0:00:00.709,0:00:02.834 Presidentes de Gallaudet 0:00:02.952,0:00:05.514 Edward Miner Gallaudet[br](Não surdo) 0:00:05.596,0:00:08.301 Dr. Percival Hall[br](Não surdo) 0:00:08.455,0:00:10.788 Leonard M. Elstad[br](Não surdo) 0:00:10.788,0:00:13.265 Edward C. Merrill, Jr.[br](Não surdo) 0:00:13.265,0:00:15.893 W. Lloyd Johns[br](Não surdo) 0:00:15.893,0:00:18.395 Jerry C. Lee[br](Não surdo) 0:00:18.886,0:00:22.914 Um Presidente Surdo, Já![br]— 6-13 de março de 1988 — 0:00:25.914,0:00:28.793 A Universidade Gallaudet[br]foi fundada em 1864. 0:00:28.833,0:00:32.968 De 1864 a 1987 — ou seja 124 anos — 0:00:33.130,0:00:36.258 em 124 anos, teve seis presidentes[br]que não eram surdos. 0:00:36.393,0:00:40.250 O 6.º presidente, Dr. Lee,[br]anunciou que se ia embora. 0:00:40.250,0:00:45.140 A comunidade de Gallaudet: estudantes,[br]professores, faculdades, alunos, 0:00:45.193,0:00:49.130 analisaram se não seria altura[br]de escolherem um presidente surdo. 0:00:49.130,0:00:52.222 Analisaram e pressionaram para tal. 0:00:52.238,0:00:55.329 Escolheram-se os candidatos. 0:00:55.329,0:00:57.250 Dois deles eram surdos e um não. 0:00:59.836,0:01:02.954 I. King Jordan[br](Surdo) 0:01:03.330,0:01:06.511 Elisabeth Zinser[br](Não surda) 0:00:57.484,0:00:59.758 Harvey Corson[br](Surdo) 0:01:06.511,0:01:09.611 No dia 1 de março de 1988, [br]realizou-se a primeira reunião formal. 0:01:09.742,0:01:12.397 Apareceram 1500 pessoas para apoiar 0:01:12.397,0:01:16.246 e afirmar que devia ser escolhido[br]um presidente surdo. 0:01:16.471,0:01:20.189 De 2 a 5 de março, [br]os media fizeram a cobertura 0:01:20.230,0:01:24.294 e muita gente manifestou-se [br]a favor de um presidente surdo. 0:01:25.394,0:01:29.721 No domingo, 6 de março, estávamos[br]em pulgas para saber quem seria escolhido. 0:01:34.590,0:01:36.232 ♪ Um presidente surdo, já! ♪ 0:01:36.286,0:01:38.659 "... seria bom para nós". 0:01:43.410,0:01:45.782 Enquanto presidente, [br]provaria a toda a gente 0:01:45.803,0:01:47.749 que podia assumir esse cargo. 0:01:59.252,0:02:01.870 Ficámos desiludidos quando vimos a carta. 0:01:54.311,0:01:57.270 [O Conselho de Fiduciários[br]da Universidade Gallaudet 0:01:57.270,0:01:59.252 [escolheu Elisabeth Ann Zinser] 0:02:01.870,0:02:04.970 Tínhamos chegado cedo, pensando[br]que ia haver um discurso qualquer 0:02:04.970,0:02:07.455 mas, em vez disso, deixaram-nos[br]uma pilha de cartas, 0:02:07.455,0:02:10.482 anunciando que tínhamos, mais uma vez,[br]um presidente que ouvia. 0:02:10.482,0:02:13.238 Começámos a analisar o que fazer [br]e começámos a cantar: 0:02:13.238,0:02:15.290 "Um presidente surdo, já!" 0:02:15.290,0:02:19.120 A partir desse momento, começou [br]o protesto de "Um Presidente Surdo, Já!" 0:02:24.480,0:02:26.385 ♪ Um presidente surdo, já! ♪ 0:02:29.997,0:02:32.670 Porquê um não surdo, porquê? 0:02:32.913,0:02:34.763 Esta mulher nem sequer sabe assinar. 