1 00:00:17,697 --> 00:00:19,084 السلام عليكم. 2 00:00:19,084 --> 00:00:20,865 (الجمهور: وعليكم السلام) 3 00:00:21,946 --> 00:00:26,809 كنت في السابعة عشر من عمري عندما عدت لليبيا للأبد. 4 00:00:30,197 --> 00:00:32,116 كوني ترعرعت في سويسرا، 5 00:00:32,116 --> 00:00:36,586 أعتقد أن أسوأ تحد لي كطفلة 6 00:00:36,586 --> 00:00:41,025 كان تهجّي كلمة "Switzerland". 7 00:00:46,052 --> 00:00:50,046 حتى الآن، بعد عدة عقود، وكمحاضرة مساعدة، 8 00:00:50,046 --> 00:00:53,047 ما زلت أمقت كتابة تلك الكلمة. 9 00:00:53,687 --> 00:00:57,808 حتى أنّني دَوّنت هذه الكلمة في قائمة الاختصارات على هاتفي، 10 00:00:59,158 --> 00:01:05,245 بكتابة "Sweesra" بالحروف الإنجليزية، 11 00:01:05,245 --> 00:01:08,052 ويكتبها هاتفي تلقائيًا نيابة عني، 12 00:01:08,052 --> 00:01:10,957 لذا حمدًا لله على التكنولوجيا. 13 00:01:12,147 --> 00:01:15,816 هنالك العديد من الكلمات الشاقة في جميع اللغات تقريبًا، 14 00:01:15,816 --> 00:01:20,756 إما بسبب تهجئتها أو معناها بحد ذاته، 15 00:01:20,756 --> 00:01:26,466 مع ذلك، لا يمثل هذا عذرًا لنا لكي لا نتعلمها. 16 00:01:32,478 --> 00:01:34,686 يقولون أنّ الحياة مدرسة، 17 00:01:35,156 --> 00:01:36,816 وأنّ هنالك عناصر عديدة 18 00:01:36,816 --> 00:01:40,356 من شأنها أن تساهم في تأسيس المعرفة. 19 00:01:40,726 --> 00:01:45,096 في وقت مبكر في الحياة، نتعلم في البداية من أبوينا، 20 00:01:45,096 --> 00:01:49,306 ولكن لأسباب دنيوية معينة، ليس بوسعهم تعليمنا كل شيء. 21 00:01:49,306 --> 00:01:51,727 وربما لهذا السبب نحن بحاجة لارتياد المدرسة ـ 22 00:01:51,727 --> 00:01:57,657 حتى يتسنى لنا التعلّم من المختصين في هذا المجال أو ذاك. 23 00:01:58,587 --> 00:02:02,312 لهذا، تنشأ مهاراتنا اللغوية 24 00:02:04,412 --> 00:02:09,346 عبر استيعاب الكلمات التي تطفو من المواد التعليمية، 25 00:02:09,346 --> 00:02:11,946 ومن أفواه معلّمينا. 26 00:02:15,136 --> 00:02:16,765 من خلال الكلمات التي نقولها، 27 00:02:16,765 --> 00:02:22,076 ومن خلال الحديث، نعبر عن أنفسنا ونتواصل مع الغير. 28 00:02:22,076 --> 00:02:25,327 ولكن ليس جميعنا متحدثون ماهرون. 29 00:02:25,327 --> 00:02:28,507 أنا بنفسي لست بالشخص الذي يعبر عن رأيه بصراحة، 30 00:02:28,507 --> 00:02:34,526 خاصةً عندما يتعلّق الأمر بالإفصاح عن أفكاري الداخلية ومشاعري الحقيقية. 31 00:02:35,686 --> 00:02:41,007 كطفلة، كنت إنسانة خجولة للغاية، خصوصًا مع الغرباء، 32 00:02:41,007 --> 00:02:45,646 وحينها، وجدت نفسي في الكتابة. 