudarse a sí mismos 15 00:01:08,609 --> 00:01:12,275 y contribuir al desarrollo de su país de acogida. 16 00:01:14,748 --> 00:01:17,858 Nací en la ciudad llamada Bukavu, 17 00:01:17,882 --> 00:01:19,683 Kivu del Sur, 18 00:01:19,707 --> 00:01:22,069 en la República Democrática del Congo. 19 00:01:23,359 --> 00:01:26,895 Soy el quinto de una familia de 12 hijos. 20 00:01:28,723 --> 00:01:32,891 Mi padre, mecánico de profesión, 21 00:01:32,915 --> 00:01:35,680 trabajó muy duro para enviarme a la escuela. 22 00:01:37,320 --> 00:01:39,909 Al igual que otros jóvenes, 23 00:01:40,995 --> 00:01:43,288 tenía muchos planes y sueños. 24 00:01:44,756 --> 00:01:46,870 Quería completar mis estudios, 25 00:01:47,616 --> 00:01:48,948 conseguir un buen trabajo, 26 00:01:49,554 --> 00:01:52,331 casarme, tener mis propios hijos 27 00:01:52,355 --> 00:01:53,822 y apoyar a mi familia. 28 00:01:55,124 --> 00:01:57,434 Pero esto no sucedió. 29 00:01:59,871 --> 00:02:06,522 La guerra en mi tierra me obligó a huir a Uganda en 2008, 30 00:02:06,546 --> 00:02:08,354 hace nueve años. 31 00:02:10,085 --> 00:02:15,276 Mi familia se unió a un éxodo constante de refugiados 32 00:02:15,300 --> 00:02:18,052 que se instaló en la capital de Uganda, Kampala. 33 00:02:20,147 --> 00:02:21,593 En mi país, 34 00:02:23,038 --> 00:02:24,815 ya vivía en la ciudad, 35 00:02:25,839 --> 00:02:30,592 y sentimos que Kampala era mucho mejor que un campo de refugiados. 36 00:02:34,046 --> 00:02:36,696 A los refugiados en las ciudades 37 00:02:36,720 --> 00:02:40,616 siempre se les ha negado asistencia internacional, 38 00:02:42,322 --> 00:02:47,701 incluso después de su reconocimiento por la ACNUR en 1997. 39 00:02:49,157 --> 00:02:55,442 Además del problema de la pobreza, 40 00:02:55,466 --> 00:02:57,467 como los pobres urbanos locales, 41 00:02:58,546 --> 00:03:02,275 nos enfrentamos a desafíos debido a nuestro estado de refugiados, 42 00:03:02,299 --> 00:03:04,386 con una barrera del idioma. 43 00:03:05,315 --> 00:03:08,766 En Congo, el idioma oficial es el francés. 44 00:03:09,592 --> 00:03:12,234 Pero en Uganda, es inglés. 45 00:03:13,282 --> 00:03:16,416 No tuvimos acceso a educación y salud. 46 00:03:17,427 --> 00:03:21,410 Fuimos expuestos al acoso, 47 00:03:21,434 --> 00:03:25,495 explotación, intimidación y discriminación. 48 00:03:27,308 --> 00:03:31,439 Las organizaciones humanitarias se centraron principalmente 49 00:03:31,463 --> 00:03:34,218 en el asentamiento formal en las zonas rurales, 50 00:03:34,998 --> 00:03:37,779 y no había nada para nosotros. 51 00:03:40,529 --> 00:03:43,266 Pero no queríamos limosnas. 52 00:03:44,148 --> 00:03:47,108 Queríamos trabajar y apoyarnos a nosotros mismos. 53 00:03:48,752 --> 00:03:52,069 Me uní a mis otros dos colegas en el exilio 54 00:03:52,093 --> 00:03:55,211 y establecimos una organización para apoyar a otros refugiados. 55 00:03:56,655 --> 00:04:01,268 YARID, Jóvenes refugiados africanos para el desarrollo integral, 56 00:04:01,935 --> 00:04:05,991 comenzó como una conversación dentro de la comunidad congoleña. 57 00:04:07,585 --> 00:04:09,743 Le preguntamos a la comunidad 58 00:04:09,767 --> 00:04:14,102 cómo podrían organizarse para resolver estos desafíos. 59 00:04:15,514 --> 00:04:19,737 Los programas de YARID para apoyo evolucionan en etapas, 60 00:04:20,750 --> 00:04:25,624 yendo de la comunidad del fútbol, al idioma inglés 61 00:04:25,648 --> 00:04:27,965 a crear medios de vida 62 00:04:29,655 --> 00:04:34,245 El fútbol cambió la energía 63 00:04:34,269 --> 00:04:36,569 de desempleados jóvenes 64 00:04:36,593 --> 00:04:40,031 y personas conectadas de diferentes comunidades. 65 00:04:41,173 --> 00:04:43,123 Las clases de inglés gratuitas 66 00:04:43,284 --> 00:04:47,791 ayudan a empoderar a las personas para que se relacionen con la comunidad ugandesa, 67 00:04:47,815 --> 00:04:51,974 permitiéndoles conocer a sus vecinos y vender artículos. 68 00:04:53,584 --> 00:04:58,982 El programa de formación profesional ofrece habilidades para ganarse la vida, 69 00:04:59,006 --> 00:05:03,434 y con ellas, oportunidades importantes para la autosuficiencia económica. 70 00:05:04,101 --> 00:05:08,204 Hemos visto tantas familias 71 00:05:08,228 --> 00:05:10,680 volverse autosuficientes. 72 00:05:11,698 --> 00:05:14,835 Hemos visto que ya no necesitan nuestra ayuda. 73 00:05:16,690 --> 00:05:20,892 A medida que los programas de YARID se han expandido, 74 00:05:21,720 --> 00:05:25,914 han incluido una creciente gama de nacionalidades, 75 00:05:27,093 --> 00:05:31,071 congoleños, ruandeses, burundeses, 76 00:05:31,942 --> 00:05:34,482 somalíes, etíopes, sursudaneses. 77 00:05:35,347 --> 00:05:40,930 Hoy, YARID ha apoyado a más de 3000 refugiados en todo Kampala 78 00:05:41,671 --> 00:05:43,326 y continúa apoyando más. 79 00:05:43,350 --> 00:05:47,950 (Aplausos) 80 00:05:47,974 --> 00:05:53,041 Los refugiados quieren empoderamiento, no limosnas. 81 00:05:54,006 --> 00:05:56,966 Conocemos nuestra comunidad mejor que nadie. 82 00:05:58,173 --> 00:06:02,998 Entendemos los desafíos y las oportunidades que enfrentamos 83 00:06:03,022 --> 00:06:04,555 para ser autosuficientes. 84 00:06:05,683 --> 00:06:08,579 Lo sé mejor que nadie 85 00:06:08,603 --> 00:06:12,126 que las iniciativas creadas por los refugiados funcionan 86 00:06:12,770 --> 00:06:16,637 Necesitan ser reconocidos y apoyados internacionalmente. 87 00:06:17,624 --> 00:06:20,451 Dennos el apoyo que merecemos, 88 00:06:20,475 --> 00:06:22,855 y les pagaremos con intereses. 89 00:06:22,879 --> 00:06:24,219 Muchas gracias. 90 00:06:24,243 --> 00:06:31,047 (Aplausos)