0:02:34.763,0:02:37.846 Os estudantes não a querem. [br]As nossas intenções são muito claras 0:02:37.846,0:02:40.101 ... e ser o nosso porta-voz!? 0:02:40.548,0:02:42.716 Esta noite — Washington 0:02:42.734,0:02:44.680 Marcha para o Hotel Mayflower. 0:02:48.880,0:02:51.107 ♪ Um presidente surdo, já! ♪ 0:02:54.610,0:02:56.179 ♪ Fora com a Zinser! ♪ 0:03:03.630,0:03:05.290 Estou furiosa. Sinto-me agoniada! 0:03:10.573,0:03:12.783 Isto é uma bofetada na cara! 0:03:12.862,0:03:16.107 Se não for agora, nunca mais. [br]Queremos já! 0:03:17.310,0:03:19.528 ♪ Um presidente surdo, já! ♪ 0:03:22.700,0:03:24.252 Uma grande desilusão. 0:03:25.977,0:03:27.840 Nojento. 0:03:28.778,0:03:30.878 Doentio. 0:03:31.602,0:03:33.847 [Se os surdos não podem[br]dirigir a universidade, 0:03:33.847,0:03:36.189 [para que serve ter[br]uma universidade para surdos? 0:03:36.277,0:03:39.277 Segunda-feira, 7 de março. 0:03:39.620,0:03:41.707 ♪ Um presidente surdo, já! ♪ 0:03:46.603,0:03:48.667 [...escolher um dos dois finalistas surdos] 0:03:48.667,0:03:50.649 [Jane Bassett-Spilman [br]tem que resignar já] 0:03:50.649,0:03:52.941 [51% dos membros do conselho[br]têm que ser surdos] 0:03:52.941,0:03:54.314 [...nada de represálias] 0:04:01.819,0:04:03.564 Hoje 0:03:45.260,0:03:46.603 [... quatro exigências.] 0:04:14.952,0:04:17.879 ... nunca me senti tão derrotada[br]na minha vida. 0:04:19.793,0:04:22.120 I. King Jordan,[br]candidato a presidente. 0:04:29.344,0:04:32.372 ... os diretores não ligaram nenhuma[br]às nossas necessidades. 0:04:37.563,0:04:39.808 [CBS - Primeira entrevista televisiva] 0:04:50.770,0:04:52.731 [Conselho rejeita as quatro exigências] 0:05:20.710,0:05:23.710 ... queremos uma pessoa surda[br]a governar a nossa vida. 0:05:30.074,0:05:32.475 [O problema é que o mundo que ouve[br]não os escuta.] 0:05:32.927,0:05:35.927 Washington —Terça-feira, 8 de março. 0:05:38.144,0:05:41.499 [Os alunos fecharam a escola. Queremos [br]pôr fim a esta mentalidade de plantação. 0:05:41.499,0:05:42.730 [Não recuaremos.] 0:05:47.136,0:05:50.436 [Estudantes de Gallaudet reúnem-se[br]para um terceiro dia de protestos] 0:06:12.708,0:06:13.944 [A controvérsia continua. 0:06:13.944,0:06:16.944 Esta tarde os estudantes fecharam[br]a universidade pelo segundo dia.] 0:05:01.327,0:05:04.618 [Marcha para o Capitólio[br]e para o Parque Lafayette][br] 0:05:28.157,0:05:30.074 [O problema não é os alunos não ouvirem. 0:06:16.944,0:06:18.989 Eles pensam que somos incapazes[br]para o cargo, 0:06:18.989,0:06:21.126 que não podemos funcionar[br]no mundo dos que ouvem. 0:06:21.298,0:06:24.552 ... isto é ridículo. Estou furiosa[br]por isto estar a acontecer. 0:06:25.343,0:06:28.780 ... Não queremos uma pessoa que oiça.[br]Não queremos nenhum compromisso. 0:06:28.892,0:06:30.711 [CBS — Notícias Nightwatch] 0:06:37.250,0:06:38.943 Quarta-feira, 9 de março. 0:06:39.788,0:06:41.679 ... não vamos desistir. 