33 00:02:45,966 --> 00:02:51,475 في المدرسة الثانوية، كتبت مقالة قصيرة عن طفولتي، 34 00:02:51,475 --> 00:02:53,547 وفي نهاية ذلك اليوم، 35 00:02:53,547 --> 00:02:59,137 اكتشفت أنّ معلمي قرأ فعلاً تلك المقالة لنصف المدرسة تقريبًا. 36 00:03:00,256 --> 00:03:01,686 أخبرني لاحقًا 37 00:03:01,686 --> 00:03:06,238 أنّ مهنتي المستقبلية ستكون لها علاقة بالكتابة حتمًا، 38 00:03:06,388 --> 00:03:11,197 وحتى في ذلك الوقت، كان يُراودني شعور بأنّ ذلك سيحدث. 39 00:03:13,247 --> 00:03:19,917 في الثانوية بدأت بمُطالعة روايات طويلة. 40 00:03:20,347 --> 00:03:25,665 أول رواية كلاسيكية قرأتها من تأليف لويزا ماي الكوت، 41 00:03:25,665 --> 00:03:27,156 "ليتل ويمن"، 42 00:03:27,156 --> 00:03:32,676 ومطالعة كُتب معاصرة، خصوصًا ميلز وبونز. 43 00:03:34,060 --> 00:03:38,076 عندما كنت في الرابعة عشر من عمري كنت مهووسة بكتب القصص المصورة، 44 00:03:38,076 --> 00:03:41,149 مثل أي مراهق آخر. 45 00:03:42,239 --> 00:03:44,726 كنت أقرأ لنبيل فاروق. 46 00:03:44,726 --> 00:03:51,098 كاتب " أدهم صبري: رجل المستحيل." 47 00:03:51,997 --> 00:03:56,108 كنت أقرأ أيضًا قصص أرتشي المصورة. 48 00:03:57,446 --> 00:04:02,886 لقد ألهمتني شخصية بيتي كوبر لكتابة يومياتي، 49 00:04:02,886 --> 00:04:05,406 وما زلت كذلك إلى الآن. 50 00:04:05,406 --> 00:04:07,087 عندما دخلت في الجامعة، 51 00:04:07,087 --> 00:04:12,255 أدركتُ أنّ كتاباتي تفتقر نوعًا ما إلى تقنيات الكتابة، 52 00:04:13,215 --> 00:04:17,525 أعني على مستوى التنسيق، 53 00:04:17,795 --> 00:04:21,126 وهيكلية الجملة ومواضع الكلمات. 54 00:04:21,836 --> 00:04:27,457 الآن في تلك المرحلة، كنت أعتقد أنني قارئة نَهِمة، 55 00:04:27,457 --> 00:04:30,855 ومن المفترض أن لا يمثل ذلك إشكالًا بالنسبة لي. 56 00:04:30,855 --> 00:04:37,518 ولكن ذلك دفعني حقًا لتغيير طريقة المطالعة. 57 00:04:37,947 --> 00:04:40,896 جعلت من نفسي طالبة مُطالعة، 58 00:04:41,556 --> 00:04:44,576 وذلك يعني أنني لا أنهمك في المطالعة بغرض التسلية فقط 59 00:04:44,576 --> 00:04:50,088 ولكن أيضًا لفهم حيل المهنة من أربابها. 60 00:04:56,977 --> 00:05:01,716 مع التحفيز الذي غمرتني به زميلتي ومعلمتي الراحلة، 61 00:05:01,716 --> 00:05:05,485 الأستاذة صباح كريم -رحمها الله- 62 00:05:05,485 --> 00:05:09,936 عزمت على دراسة الماجستير في مجال الكتابة، 63 00:05:09,936 --> 00:05:12,915 وبانقضاء عام 2010، 64 00:05:12,915 --> 00:05:18,266 نلتُ الماجستير في مجال الكتابة للأداء والنشر 65 00:05:18,266 --> 00:05:20,958 من جامعة ليدز. 66 00:05:21,726 --> 00:05:23,806 كانت بحوزتي فرصة عظمية هناك 67 00:05:23,806 --> 00:05:29,188 لاستكشاف قدرتي في كتابة القصص القصيرة 68 00:05:29,188 --> 00:05:32,508 إلى جانب الكتابة للمسرح والشاشة. 