1 00:00:00,739 --> 00:00:05,905 حاليا يعيش معظم اللآجئون في المدن 2 00:00:05,929 --> 00:00:08,129 أكثر مما في مخيمات اللآجئين. 3 00:00:10,133 --> 00:00:13,958 نحن نمثل أكثر من 60 بالمائة 4 00:00:13,982 --> 00:00:17,074 من عدد اللاجئين في العالم. 5 00:00:19,442 --> 00:00:23,233 وبمعيشة معظم اللاجئين في المناطق الحضارية، 6 00:00:24,617 --> 00:00:28,982 فهناك حاجة لنقلة نوعية و تفكير جديد. 7 00:00:31,363 --> 00:00:35,986 فبدلاً من إسراف المال في بناء الحوائط 8 00:00:37,668 --> 00:00:41,688 من الأفضل إنفاقها على البرامج 9 00:00:41,712 --> 00:00:43,970 التي تساعد اللآجئين على مساعدة أنفسهم. 10 00:00:43,994 --> 00:00:49,997 (تصفيق) 11 00:00:50,736 --> 00:00:55,759 علينا دائما أن نترك كل ممتلكاتنا ورائنا، 12 00:00:56,940 --> 00:00:59,073 ولكن ليس مهارتنا ومعرفتنا. 13 00:01:01,352 --> 00:01:04,716 إذا سُمح لنا بالعيش حياة مُنتجة، 14 00:01:05,641 --> 00:01:08,585 فيمكن للآجئين مساعدة أنفسهم بأنفسهم. 15 00:01:08,609 --> 00:01:12,275 كما ويساهموا في تنمية دولتُهم المضيفة. 16 00:01:14,748 --> 00:01:17,858 لقد وُلدت في مدينة تدعى "بوكافو"، 17 00:01:17,882 --> 00:01:19,683 جنوب "كيفو"، 18 00:01:19,707 --> 00:01:22,069 في جمهورية الكونغو الديموقراطية. 19 00:01:23,359 --> 00:01:26,895 أنا الطفل الخامس لعائلة مُكونة من 12 طفلًا. 20 00:01:28,723 --> 00:01:32,891 أبي يعمل ميكانيكي، 21 00:01:32,915 --> 00:01:35,680 عمل بجد جدًا ليُرسلني إلى المدرسة. 22 00:01:37,320 --> 00:01:39,909 و مثل أي من الأشخاص الصغار، 23 00:01:40,995 --> 00:01:43,288 كان لدي العديد من الخطط والأحلام. 24 00:01:44,756 --> 00:01:46,870 أردت أن اكمل دراستي، 25 00:01:47,616 --> 00:01:48,948 وأن أحصل على عمل جيد 26 00:01:49,554 --> 00:01:52,331 وأن أتزوج ويصبح لدي أطفال 27 00:01:52,355 --> 00:01:53,822 وأدعم عائلتي. 28 00:01:55,124 --> 00:01:57,434 ولكن هذا لم يحدث. 29 00:01:59,871 --> 00:02:06,522 أجبرتني الحرب في وطني على الفرار إلى أوغندا في عام 2008، 30 00:02:06,546 --> 00:02:08,354 قبل 9 سنين مضت. 31 00:02:10,085 --> 00:02:15,276 انضمت عائلتي لنُزوح منظم من اللاجئين 32 00:02:15,300 --> 00:02:18,052 والتى استقرت في عاصمة أوغندا، كامبالا. 33 00:02:20,147 --> 00:02:21,593 في بلادي، 34 00:02:23,038 --> 00:02:24,815 عشت بالفعل في المدينة 35 00:02:25,839 --> 00:02:30,592 و شعرنا أن كامبالا ستكون أفضل بكثير من مخيم اللآجئين. 36 00:02:34,046 --> 00:02:36,696 اللاجئين في المدن 37 00:02:36,720 --> 00:02:40,616 يتم حرمانهم بأستمرار من المساعدة الدولية. 38 00:02:42,322 --> 00:02:47,701 وحتى بعد الاعتراف بهم في عام 1997 من قبل المفوضية العليا للآجئين 39 00:02:49,157 --> 00:02:55,442 فبالإضافة إلى مشكلة الفقر التي كنا نعاني منها 40 00:02:55,466 --> 00:02:57,467 كفقراٍء في المناطق الحضرية المحلية، 41 00:02:58,546 --> 00:03:02,275 كنا نواجه العديد من التحديات بسبب وضعنا كلاجئين 42 00:03:02,299 --> 00:03:04,386 مثل حاجز اللُغة. 43 00:03:05,315 --> 00:03:08,766 ففي الكونغو اللغة الرسمية هي الفرنسية 44 00:03:09,592 --> 00:03:12,234 و لكن في أوغاندا يستخدمون الإنجليزية 45 00:03:13,282 --> 00:03:16,416 كما ولم نكن قادرين على الحصول على التعليم والصحة. 