0:06:42.717,0:06:44.717 [Dra. Zinser, fique longe de nós] 0:06:51.167,0:06:53.267 [O Conselho mantém-se firme] 0:06:55.625,0:06:57.343 [Jordan apoia Zinser] 0:07:03.117,0:07:05.998 [A faculdade vota 147 contra 5[br]o afastamento de Zinser] 0:07:12.052,0:07:15.646 [Concentração em Gallaudet de estudantes[br]do Instituto Nacional Técnico para Surdos] 0:07:44.901,0:07:48.410 ... muito impressionado pela forma[br]como os estudantes estão a gerir isto. 0:07:51.318,0:07:53.209 ABC — Entrevista em Nightline 0:07:53.491,0:07:56.817 Zinzer: Acredito sinceramente [br]que um dia o presidente será um surdo... 0:07:56.817,0:07:58.982 Porque é que não é agora? Porquê? 0:07:58.982,0:08:00.739 Hilbok: Isso é uma afirmação antiga. 0:08:00.739,0:08:02.948 Estou farto de ouvir repetir isso,[br]vezes sem conta. 0:08:02.948,0:08:04.225 É um círculo vicioso. 0:08:04.225,0:08:06.370 Os nossos presidentes[br]passaram a vida a dizer isso. 0:08:06.423,0:08:09.468 Decidimos que não haverá diálogo com ela. 0:08:09.608,0:08:13.443 Vamos acabar com o diálogo[br]até satisfazerem as nossas quatro exigências. 0:08:13.443,0:08:16.871 [Os estudantes de Gallaudet enviaram[br]uma poderosa mensagem a este país!] 0:08:17.290,0:08:20.290 ["Estou preparada [br]para tomar posse", diz Zinser] 0:08:21.209,0:08:23.581 Quinta-feira, 10 de março 0:08:38.653,0:08:40.399 ... não podemos mudar de ideias, 0:08:40.399,0:08:42.890 temos que continuar até[br]satisfazerem as nossas exigências. 0:08:42.957,0:08:45.238 Greg Hlibok, porta-voz dos estudantes 0:08:50.250,0:08:52.887 ... era melhor se tivéssemos[br]um presidente surdo. 0:08:53.323,0:08:55.621 ... vou continuar o tempo que for preciso. 0:08:55.818,0:08:58.765 ... não pararemos enquanto [br]o conselho de fiduciários não ceder 0:08:58.765,0:09:00.210 e nos der um presidente surdo. 0:09:00.601,0:09:03.601 [Não cederemos... enquanto não tivermos[br]um presidente surdo] 0:09:05.193,0:09:07.265 [Jordan abandona o seu apoio] 0:09:10.797,0:09:12.979 [I. King Jordan, Deão: Artes & Ciências 0:09:17.303,0:09:19.984 Somos mais fortes e, agora,[br]estamos cada vez mais fortes. 0:09:26.879,0:09:30.340 ... estamos à espera para ver[br]o que vai acontecer. 0:09:32.446,0:09:36.483 [Chegou a altura de os fiduciários [br]reconhecerem que fizeram um erro, 0:09:39.112,0:09:42.112 [de rescindirem a decisão que tomaram.] 0:09:53.518,0:09:55.427 Concentração às 8 da tarde. 0:10:14.353,0:10:17.715 [Zinser anunciou a sua demissão[br]por volta das 11 da noite] 0:10:18.870,0:10:21.870 [Na sequência do anúncio[br]da demissão de Zinser] 0:10:25.034,0:10:27.452 ... ainda faltam três exigências e meia. 0:10:33.770,0:10:35.177 Sexta-feira, 11 de março 0:10:48.626,0:10:50.762 [Jane Stilman, vai para casa!] 0:10:55.991,0:10:58.182 [Chegam autocarros de Rochester] 0:11:07.973,0:11:09.973 [Marcha para o Capitólio] 0:11:40.874,0:11:42.765 [Um presidente surdo?] 