69 00:05:34,598 --> 00:05:38,368 تحْتَفي الكتابة الإبداعية بالخيال، 70 00:05:38,368 --> 00:05:43,215 فلمَ تبدو كأنّها منطقة معزولة 71 00:05:43,215 --> 00:05:45,405 بالكاد نتحرّى عنها 72 00:05:45,405 --> 00:05:51,147 من أجل أن نفسح لها مكانًا لتشرق؟ 73 00:05:51,906 --> 00:05:57,646 دعوني أُحدّثكم عن تجربتي في تدريس الكاتبة الإبداعية هنا، في ليبيا. 74 00:05:58,086 --> 00:06:00,458 وأقول ليبيا بالكامل 75 00:06:00,458 --> 00:06:02,554 لأنّني أجزم 76 00:06:02,554 --> 00:06:08,083 أنّها معضلة سائدة تقريبًا في جميع مناطق ليبيا: 77 00:06:08,083 --> 00:06:13,657 معضلة تعلّم لغة أجنبية وممارستها فعليًّا. 78 00:06:16,437 --> 00:06:18,636 بحلول عام 2010، 79 00:06:20,096 --> 00:06:22,436 بُعَيد عودتي من المملكة المتحدة، 80 00:06:22,436 --> 00:06:27,927 قمت بالتعريف عن الكتابة الإبداعية لأول مرة في جامعة مصراتة، 81 00:06:28,357 --> 00:06:31,458 لقد كنت متحمّسة للغاية حيال الأمر كله، 82 00:06:32,478 --> 00:06:35,059 ولكن على ما يبدو، لم يكن الطلبة كذلك. 83 00:06:36,059 --> 00:06:40,557 تسجل طالب واحد فقط في ذلك الفصل الدراسي. 84 00:06:41,498 --> 00:06:45,006 ولذلك أُلغي المقرر الدراسي. 85 00:06:46,517 --> 00:06:49,246 ولكن الفصل الذي تلاه كان واعدًا للغاية، 86 00:06:49,246 --> 00:06:52,715 بحضور11 طالبًا -ليس سيئًا- 87 00:06:52,965 --> 00:06:54,588 تبعه 50 طالبًا، 88 00:06:54,588 --> 00:06:58,517 وبعد ذلك ارتفع العدد بشكل هائل إلى 80 طالب في الفصل الواحد. 89 00:06:58,957 --> 00:07:04,298 الآن، بالنسبة للكتابة الإبداعية، قد يمثل عدد الطلاب مشكلة، 90 00:07:04,298 --> 00:07:10,067 بالأخصّ إن كانوا مُكتظّين في قاعة درس تضم حوالي 35 طالبًا. 91 00:07:10,877 --> 00:07:15,067 مع ذلك، تكمن الصعوبة الحقيقية عندما تدرك 92 00:07:15,067 --> 00:07:17,578 أنّهم بالفعل لا يستوعبون. 93 00:07:18,208 --> 00:07:19,897 إذًا فكيف يمكن ذلك؟ 94 00:07:20,887 --> 00:07:25,037 بغض النظر عن العديد من المرّات حيث يأتون إليّ 95 00:07:25,037 --> 00:07:28,826 ويخبرونني بكل صراحة: "نحن نمقت الكتابة". 96 00:07:29,316 --> 00:07:35,127 وأعتقد أنّ الأسباب المهيمنة خلف هذا المَقْت، من وجهة نظرهم، 97 00:07:35,127 --> 00:07:40,217 هو لأنّه "لا أعرف كيف أعبر بالكتابة،" 98 00:07:40,217 --> 00:07:44,867 و"لماذا يتوجب عليّ ذلك؟ لست مُجبرًا على ذلك." 99 00:07:47,598 --> 00:07:52,049 إذًا "كيف يكمن أن أكتب؟" مقابل "لماذا يجب أنْ أكتب؟" 100 00:07:52,359 --> 00:07:57,998 الآن، فيما يتعلّق بالسؤال الأول، أنا لن أتطرق للأُمّيّة، 101 00:07:57,998 --> 00:07:59,679 لأنّه بالتأكيد، 102 00:07:59,679 --> 00:08:04,947 أيّ شخص درس لوقت كبير 103 00:08:04,947 --> 00:08:08,554 سيعرف حتمًا كيف يضع الحبر على الورق. 