1 00:00:00,809 --> 00:00:03,577 Derzeit leben die meisten Flüchtlinge 2 00:00:03,577 --> 00:00:05,905 in den Städten 3 00:00:05,929 --> 00:00:08,129 und nicht in den Flüchtlingslagern. 4 00:00:10,133 --> 00:00:13,958 Wir entsprechen über 60 Prozent 5 00:00:13,982 --> 00:00:17,074 der weltweiten Zahl an Flüchtlingen. 6 00:00:19,442 --> 00:00:23,233 Da die Mehrheit der Flüchtlinge in städtischen Gebieten lebt, 7 00:00:24,617 --> 00:00:28,982 gibt es einen großen Bedarf an Paradigmwechsel und neuen Denkweisen. 8 00:00:31,363 --> 00:00:36,466 Anstatt Geld für den Mauerbau zu verschwenden, wäre es besser, 9 00:00:39,382 --> 00:00:43,970 es in Programme für Selbsthilfe der Flüchtlinge zu investieren. 10 00:00:43,994 --> 00:00:46,977 (Applaus) 11 00:00:50,736 --> 00:00:55,759 Wir sollen immer unsere Besitztümer zurücklassen, 12 00:00:56,940 --> 00:00:59,073 doch nicht unsere Kenntnisse. 13 00:01:01,352 --> 00:01:04,716 Wenn es ihnen erlaubt wird, ein produktives Leben zu führen, 14 00:01:05,641 --> 00:01:08,585 können Flüchtlinge sich selbst helfen 15 00:01:08,609 --> 00:01:12,275 und zur Entwicklung ihres Gastlandes beitragen. 16 00:01:14,748 --> 00:01:17,858 Ich bin in der Stadt Bukavu geboren, 17 00:01:17,882 --> 00:01:19,683 South Kivu, 18 00:01:19,707 --> 00:01:22,069 in der Demokratischen Republik Kongo. 19 00:01:23,359 --> 00:01:26,895 Ich bin der Fünftgeborene in einer Familie mit 12 Kindern. 20 00:01:28,723 --> 00:01:32,891 Mein Vater, Mechaniker von Beruf, 21 00:01:32,915 --> 00:01:36,140 arbeitete sehr hart, um mich in die Schule zu schicken. 22 00:01:37,320 --> 00:01:39,909 Genau wie andere Jugendliche 23 00:01:40,995 --> 00:01:43,288 hatte auch ich viele Pläne und Träume. 24 00:01:44,756 --> 00:01:46,870 Ich wollte mein Studium abschließen, 25 00:01:47,616 --> 00:01:49,198 einen schönen Job bekommen, 26 00:01:49,554 --> 00:01:52,331 dann heiraten und eigene Kinder haben 27 00:01:52,355 --> 00:01:53,822 und meine Familie ernähren. 28 00:01:55,124 --> 00:01:57,434 Aber das geschah nicht. 29 00:01:59,871 --> 00:02:06,522 Der Krieg in meiner Heimat zwang mich, 2008 nach Uganda zu fliehen, 30 00:02:06,546 --> 00:02:08,354 d.h. vor neuen Jahren. 31 00:02:10,085 --> 00:02:15,276 Meine Familie schloss sich einem anhaltenden Flüchtlings-Exodus an, 32 00:02:15,300 --> 00:02:18,052 die sich in Ugandas Haupstadt, Kampala, ansiedelten. 33 00:02:20,147 --> 00:02:21,593 In meinem Land 34 00:02:23,038 --> 00:02:24,815 wohnte ich schon in der Stadt, 35 00:02:25,839 --> 00:02:30,592 und wir fanden Kampala viel besser als ein Flüchtlingslager. 36 00:02:34,046 --> 00:02:36,696 Den Flüchtlingen in den Städten 37 00:02:36,720 --> 00:02:40,616 wurde internationale Hilfe immer versagt, 38 00:02:42,322 --> 00:02:47,701 selbst nach ihrer Anerkennung vom UNHCR im Jahr 1997. 39 00:02:49,157 --> 00:02:55,442 Zusätzlich zum Armutsproblem, mit dem wir als lokale städtische Arme 40 00:02:55,466 --> 00:02:57,467 zu tun hatten, 41 00:02:58,546 --> 00:03:02,275 standen wir wegen unseres Flüchtlingstatus 42 00:03:02,299 --> 00:03:04,716 vor Herausforderungen wie der Sprachbarriere. 43 00:03:05,315 --> 00:03:08,766 In Kongo ist die Amtsssprache Französisch. 44 00:03:09,592 --> 00:03:12,234 In Uganda ist sie hingegen Englisch. 45 00:03:13,282 --> 00:03:16,416 Wir hatten keinen Zugang zu Bildung und Gesundheit. 46 00:03:17,427 --> 00:03:21,410 Wir waren Belästigung, 47 00:03:21,434 --> 00:03:25,495 Ausnutzung, Einschüchterung und Diskriminierung ausgesetzt. 