0:11:49.138,0:11:51.129 [Personalidade da semana] 0:11:58.129,0:11:59.899 Sábado, 12 de março 0:11:59.917,0:12:02.130 Dia da destruição do Conselho 0:12:08.487,0:12:11.300 "... nunca tive tanto orgulho[br]em ser surdo". 0:12:11.071,0:12:15.071 "... são a minha família, estes surdos. [br]A família, os professores, os amigos, tudo". 0:12:25.273,0:12:27.827 "... neste momento os surdos estão unidos". 0:12:32.490,0:12:34.258 [Esta noite — Aeroporto Nacional] 0:12:44.837,0:12:46.309 Domingo, 13 de março 0:12:46.309,0:12:49.309 Às 7:40 da tarde, um membro do conselho[br]de Gallaudet, Phil Bravin, 0:12:49.309,0:12:52.284 quis falar com Greg pessoalmente[br]antes de fazer um anúncio formal. 0:12:52.316,0:12:53.879 Domingo, 13 de março 0:12:55.125,0:12:58.979 P. Bravin: Quero anunciar a escolha [br]de I. King Jordan para presidente de Gallaudet 0:12:58.988,0:13:01.188 a demissão de Jane Bassett Spilman 0:13:01.188,0:13:04.461 a participação de surdos [br]e nada de represálias. 0:13:06.197,0:13:10.276 G. Hlibok: Ótimo. De certeza que Jordan[br]é permanente ou é temporário? 0:13:16.158,0:13:19.154 P. Bravin: Permanente. 0:13:28.973,0:13:31.425 O conselho de fiduciários[br]elegeu o Dr. Jordan King 0:13:31.425,0:13:34.234 para 8.º presidente[br]da Universidade Gallaudet. 0:13:41.766,0:13:44.884 Tenho o prazer de aceitar [br]o convite do conselho de fiduciários 0:13:44.884,0:13:47.138 para presidente [br]da Universidade Gallaudet. 0:13:49.961,0:13:53.707 [Em apenas uma semana, o campus[br]da universidade Gallaudet fez uma revolução.] 0:14:00.477,0:14:03.659 Quando, na semana passada, anunciaram[br]que Zinser era a presidente, 0:14:03.659,0:14:05.970 foi o mais baixo... 0:14:06.470,0:14:09.256 ... mas melhorou,[br]de dia para dia, aumentou, 0:14:11.925,0:14:13.679 e agora é o máximo. 0:14:17.078,0:14:19.868 Tenho a dizer que estamos muito felizes 0:14:19.893,0:14:22.821 e haverá uma grande festa[br]no campus esta noite. 0:14:23.191,0:14:26.282 [Spilman demitiu-se[br]de presidente do Conselho] 0:14:32.608,0:14:35.108 ... muito surpreendido [br]por Spilman se ter demitido, 0:14:35.108,0:14:36.539 julgava que ela ia continuar. 0:14:36.539,0:14:37.921 Sinto-me muito feliz. 0:14:45.530,0:14:47.710 ... esforçámo-nos tanto! 0:14:50.567,0:14:53.457 Esta universidade[br]nunca mais será a mesma. 0:14:53.677,0:14:57.186 Greg Hlibok — Presidente [br]da Associação de Estudantes 0:15:12.110,0:15:14.184 I. King Jordan[br](surdo) 0:15:17.187,0:15:19.524 Robert R. Davila[br](Surdo) 0:15:21.930,0:15:24.502 T. Alan Hurwitz[br](Surdo) 0:15:26.709,0:15:29.534 Desde aí, tivemos três presidentes surdos. 0:15:29.534,0:15:33.206 Agora sabemos que a Universidade Gallaudet[br]terá sempre um presidente surdo. 0:15:33.330,0:15:36.287 Isso teve grande impacto em todo o mundo. 0:15:37.780,0:15:40.787 "Presidente surdo, já!" [br]agora passa a ser "Surdos, já!" 0:15:42.564,0:15:44.819 Presidente Surdo, Já! 0:15:45.101,0:15:47.338 Surdos, Já! 0:15:49.433,0:15:52.240 Tradução de Margarida Ferreira