104 00:08:09,557 --> 00:08:14,947 في الكتابة الإبداعية، أنا متخصصة في مجال كتابة القصص القصيرة. 105 00:08:15,348 --> 00:08:19,688 ولذلك، يجب عليك أن تبتدع أفكارًا. 106 00:08:19,688 --> 00:08:23,477 في العادة، تنبثق الأفكار من الإلهام، 107 00:08:25,197 --> 00:08:30,918 والأمر الذي يبدو أنّه يكبح طلابي هو الإلهام المحدود. 108 00:08:34,888 --> 00:08:39,206 حيث جعلوا لأنفسهم حدّا 109 00:08:39,206 --> 00:08:45,867 بشكلٍ أساسي، 110 00:08:45,867 --> 00:08:49,449 في نطاق محدود للغاية من المواضيع والسمات، 111 00:08:49,449 --> 00:08:54,588 ناهيك عن قائمة المفردات الشحيحة التي يعولون عليها. 112 00:08:55,298 --> 00:08:56,932 الآن، شخصيًا، 113 00:08:56,932 --> 00:09:02,727 لست ماهرة للغاية في إجراء استطلاعات، 114 00:09:02,727 --> 00:09:09,168 ولكن بحسب خبرتي في تدريس الكتابة الإبداعية لثلاث سنوات، 115 00:09:10,458 --> 00:09:16,428 أعتقد أنّ السمات المهيمنة التي صادفتها هي كما يلي: 116 00:09:17,748 --> 00:09:19,778 إذًا بحوزتنا خمسة أعمدة. 117 00:09:20,976 --> 00:09:22,807 لنبدأ بالفقر، 118 00:09:23,978 --> 00:09:28,887 الفقر سمة ملازمة للشخصية الرئيسية 119 00:09:28,887 --> 00:09:31,677 لتولّي وظائف ازدرائية للغاية. 120 00:09:31,677 --> 00:09:35,453 كمثال، عليه أن يطبخ في مطبخ، 121 00:09:35,613 --> 00:09:37,979 أو عليه أن يكون عامل نظافة، 122 00:09:38,269 --> 00:09:41,228 أو ربما يصبح سفّاحًا. 123 00:09:41,748 --> 00:09:42,829 التالية 124 00:09:42,829 --> 00:09:45,658 -وهي رائجة للغاية بين الفتيات، بالمناسبة- 125 00:09:46,218 --> 00:09:47,498 الزواج. 126 00:09:47,858 --> 00:09:52,247 يتحتم على الشخصية الرئيسية أن تهجر الإنسان الذي تحبه 127 00:09:52,247 --> 00:09:55,528 من أجل، كما تعلمون، أن تتزوج من شخص آخر 128 00:09:55,528 --> 00:10:01,539 والذي يكون بدوره إما أثرى أو لديه نوع من النفوذ في مجتمعه. 129 00:10:02,550 --> 00:10:05,246 يبدو أنّ السرطان هو المرض الرابح 130 00:10:05,246 --> 00:10:07,509 متى ما تسّنت الفرصة 131 00:10:07,509 --> 00:10:11,767 لديهم للتحدّث عن شخص يمرض ويلاقي حتفه لاحقًا. 132 00:10:11,767 --> 00:10:18,067 إذًا هذه هي الطريقة الأسهل، نحو الموت. 133 00:10:18,759 --> 00:10:20,569 ومن ثمّ حادث سيارة. 134 00:10:21,327 --> 00:10:23,061 وهذا يُفاجئني للغاية 135 00:10:23,061 --> 00:10:26,276 لأنّه في كل مرة أرادوا فيها إنهاء حياة الوالدين، 136 00:10:26,276 --> 00:10:30,108 يجسدون مقتلهم في حادث سيارة. 137 00:10:31,819 --> 00:10:35,734 النزاعات المجتمعية ألا وهي الميراث، 138 00:10:35,734 --> 00:10:38,180 العم الشرير دائمًا 139 00:10:38,610 --> 00:10:42,226 ومثلثات الحب التي تحدث في المدرسة. 