46 00:03:17,427 --> 00:03:21,410 كنا مُعرضين للمُضايقات، 47 00:03:21,434 --> 00:03:25,495 والاستغلال، والتخويف، والتمييز. 48 00:03:27,308 --> 00:03:31,439 وتركز المنظمات الإنسانية في الغالب 49 00:03:31,463 --> 00:03:34,218 على التسوية الرسمية في المناطق الريفية، 50 00:03:34,998 --> 00:03:37,779 في حين لم يكن هناك شيء بالنسبة لنا. 51 00:03:40,529 --> 00:03:43,266 ولكننا لم نُرد الصدقات. 52 00:03:44,148 --> 00:03:47,108 أردنا أن نعمل وندعم أنفُسنا. 53 00:03:48,752 --> 00:03:52,069 انضممت إلى زملائي الآخرين في اللجوء 54 00:03:52,093 --> 00:03:55,211 وأسسنا مُنظمة لدعم اللاجئين الآخرين. 55 00:03:56,655 --> 00:04:01,268 يارد"YARID" - اللاجئون الأفارقة الشباب للتنمية المتكاملة- 56 00:04:01,935 --> 00:04:05,991 بدأت كمحادثة داخل المُجتمع الكونغوي. 57 00:04:07,585 --> 00:04:09,743 سألنا المُجتمع 58 00:04:09,767 --> 00:04:14,102 كيف يمكنهم تنظيم أنفسهم لحل تلك التحديات. 59 00:04:15,514 --> 00:04:19,737 برامج "يارد" للدعم تتطور بأستمرار على مراحل، 60 00:04:20,750 --> 00:04:25,624 التقدم من مجتمع كرة القدم، إلى اللغة الإنجليزية 61 00:04:25,648 --> 00:04:27,965 لإعداد سُبل العيش. 62 00:04:29,655 --> 00:04:34,245 غيرت كرة القدم طاقة 63 00:04:34,269 --> 00:04:36,569 الشباب الغير عامل 64 00:04:36,593 --> 00:04:40,031 وربطت الناس من المجتمعات المختلفة. 65 00:04:41,173 --> 00:04:43,260 و دروس اللغة الإنجليزية المجانية 66 00:04:43,284 --> 00:04:47,791 ساعدت الناس على الإنخراط في المجتمع الأوغندي. 67 00:04:47,815 --> 00:04:51,974 وسمحت لهم بالتعرف على جيرانهم وبيع بضائعهم. 68 00:04:53,584 --> 00:04:58,982 برنامج التدريب المهني يقدم مهارات لكسب العيش، 69 00:04:59,006 --> 00:05:03,434 ومعهم، فرص هامة من أجل الاعتماد على الذات اقتصاديًا. 70 00:05:04,101 --> 00:05:08,204 لقد رأينا الكثير من العائلات 71 00:05:08,228 --> 00:05:10,680 أصبحت مكتفية ذاتيًا. 72 00:05:11,698 --> 00:05:14,835 و رأينا من لا يحتاجون مساعدتنا بعد الأن. 73 00:05:16,690 --> 00:05:20,892 ومع توسع برامج "يارد"، 74 00:05:21,720 --> 00:05:25,914 تضمنت مجموعة متزايدة من الجنسيات ... 75 00:05:27,093 --> 00:05:31,071 الكونغويين، والروانديين، والبورونديين، 76 00:05:31,942 --> 00:05:34,482 والصوماليين والأثيوبيين والأشخاص من جنوب السودان. 77 00:05:35,347 --> 00:05:40,930 وحتى اليوم دعمت "يارد" أكثر من 3,000 لاجئ من جميع انحاء كامبالا 78 00:05:41,671 --> 00:05:43,326 وتستمر في دعم المزيد. 79 00:05:43,350 --> 00:05:47,950 (تصفيق) 80 00:05:47,974 --> 00:05:53,041 يحتاج الآجئون للتمكين، ليس للصدقات. 81 00:05:54,006 --> 00:05:56,966 نحن نعلم مجتمعنا أفضل من أي شخص. 82 00:05:58,173 --> 00:06:02,998 نحن نفهم التحديات والفرص التي نواجهها 83 00:06:03,022 --> 00:06:04,555 لنعتمد على ذواتنا. 84 00:06:05,683 --> 00:06:08,579 أنا أعرف أفضل من أي شخص 85 00:06:08,603 --> 00:06:12,126 أن المبادرات التي أنشأها اللاجئون تعمل. 86 00:06:12,770 --> 00:06:16,637 ولكنها تحتاج إلى أن الدعم والأعتراف الدولي بها. 87 00:06:17,624 --> 00:06:20,451 أعطنا الدعم الذي نستحقه، 88 00:06:20,475 --> 00:06:22,855 ونحن سوف نُرده لك مرة أخرى مع فائدة. 89 00:06:22,879 --> 00:06:24,219 شكرًا لكم جزيلًا. 90 00:06:24,243 --> 00:06:31,047 (تصفيق)