48 00:03:27,308 --> 00:03:31,439 Hilfsorganisationen konzentrierten sich meist 49 00:03:31,463 --> 00:03:34,218 auf die formelle Siedlung auf dem Lande, 50 00:03:34,998 --> 00:03:37,779 deshalb gab es nichts für uns. 51 00:03:40,529 --> 00:03:43,266 Aber wir wollten keine Almosen. 52 00:03:44,148 --> 00:03:47,108 Wir wollten arbeiten und uns selber tragen. 53 00:03:48,752 --> 00:03:52,069 Ich schloss mich meinen zwei Kollegen im Exil an 54 00:03:52,093 --> 00:03:56,091 und gründete eine Organisation für die Unterstützung anderer Flüchtlinge. 55 00:03:56,655 --> 00:04:01,268 YARID -- Young African Refugees for Integral Development -- 56 00:04:01,935 --> 00:04:05,991 begann als Gespräch innerhalb der kongolesischen Gemeinschaft. 57 00:04:07,585 --> 00:04:09,743 Wir fragten die Gemeinschaft, 58 00:04:09,767 --> 00:04:14,102 wie sie sich organisieren könnte, um diese Herausforderungen zu lösen. 59 00:04:15,514 --> 00:04:19,737 Die YARID-Hilfsprogramme entwickeln sich stufenweise, 60 00:04:20,750 --> 00:04:25,624 von der Fußballgemeinschaft zur englischen Sprache 61 00:04:25,648 --> 00:04:27,965 bis hin zum Lebensunterhalt durch Nähen. 62 00:04:29,655 --> 00:04:34,245 Fußball verwandelte die Energie 63 00:04:34,269 --> 00:04:36,569 arbeitsloser Jugendlicher 64 00:04:36,593 --> 00:04:40,031 und verband Menschen aus unterschiedlichen Gemeinschaften. 65 00:04:41,173 --> 00:04:43,260 Der kostenlose Englischunterricht 66 00:04:43,284 --> 00:04:47,791 hilft Menschen, sich in der ugandischen Gemeinschaft zu engagieren, 67 00:04:47,815 --> 00:04:51,974 damit sie ihre Nachbarn kennenlernen und Waren verkaufen können. 68 00:04:53,584 --> 00:04:58,982 Das Berufsausbildungsprogramm bietet Fähigkeiten fürs Geldverdienen an 69 00:04:59,006 --> 00:05:03,434 und dadurch wichtige Gelegenheiten für wirtschaftliche Eigenständigkeit. 70 00:05:04,101 --> 00:05:08,204 Wir sahen sehr viele Familien, 71 00:05:08,228 --> 00:05:10,680 die eigenständig geworden sind. 72 00:05:11,698 --> 00:05:14,835 Wir haben gesehen, wer die Hilfe nicht mehr benötigt. 73 00:05:16,690 --> 00:05:20,892 Durch die Erweiterung der YARID-Programme 74 00:05:21,720 --> 00:05:25,914 wurde ein breiteres Spektrum von Herkunftsländern eingeschlossen: 75 00:05:27,093 --> 00:05:31,071 Kongo, Ruanda, Burundi, 76 00:05:31,942 --> 00:05:34,482 Somalia, Äthiopien, Südsudan. 77 00:05:35,347 --> 00:05:40,930 Bis heute hat YARID über 3.000 Flüchtlinge in ganz Kampala unterstützt 78 00:05:41,671 --> 00:05:43,326 und fährt damit fort. 79 00:05:43,350 --> 00:05:46,270 (Applaus) 80 00:05:47,974 --> 00:05:53,041 Flüchtlinge wollen keine Almosen, sondern Ermächtigung. 81 00:05:54,006 --> 00:05:56,966 Wir kennen unsere Gemeinschaft besser als jeder andere. 82 00:05:58,173 --> 00:06:02,998 Wir wissen um die Herausforderungen und Gelegenheiten, vor denen wir stehen, 83 00:06:03,022 --> 00:06:04,555 um selbstständig zu werden. 84 00:06:05,683 --> 00:06:08,579 Ich weiß am besten, 85 00:06:08,603 --> 00:06:12,126 dass die von Flüchtlingen geschaffene Initiativen erfolgreich sind. 86 00:06:12,770 --> 00:06:16,637 Sie müssen international anerkannt und unterstützt werden. 87 00:06:17,624 --> 00:06:20,451 Geben Sie uns die Unterstützung, die wir verdienen, 88 00:06:20,475 --> 00:06:22,855 und diese wird mit Zinsen zurückgezahlt. 89 00:06:22,879 --> 00:06:24,219 Vielen Dank. 90 00:06:24,243 --> 00:06:31,047 (Applaus)