140 00:10:44,629 --> 00:10:48,967 الآن، قد يعتقد البعض منكم أنّ هذا جيد بالفعل 141 00:10:48,967 --> 00:10:51,168 بالنظر إلى خلفيات الطلبة. 142 00:10:51,498 --> 00:10:52,889 إنّه جيد بالفعل 143 00:10:52,889 --> 00:10:58,141 لأنّ النّاس يميلون للكتابة عن الأمور التي يعرفونها جيدًا. 144 00:10:58,141 --> 00:11:03,750 لكن تقع المشكلة عندما يكتبون قصصًا 145 00:11:03,750 --> 00:11:07,697 يعتقدون أنّها ما يتوقعه الآخرون منهم. 146 00:11:07,697 --> 00:11:12,129 من هنا تكمن القيود. 147 00:11:12,129 --> 00:11:15,702 الآن، تخيّل، إذا عدنا لهذا الصندوق، 148 00:11:15,702 --> 00:11:22,322 تخيّل أنّ هذا هو هيكل ثقافتنا -هذه الأعمدة الخمسة- 149 00:11:22,322 --> 00:11:24,349 محدودة للغاية، 150 00:11:24,349 --> 00:11:27,149 وفي ذات الوقت، يصبح الأمر متعبًا 151 00:11:27,149 --> 00:11:30,308 عندما تتعرض لها في كل فصل دراسيّ. 152 00:11:30,308 --> 00:11:35,056 كان هنالك فصل دراسيّ حين أبلغت طلابي بحزم: 153 00:11:35,056 --> 00:11:38,796 "رجاءً لا تقتلوا الأباء بحادث سيارة. 154 00:11:38,796 --> 00:11:44,847 إن لم تحبذوا وجودهم في القصة، فأبقوهم إذن في البيت بصحة وعافية، 155 00:11:44,847 --> 00:11:49,610 ومن ثمّ امضوا قدمًا لأمر يستحق أن يُروى." 156 00:11:52,630 --> 00:11:58,280 يجب علينا أن نفكر خارج هذا الصندوق الثقافي. 157 00:11:58,280 --> 00:12:00,880 قال لي زميل أجنبي ذات مرة: 158 00:12:00,880 --> 00:12:05,988 "نتعامل مع طلبة لم يختبروا الحياة بالفعل." 159 00:12:05,988 --> 00:12:07,896 وقد كان محقًا. 160 00:12:07,896 --> 00:12:11,780 كيف يمكننا أن نتطلّع إلى الإبداع من طلبة 161 00:12:11,780 --> 00:12:18,418 نطاق خبرتهم على الأغلب ثلاثة من أصل خمسة من هذه الأعمدة؟ 162 00:12:23,780 --> 00:12:28,349 هنا نحتاج أن نضع كتبا في أياديهم. 163 00:12:28,740 --> 00:12:32,569 المطالعة لا تصنع منك كاتبًا جيّدًا فحسب: 164 00:12:32,569 --> 00:12:36,319 من خلال عيش حياة الشخصيات الخيالية، 165 00:12:36,666 --> 00:12:41,140 نتعلّم كيف يتكيّفون مع الظروف غير الاعتيادية 166 00:12:41,140 --> 00:12:44,309 ونتعلّم من أخطائهم. 167 00:12:45,179 --> 00:12:50,009 ونغوص أيضًا في مختلف ثقافات الحياة، والعالم، 168 00:12:50,219 --> 00:12:51,847 وها هي تذكرتنا المجانية: 169 00:12:52,097 --> 00:12:55,416 لقد وسعنا مخيلتنا بنجاح، 170 00:12:56,066 --> 00:13:01,192 وها نحن مستعدون عمليًّا للاستثنائيّ. 171 00:13:05,610 --> 00:13:09,130 لذا إذا عدنا لهذا الصندوق 172 00:13:09,130 --> 00:13:13,480 وتخيّل أنّه لدينا طلبة 173 00:13:13,480 --> 00:13:19,138 طالعوا كتبًا تتعلّق فعلًا بهذه المواضيع والسمات، 174 00:13:20,320 --> 00:13:21,710 ما هي الاحتمالات، 175 00:13:21,710 --> 00:13:27,556 ما هي الاحتمالات الإبداعية التي سيتمكنون من خلقها؟ 176 00:13:29,139 --> 00:13:35,530 إذًا لدينا هنا المواضيع الخمسة التي طرحتها سابقًا، 177 00:13:35,910 --> 00:13:40,228 الأمور الخمسة التي تبدو مُكرّرة، 178 00:13:40,228 --> 00:13:45,898 وأمثلة عن روايات تُجسّد هذه المواضيع. 179 00:13:46,288 --> 00:13:51,738 رواية "مباريات الجوع" هي مثال جيّد لطرح فكرة الفقر، 180 00:13:51,738 --> 00:13:53,239 بقلم سوزان كولنز. 181 00:13:53,239 --> 00:13:58,569 تُرغم الشخصية الرئيسية على الانضمام لمسابقة 182 00:13:58,569 --> 00:14:02,761 حيث يقتل المتبارون بعضهم من أجل الفوز. 183 00:14:03,521 --> 00:14:05,079 هذه فكرة. 184 00:14:05,448 --> 00:14:06,510 التالية، 185 00:14:06,510 --> 00:14:09,388 رواية "كبرياء وتنحامل" بقلم جين أوستن. 186 00:14:09,388 --> 00:14:14,821 حسنا، هذه رواية كُتبت قبل 200 عام، 187 00:14:15,389 --> 00:14:17,000 قبل قرنين. 188 00:14:18,209 --> 00:14:24,120 الأمر الذي يجعلها ما زالت حيّة هو 189 00:14:24,120 --> 00:14:28,078 -أقصد في طرح موضوع الزواج بالتحديدـ 190 00:14:28,078 --> 00:14:31,451 لأنّ الشخصية الرئيسية، اليزابيث بينيت، 191 00:14:31,451 --> 00:14:34,769 تناهض العُرف المجتمعية. 192 00:14:35,279 --> 00:14:38,539 تخيّل أنّ ذلك حدث آنّذاك. 193 00:14:39,741 --> 00:14:41,573 "ماي سيسترز كيبر" 194 00:14:41,573 --> 00:14:47,016 التي تتناول مشاكل صحيّة، 195 00:14:47,346 --> 00:14:49,059 بقلم جودي بيكو. 196 00:14:49,059 --> 00:14:53,228 تناولت أكثر من مشكلة، وهي السرطان. 197 00:14:53,228 --> 00:14:58,063 لدينا مرض اللوكيميا الحادة ب خلايا النخاع الخديج، 198 00:14:58,063 --> 00:15:02,899 وهو سرطان الدم ونخاع العظم. 199 00:15:02,899 --> 00:15:09,230 ولدينا أيضًا تعاطي المخدرات وحالة صرع. 200 00:15:11,809 --> 00:15:16,370 لن أعقّب على حادثة السيارة: رجاءً لاتقتلوا الآباء. 201 00:15:16,799 --> 00:15:19,468 إذًا، لننتقل إلى النزاعات المجتمعيّة، آخر موضوع، 202 00:15:19,468 --> 00:15:24,247 "في بلاد الرجال"، بقلم هشام مطر. 203 00:15:24,657 --> 00:15:29,827 هنا لدينا قصة عن الفساد السياسي 204 00:15:29,827 --> 00:15:36,078 التي يؤثر فعلًا على الحياة العائلية 205 00:15:37,218 --> 00:15:42,048 كنتيجة لما حدث هنا في ليبيا خلال سبعينيات القرن الماضي. 206 00:15:46,688 --> 00:15:49,189 حسنًا، قبل أن أنتقل إلى التالي، 207 00:15:49,189 --> 00:15:54,378 أودّ أن أقرّ ببعض الكتابات السابقة لطلابي 208 00:15:54,868 --> 00:16:00,230 الذين اختلقوا قصصًا إبداعيّة للغاية. 209 00:16:00,440 --> 00:16:07,008 هنالك طالب كتب قصة عن شخص أمريكي اعتنق الإسلام 210 00:16:07,008 --> 00:16:12,410 عقب مُكوثه وسط مجموعة من الطوارق هنا في ليبيا. 211 00:16:12,410 --> 00:16:16,665 مثال جيّد آخر ـ كتب أحد الطلبة 212 00:16:16,665 --> 00:16:23,099 عن مُعاناة رجل يحاول الفرار من الحرب الأهلية في رواندا في أوائل التسعينيات. 213 00:16:24,600 --> 00:16:27,249 والمثال الثالث 214 00:16:27,249 --> 00:16:32,930 عن مخلوق خُلق من الضباب، 215 00:16:33,440 --> 00:16:36,170 وهو آخر مخلوق من سلالته 216 00:16:36,170 --> 00:16:41,298 والوحيد القادر على الوقوف في وجه الشرّ. 217 00:16:42,299 --> 00:16:46,719 هذا مُترجم لكم، بالمناسبة. 218 00:16:51,007 --> 00:16:54,040 إذًا، لنعد لتلك الأسئلة. 219 00:16:54,860 --> 00:16:56,959 كيف أكتب، الآن بما أنّنا طالعنا الروايات، 220 00:16:56,959 --> 00:17:00,089 وبما أننا وسّعنا خيالنا؟ 221 00:17:00,669 --> 00:17:01,918 حسنًا، بالطبع، 222 00:17:01,918 --> 00:17:07,348 تحتاج أن تباشر مطالعة الكتب التي قد تثير اهتمامك 223 00:17:07,348 --> 00:17:10,220 وأيضًا لكُتَّاب 224 00:17:11,500 --> 00:17:14,499 يروق لك أسلوب كتابتهم. 225 00:17:15,549 --> 00:17:19,089 ومن ثَمّ تبدأ في وضع الحبر على الورق. 226 00:17:19,659 --> 00:17:20,818 تخربش. 227 00:17:20,858 --> 00:17:22,019 تصيغ. 228 00:17:22,089 --> 00:17:24,809 تُعيد الصياغة، ربما مئات المرّات. 229 00:17:24,809 --> 00:17:26,260 وثُم قد فعلتها. 230 00:17:26,929 --> 00:17:29,220 السؤال الثاني ـ لمَ يجب عليّ فعل ذلك؟ 231 00:17:29,220 --> 00:17:31,419 حسنًا، في الواقع لست مضطرًا لأن تكتب 232 00:17:31,639 --> 00:17:33,278 إلا إذا كنت أحد طلابي 233 00:17:33,278 --> 00:17:35,058 حينها ستُضطر لتكتب فحسب. 234 00:17:38,839 --> 00:17:41,519 السرد القصصي فن 235 00:17:41,909 --> 00:17:45,340 يُتيح لك ترجمة أفكارك الداخلية 236 00:17:45,340 --> 00:17:48,360 وربما فلسفتك في الحياة. 237 00:17:49,129 --> 00:17:53,190 ولهذا يتلذّذ الناس بالمطالعة. 238 00:17:53,190 --> 00:17:56,529 هنالك أدب لا بد أن نورثه 239 00:17:56,529 --> 00:18:00,829 للأجيال ليحيا. 240 00:18:01,568 --> 00:18:06,762 أودّ أن أختم محادثتي باقتباس من إليف شافاق، 241 00:18:07,369 --> 00:18:09,979 كاتبة "قواعد العشق الأربعون" 242 00:18:17,099 --> 00:18:18,221 حسنًا. 243 00:18:18,500 --> 00:18:23,960 "ألا يعتبر ربط الناس بأراضٍ وثقافات بعيدة 244 00:18:23,960 --> 00:18:27,640 مواطن قوة في الأدب الجيد؟" 245 00:18:28,130 --> 00:18:29,685 بالفعل، هو كذلك. 246 00:18:30,305 --> 00:18:33,160 إذًا لنبدأ في التفكير خارج ذلك الصندوق. 247 00:18:33,580 --> 00:18:35,020 شكرًا لكم. 248 00:18:35,020 --> 00:18:36,619 (تصفيق)